Translation for "favorecen" to english
Translation examples
verb
El 8 de abril, The Independent informó: "Los hechos de la historia reciente favorecen a Azerbaiyán.
The Independent, 8 April: "The facts of recent history are in Azerbaijan's favor.
Estas actividades favorecen la creación de una red de responsables del control social del sistema penitenciario.
These actions favor the creation of a network of players responsible for social control of the penitentiary system.
Sistemáticamente favorecen a los hombres en sus decisiones y son acérrimos detractores de la igualdad de la mujer.
They have consistently favored men in their rulings and are unapologetically adverse to women's equality.
Normas que favorecen a determinadas categorías de personas
Favorable regulations for certain categories of persons
La nueva Ley fortalece la asistencia del Gobierno para el empleo de personas discapacitadas e incluye medidas que favorecen a las mujeres discapacitadas.
The new Act strengthens government assistance in the employment of disabled persons, including measures favoring disabled women.
El suministro de etileno en China está limitado, lo que contribuye también a los factores económicos que favorecen la producción a base de acetileno.
The supply of ethylene in China is limited, which also contributes to economic factors favoring acetylene-based production.
Estos subsidios favorecen las operaciones llevadas a cabo conjuntamente con los estados y los municipios.
These subsidies favor operations carried out in conjunction with the states and municipalities.
La legislación de los Estados Unidos de América ha reconocido desde hace mucho la importancia del matrimonio, institución social que la ley y la sociedad favorecen.
United States law has long recognized the importance of marriage as a social institution that is favored in law and society.
En las latitudes superiores, las temperaturas frías favorecen la deposición.
At high latitudes, cold temperatures favor deposition.
Tampoco el Servicio de Policía de Kosovo aplica las decisiones de los tribunales que favorecen a personas étnicamente discriminadas.
Also, the Kosovo Police Service does not engage in the implementation of court decisions in favor of ethnically discriminated persons.
Los dioses te favorecen.
The gods have shown favor.
¿Nos favorecen los dioses?
Do the gods favor us?
A quien favorecen?
Which do you favor?
- Estas fotos nunca favorecen.
- These pictures never favored.
Todos los resultados me favorecen.
All outcomes favor me.
Los dioses lo favorecen.
The gods favor him.
Las cartas altas favorecen al jugador pero las bajas favorecen al repartidor.
The high cards favor the player, but the low cards favor the dealer.
Los dioses te favorecen, César.
The gods favor you, Caesar!
Los Dioses nos favorecen.
The gods favor us.
Ellos nos favorecen tal como nosotros los favorecemos.
They do us favors as we do them favors!
Los términos del acuerdo me favorecen.
The terms favored me.
Mirad y ved a quién favorecen.
Watch, and see who they favor.
¡Ay, cuánto me favorecen los dioses!
“Oh, how the gods favor me!”
De los claros signos de que los dioses lo favorecen.
Of the clear signs that the gods favor him.
Quizá sea porque los dioses ya no nos favorecen.
Perhaps it's because the gods have withdrawn their favor from both of us."
Se le daban mejor los juegos que favorecen el farol.
He did better in games that favor the bluff.
—Sin duda favorecen al once de su padre, milord.
“They strongly favor your father’s eleven, my lord.”
pero a veces, ya se sabe, las cartas favorecen a los rivales.
but sometimes, as we all know, the cards favor our rivals.
Bien, las reglas han cambiado, en efecto, pero esta vez no os favorecen.
Well, the rules have changed, and for once they don't favor you.
Estas organizaciones sostienen las acciones de cooperación que a nivel local, mediante la puesta en práctica de mecanismos de "microcrédito", por ejemplo, estimulan la vida económica y social y favorecen el desempeño de funciones por mujeres.
They supported cooperation activities at the local level which stimulated economic and social life by setting up mechanisms such as “microcredit” and contributed to the empowerment of women.
201. Los voluntarios ofrecen su ayuda para la superación de los obstáculos en los lugares de trabajo, favorecen la participación de las personas con discapacidad en las actividades de esparcimiento, facilitan su acceso a la educación, y contribuyen a motivarlas y mejorar su autosuficiencia.
