Translation for "favorecieron" to english
Translation examples
verb
El gobernador y los sacerdotes favorecieron su arresto.
His arrest was favored by the Roman governor and the temple priests.
Los dioses me favorecieron contando contigo como aliado.
The gods favored me, to count you as ally.
Sí, a partir de los moteles que favorecieron en el camino, les gusta lugares que ofrecen unidades de planta baja, tener una vigilancia mínima, y ​​no hacer muchas preguntas.
Yeah, based on the motels they favored on the way up, they like places that offer ground floor units, have minimal surveillance, and don't ask a lot of questions.
Insectos favorecieron los pétalos que eran más brillantes, el olor que era más perfumado,
Insects favored petals that were brighter, scent that was more perfume,
Los votos en ausencia favorecieron a Jarmon, pero esa ventaja contrarresta resultados de San Francisco, que es principalmente Demócrata.
The absentee ballots favor Jarmon, but that advantage has been offset by early returns from San Francisco, which is a Democratic stronghold.
...favorecieron a McKay por un sólido 70%.
...and we found them favoring McKay by a solid 70%.
La fortuna y la confusión generalizada los favorecieron;
Fortune and the general disarray of things favored them;
El crecimiento de su talla y el desarrollo de su organismo la favorecieron para su enmascaramiento.
Increased height and a widening of her frame favored her disguise.
Los dioses me favorecieron con buena fortuna y con haber hecho cosas de valor.
The gods favored me with many fortunes and with some occasions to do worthwhile deeds.
Ambos favorecieron, como primer paso, un ferrocarril transcontinental, que debería tener su centro en Illinois.
Both favored, as the first step, an Illinois-based transcontinental railroad.
Las frecuentes lluvias y las tormentas de verano favorecieron el viaje sobre la tierra crecientemente árida.
The frequent rains, summer storms they were, favored travel over this increasingly arid land.
La ligera brisa y la marea alta le favorecieron, y la caja no tardó en chocar ligeramente contra la cadena del ancla.
The light breeze and the incoming tide worked in his favor, and soon the box gently nudged the anchor chain.
Como le he indicado, los resultados nos favorecieron; dos aves de presa muertas de un tiro, ambas inteligentes y una excepcional.
As be pointed out, the results were favorable: two condors shot down, both talented, one exceptional.
Mi relato podría serviros de advertencia a ti y a los tuyos porque, al igual que antes los dioses favorecieron a los hombres de Dara, ahora bien podrían dirigir su amor hacia otro pueblo.
My account should perhaps also serve as a warning to you and yours, for just as the gods once favored the men of Dara, they may well shift their love to another people.
Los cinco poderosos tejanos se calmaron y me favorecieron con sonrisas amigables, mientras, con la más cautivadora de todas ellas, el gobernador en persona avanzó hacia mí diciendo:
The five power Texans relaxed and favored me with friendly smiles, while with the most winning of these the Governor himself advanced toward me, saying, "Seiior La Cruz, most honored and patient of guests, it's my pleasure to inform you that all arrangements save one have been
Favorecieron el desarrollo industrial de Rusia: las empresas judías financiaron (entre otros) proyectos de construcción ferroviaria, minas de oro, producción de petróleo, transportes fluviales.
They stimulated Russian industrial development: Jewish businesses financed railroad construction, gold mining, oil production, river transportation, and the like.
Estas condiciones favorecieron la formación de las primeras algas.
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
En cambio, las sombras que cubrían la parte alta del muro sí me favorecieron.
I took advantage of those shadows on the wall, though.
verb
Cabe destacar que los trabajos del OEWG favorecieron el debate proactivo y enriquecedor que hace mucho tiempo no se da en la CD, e incluso en otros foros que abordan este tema, realizándose de manera abierta, constructiva, incluyente y transparente al reunir a Estados -miembros y no miembros de la CD-, organizaciones internacionales, la sociedad civil, académicos e investigadores académicos.
The work of the Open-ended Working Group encouraged a proactive and rich debate of a kind that had not been seen for a long time in the Conference on Disarmament, or even in other forums that deal with the matter, held in an open, constructive, inclusive and transparent manner, bringing together States members and non-members of the Conference, international organizations, civil society, academics and academic researchers.
verb
Las condiciones climáticas favorecieron esta mejora, al igual que la menor incidencia de los conflictos civiles y étnicos.
Weather conditions favoured this improvement, as no doubt did also the reduced prevalence of civil and ethnic conflicts.
Lamentablemente, la premura, la brevedad y la precipitación del debate favorecieron un espíritu poco flexible en la negociación.
Unfortunately, the pressure, haste and lack of time in the brief debate favoured a rather inflexible spirit in our negotiations.
Por otra parte, muchas respuestas favorecieron una institución como el marco estructural de apoyo al mecanismo.
On the other hand, many submissions favoured an institution as the structural framework that would support the process.
Los tres fallos favorecieron a las partes demandantes.
All three rulings fell in the plaintiffs' favour.
e) En dos casos, los funcionarios favorecieron el reasentamiento fraudulento de un refugiado o participaron en dicho reasentamiento.