201. Volunteers offer help in overcoming barriers at work, enable persons with disabilities to participate in leisure activities, they facilitate their access to education and contribute to their stimulation and enhanced self-sufficiency.
El UNICEF sigue fomentando el diálogo para reforzar las convenciones, normas y valores sociales que favorecen la prevención de la violencia, de la explotación y del abuso de los niños.
58. UNICEF continues to stimulate dialogue to reinforce social conventions, norms and values that favour the prevention of violence, exploitation and abuse of children.
En el informe se insta a examinar las políticas macroeconómicas que favorecen las inversiones en vivienda y desarrollo urbano para los pobres, no sólo como forma de hacer frente a las consecuencias sociales del rápido proceso de urbanización, sino también para estimular el desarrollo económico y la generación de empleo a nivel
It encourages review of macroeconomic policies that favour pro-poor investment in housing and urban development, not only as a means for addressing the social consequences of rapid urbanization, but also for stimulating local economic development and employment generation.
Se ha planteado el enorme problema de saber conciliar las medidas tendientes a fomentar el crecimiento y las estrategias que favorecen la distribución equitativa de los ingresos.
The most intractable problem was how to reconcile measures to stimulate growth with strategies that placed emphasis on an equitable distribution of income.
Las propias alumnas y las estudiantes favorecen la afirmación de la igualdad entre los sexos y la política coherente que se aplica en el país promueve su participación en las actividades públicas.
Confirmation of the equality of the sexes is fostered by female pupils themselves and female students, whose social activity is generally stimulated to the utmost degree as a consequence of the policy carried out in the country.
Los ingresos fiscales pueden reorientarse hacia programas sociales, como la salud y la educación, que favorecen la igualdad entre los géneros y estimulan el crecimiento económico y el desarrollo.
Tax revenues can be redirected towards social programmes, such as health and education, that lead to positive gender equality outcomes and stimulate economic growth and development.
Las ventajas de la energía solar son bien conocidas: es inocua para el medio ambiente y permite generar formas de energía que favorecen el desarrollo económico local; a su vez, este desarrollo puede frenar el éxodo rural.
The advantages of solar energy were well known: it was environmentally benign and could offer appropriate forms of energy to stimulate economic development at the local level, thereby discouraging migration from rural areas.
El país está expuesto a lluvias invernales y estivales que favorecen el crecimiento de pastizales y de una flora diversa de arbustos espinosos y plantas del desierto.
The country has winter and summer rains that stimulate the growth of pastures and various natural plants, including thorny shrubs and desert flora, and promote successful agriculture.
En cambio, las medidas de apoyo al empleo productivo y a los medios de subsistencia sostenibles favorecen la integración social y, en la medida en que estimulan los intercambios entre las regiones fronterizas, la cooperación regional.
Actions in support of productive employment and sustainable livelihoods had a favourable impact on social integration and, to the extent that they stimulated trade in border areas, even on regional cooperation.
elegans acorta su vida17 . Cantidades elevadas de glucosa estimulan la insulina y favorecen el crecimiento, a expensas de una reducción de la esperanza de vida.
elegans shortens its life.17 The high glucose stimulates insulin and promotes growth at the expense of a decreased life span.
Las proteínas animales estimulan más detectores de nutrientes —insulina y mTOR— que las proteínas vegetales y, por consiguiente, favorecen en mayor medida el crecimiento.
Animal proteins stimulate more of the nutrient sensors insulin and mTOR than plant proteins do, and therefore animal proteins promote growth more.
Como se ha señalado anteriormente, los criterios que rigen las pensiones favorecen a la mujer en términos de la edad.
In the case of women, the conditions governing payment include provisions for age-related advantages similar to those described above.
Las complementariedades que favorecen el comercio surgen naturalmente cuando el conjunto de bienes y servicios en los que un país tiene ventajas comparativas difiere significativamente del de los países con los que mantiene relaciones comerciales.
Complementarities favouring trade arise naturally whenever the basket of goods and services for which one country has comparative advantages differs significantly from those of its trading partners.
Factores como la logística y los costos no favorecen a los proveedores geográficamente distantes que no tienen filiales locales.
The logistic and cost factors are not to the advantage of geographically distant suppliers without local subsidiaries.
Sin embargo, solo mantiene contactos que favorecen sus fines con un número limitado de organizaciones no gubernamentales belarusas.
In fact, he engages only with a limited number of Belarusian non-governmental organizations, with which he finds it advantageous to be in contact.
La mundialización y la liberalización del comercio favorecen a los países ricos y desarrollados, que tienen los recursos institucionales y humanos necesarios y están en buenas condiciones para recoger los beneficios y recompensas que se derivan de estos procesos.
Globalization and trade liberalization operate to the advantage of the rich and developed countries, which have the requisite institutional and human resource capability and are well placed to reap the benefits and rewards that accrue from these processes.
Además, esas corrientes de capital por lo general favorecen a los países con una considerable cubierta forestal y otras ventajas comparativas; los países en desarrollo con baja cubierta forestal son menos atractivos para la inversión del sector privado.
Moreover, such capital flows generally favour countries with substantial forest cover and other comparative advantages; developing countries with low forest cover are less attractive for private-sector investment.
Por otra parte, las leyes y los reglamentos del país no establecen ninguna discriminación entre los géneros, y en algunos casos las leyes favorecen a las mujeres.
In addition, the laws and regulations in the country do not discriminate between men and women. There are also cases where the laws are more advantageous to women.
La reducción del número de puestos y la actual incertidumbre económica hacen más difícil que los empleados puedan aprovechar los arreglos de trabajo flexibles y las políticas que favorecen a la familia.
Downsizing and current economic uncertainty are making it more difficult for employees to take advantage of flexible work arrangements and family-friendly policies.
Las inversiones públicas y los incentivos dirigidos a los productores en pequeña escala favorecen la igualdad de condiciones y hacen posible que los pequeños agricultores comprendan sus ventajas comparativas en la producción agrícola.
22. Public investments and incentives targeting small-scale producers extend the level playing field, allowing smallholders to realize their comparative advantages in agricultural production.
Los resultados normalmente favorecen a los ya aventajados, alimentando los rencores y provocando conflictos y conductas indeseables entre los que no participan en el éxito.
The outcomes normally favour those already advantaged, hence breeding ill feeling and leading to undesirable behaviour and conflict for those not part of the success.
De modo que, si no te importa, vaya aprovechar el tiempo que pasemos juntos para profundizar en los elementos que favorecen el liderazgo.
So, if you don’t mind, I’m going to really take advantage of our time together and dig deep into the elements of great leadership.
Toda esta penosa historia ilustra, de una manera muy vívida, una antigua realidad: las dictaduras tienen ventajas indiscutibles sobre las democracias cuando se trata de dirimir diferencias sobre el terreno de la legalidad, una legalidad que impone unas reglas de juego que estas se hallan obligadas a respetar y que limitan su acción, pero que aquellas no respetan en absoluto salvo en los casos concretos en que favorecen sus tesis.
This whole sad story vividly illustrates an ancient maxim: dictatorships have an indisputable advantage over democracies when differences are hashed out on legal grounds, because the law imposes rules that democracies must respect and that limit their actions but that dictatorships ignore, except in specific cases when they suit the dictators’ purposes.
Estaba en situación ventajosa, pues disponía de las bases sólidas y los equipos pesados del ejército convencional (el que había sido rebelde, ampliado mediante una hosca «reconciliación» y absorción de numerosas tropas que se rindieron), y los rebeldes se encontraban en desventaja en sus puestos de mando provisionales, pero en la guerra de guerrillas las condiciones de lucha poco convencionales —como había demostrado con tanto éxito el general-presidente— con frecuencia favorecen a los que están en aparente desventaja.
Now he had the advantages of the solid bases and heavy equipment of a conventional army (his former rebel one, enlarged by a sullen ‘reconciliation’ with and absorption of large numbers of surrendered troops) and the rebels had the disadvantages of makeshift command posts in the bush; but in the pursuance of guerrilla war the unconventional fighting conditions—as the President as General had so victoriously proved—often favour the apparently disadvantaged.
verb
Sus diseños favorecen mucho a las mujeres maduras, ¿verdad?