(e) In two cases, staff members favoured or participated in the fraudulent resettlement of a refugee.
A la luz de los progresos que los acuerdos de Houston favorecieron, se programó el referéndum para el 7 de diciembre de 1998.
In the light of the advancements favoured by the Houston agreements the referendum was then scheduled for 7 December 1998.
Otras partes favorecieron la aplicación inmediata del plan estratégico.
Other parties favoured the immediate implementation of the strategic plan.
A ello contribuyeron condiciones climáticas favorables que favorecieron el suministro de alimentos.
This performance was aided by favourable weather, which supported satisfactory food supplies.
Los partidos políticos de oposición se han quejado de irregularidades en la administración de las elecciones que favorecieron al partido de gobierno.
Opposition political parties have complained of irregularities in the administration of the elections that favoured the ruling party.
Y hubo varios asesinatos de ministros y líderes de primera en esos días sólo porque tenían vistas giberag o porque favorecieron mejores relaciones con Estados Unidos, Gran Bretaña, u otros países más de mentalidad democrática.
And there were several assassinations of prime ministers and leaders in those days just because they had giberag views or because they favoured better relations with the United States, Britain, or more other democratic-minded nations.
Pero los dioses me favorecieron, como lo hacen tan a menudo.
However, the gods favoured me, as they so often do.
Tras ello, los dioses favorecieron a los defensores y estos lograron rechazar el ataque.
After that the Gods favoured the defenders, and they beat off the attack.
Los tribunales de justicia la favorecieron después de un trámite veloz, que despachaba el caso como "Otro encuentro cercano del tercer tipo".
After speedy proceedings, the courts ruled in her favour declaring the case ‘Another close encounter of the third kind’.
Estas condiciones, que fluctuaban muy deprisa, favorecieron la supervivencia de homininos que eran versátiles y adaptativos, con lo que impulsaron la evolución de un cerebro más grande y de una inteligencia mayor.[30]
The rapidly fluctuating conditions favoured the survival of hominins who were versatile and adaptive, and so drove the evolution of larger brains and greater intelligence.30
Al eliminar las distinciones en las que se basaba la comprensión kemalista del islam, la diferenciación entre la vida privada –y la fantasía– y los ideales y las aspiraciones que se podían reconocer en público, los medios de comunicación favorecieron la infiltración de la religión en la esfera política.
By dissolving the distinctions on which the Kemalist compression of Islam had depended, between private life—and fantasy—and admissible public ideals or aspirations, it favoured the penetration of religion into the political sphere.
20 Aunque en la Alemania occidental los contrastes tradicionales entre el norte, del SPD, y el sur, de la CDU / CSU, se acentuaron, la principal novedad fue el voto según el género, pues las mujeres favorecieron por primera vez al SPD, en detrimento de la CDU / CSU, prácticamente por el mismo margen –un 4 por ciento–, mientras que los hombres prefirieron a los demócratas cristianos antes que a los socialdemócratas. Véase D.
While traditional contrasts in former West Germany between an SPD north and a CDU/CSU south were accentuated, the principal novelty of the vote was its gender distribution, women for the first time favouring the SPD over the CDU/CSU by virtually the same margin—some 4 per cent—as men preferred Christian to Social Democrats.
La UE no puede quedar reducida a la categoría de régimen intergubernamental, y el intento de Moravcsik de ajustarla para que parezca el resultado de acuerdos de mínimo común denominador es poco más que una burda aplicación de la teoría ricardiana de la renta económica, que ni siquiera es capaz de explicar episodios que aparentemente favorecieron el proceso de integración, menos aún innovaciones más complejas, como el Acta Única Europea, en la que el papel de la Comisión como actor político fue crucial55.
The EU cannot be reduced to an inter-governmental regime, and Moravcsik’s attempt to model it as the outcome of least-common-denominator bargaining is little more than the crude application of a Ricardian theory of economic rent, incapable of explaining even episodes apparently most favourable to it, let alone more complex innovations like the Single European Act, where the role of the Commission as policy entrepreneur was critical.55
igual que le favorecieron ciertas cualidades personales: su oratoria aplastante, su frenético activismo, sus dotes extraordinarias de actor y su falta de convicciones políticas serias —en realidad, el propósito principal de Marco radicaba en salir en la foto, satisfaciendo así su mediopatía, su necesidad de ser querido y admirado y su deseo de protagonismo—, de tal forma que un día podía decir una cosa y al día siguiente la contraria, y sobre todo podía decirles a unos y a otros lo que unos y otros querían escuchar.
There were a number of personal qualities in his favour, too: his powerful speeches, his frenetic activism, his extraordinary gifts as a performer and his lack of any serious political convictions – in fact, Marco’s only real goal was to be in the limelight, thereby satisfying his mediopathy, his need to be loved and admired and his desire to play the leading role – which meant he was capable of saying something one day and the opposite the very next, but most of all he could tell each side exactly what each side wanted to hear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test