His designs are so flattering for mature women, aren't they?
Favorecen tus pantorrillas.
They flatter your calves.
Esas fotos que usan no te favorecen.
Those photos aren't flattering.
Estos pantalones grises no me favorecen nada y la camiseta es aburridamente lisa.
These gray trousers don’t really flatter me—and the T-shirt’s just plain boring.
Quizá no vuelvan a darse jamás esas circunstancias y por lo tanto nunca más volvamos a ser o a aparecer así ante nadie, pero eso mismo ocurre con las buenas fotos, con aquellas de las que quedamos satisfechos o que incluso nos favorecen.
Those circumstances may well never be repeated and we will therefore never again be that person or appear like that to anyone else, but the same applies to good photos, the ones we feel pleased with and that even flatter us.
No cabe duda de que los Estados Unidos favorecen y defienden a las autoridades de Corea del Sur.
What cannot be overlooked is that the United States is patronizing and defending the south Korean authorities.
Y los encanta lo suficiente como para que relajen los cuerpos sobre los bancos y les cuenta chistes que les favorecen, acerca de una variedad de otros pueblos no gitanos, incluyendo el del propio Wheldrake, mientras que el extraño aspecto de Elric pronto le gana el apodo de «el Armiño», que él acepta con la ecuanimidad con que acepta todos los demás nombres con que le llaman aquellos que lo encuentran antinatural e inquietante.
            And he charms them enough to make them ease their bodies more comfortably upon their benches and tell patronizing jokes about a variety of non-gypsy peoples, including, of course, Wheldrake’s own, while Elric’s strange appearance soon gets him nicknamed “the Ermine,” which he accepts with the equanimity with which he accepts all other names presented by those who find him unnatural and disturbing.
verb
Además, favorecen a los niños, al reportar beneficios en materia de educación y nutrición.
Social pensions deliver support to children, bringing educational and nutritional benefits.
Esos cambios al mismo tiempo dificultan y favorecen las relaciones multigeneracionales.
The changes both challenge and bring opportunities to multi-generational relationships.
Las políticas imperantes de privatización y de comercialización de la agricultura favorecen la concentración parcelaria y tienden a invalidar las reformas agrarias y legales que permitirían una distribución justa de la tierra en las comunidades rurales, entre las mujeres de las zonas rurales.
32. The policy trends of privatization and commercialization of agriculture favour the consolidation of land and tend to negate legal and agrarian reforms that would bring about a fair distribution of land in rural communities or among rural women.
Ambos aspectos están estrechamente vinculados: los derechos de la mujer, sin oportunidades, no favorecen la igualdad de derechos, y las oportunidades no pueden aprovecharse si las mujeres no gozan de los derechos fundamentales.
They are inextricably linked: women's rights without opportunities will not bring closer equal rights, nor will opportunities lead to results when women do not have basic rights.
Esto quiere decir que hay que señalar a la atención de la Comisión todos los aspectos materiales de la reclamación, con independencia de que el reclamante considere que favorecen o no a sus reclamaciones.
This involves bringing to the attention of the Commission all material aspects of the claim, whether such aspects are seen by the claimant as beneficial to or reductive of its claims.
:: Una de las causas primordiales de que las mujeres del hogar permanezcan en la casa es la llegada de los hijos: por un lado, quieren ocuparse de ellos por sí mismas y, por el otro, las posibilidades ofrecidas en materia de cuidado de los niños no favorecen la continuación de una ocupación profesional.
:: One of the main reasons why women stay at home is the arrival of children, partly because they wish to bring up their children themselves and partly because the availability of child care does not encourage them to continue working.
Estas iniciativas servirán para que las políticas y las prácticas comerciales y de inversión estén en mayor consonancia con los regímenes jurídicos y administrativos pertinentes que favorecen estrategias sostenibles de comercio e inversión.
The efforts will bring greater alignment of trade and investment policies and practices and the applicable legal and administrative regimes that foster sustainable trade and investment strategies.
Sin embargo, a pesar de la existencia de leyes que favorecen a las mujeres y que podrían hacerles justicia, la realidad es diferente.
However, despite the existence of laws that were favourable to women and that would bring justice to them, reality was different.
También, ha ayudado a reunir a profesionales de muy diversos países y a crear redes que favorecen el cumplimiento de los objetivos operacionales del Grupo de trabajo.
They have also helped bring together practitioners from a wide range of countries, helping establish networks that support the Working Group's operational objectives.
Su objetivo es contribuir a introducir los cambios necesarios para reducir las disparidades entre el hombre y la mujer y favorecer el acceso de la mujer a una mayor equidad e igualdad, al tiempo que se favorecen sus condiciones de vida;
The aim of this plan is to help bring about the changes needed to reduce disparities between men and women and foster access to greater equity and equality for the latter, while improving their living conditions;
verb
Al igual que se sospecha a menudo de las primeras que favorecen al gobierno en el poder, se sospecha de las últimas que favorecen a la oposición.
While the former are often suspected of favouring the government of the day, the latter are suspected of favouring the opposition.
236. Los factores que favorecen la violencia son, entre otros:
236. Factors favouring violence include:
Políticas fiscales que favorecen la inmigración a las ciudades
Fiscal policies favouring/ discouraging urban in-migration
Factores que favorecen la violencia
Factors favouring violence
Enfoques que favorecen la financiación de adquisiciones por el vendedor
Approaches favouring seller-based acquisition financing
Los acuerdos de complementariedad de servicios favorecen el desarrollo de los niños.
Agreements for the complementarity of services favour child development.
Normas sobre inversiones públicas que favorecen el desarrollo
Public investment regulations favouring urban/rural development
Condiciones que favorecen la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales
Conditions favouring transfer of environmentally sound technologies
b) Enfoques que favorecen el suministro de crédito para
(b) Approaches favouring seller-provided acquisition credit
William, favorécenos con tu opinión.
William, favour us with your opinion.
Las condiciones geomagnéticas favorecen la actividad boreal.
Current conditions are extremely favourable for auroral activity.
¿Por qué te favorecen los dioses sobre todos los demás mortales?
Marcellus, why do the gods favour you above all men?
- ¿Por qué la favorecen?
- You favour? Why?
La jungla y los pantanos favorecen a los nativos.
Jungle and swamp favour the native.
Los leones favorecen a un hábitat en la sabana.
Lions favour a savannah habitat.
Que ciertos textos solo favorecen al enemigo.
"Some texts can only favour our class enemies"
Madre, he hs cocidos favorecen te comida hoy,
Mother, I've cooked h s favour te meal today,
Porque las leyes favorecen a los peatones sobre los coches.
Because the law favours pedestrians over cars.
- Las chances favorecen al tallador.
The odds are skewed in the dealer's favour.
Y los dioses siempre favorecen a los valientes.
‘And the gods always favour the bold and the brave.’
Los espíritus que favorecen a la humanidad habitan en el este.
The spirits that favour mankind dwell in the east.
Si los dioses nos favorecen, solo tendremos que esperar uno o dos días.
If the gods favour us, it may only be a day or two.
—Lo que quieres decir —intervino Tomás— es que los hebreos favorecen a los hebreos.
       'What ye mean,' Thomas said, 'is that the Hebrews are favouring the Hebrews.'
Pero las crisis profundas y existenciales también favorecen la introspección y pueden albergar el potencial de transformación.
But deep, existential crises also favour introspection and can harbour the potential for transformation.
Cuando lucha un pequeño con un grande, las probabilidades favorecen al pequeño. Un gato puede hacer frente a un dogo.
A little man against a big one, and the chances are in favour of the little one. The cat has the best of it with a dog.
En última instancia, se trata de una elección moral sobre si se debe dar prioridad a las cualidades del individualismo o a las que favorecen el destino de la comunidad.
This is ultimately a moral choice about whether to prioritize the qualities of individualism or those that favour the destiny of the community.
Aseguran que respetan el Espíritu y favorecen la tolerancia religiosa, siempre que la religión no vuele nada por los aires: tienen aversión a la destrucción de la propiedad privada.
They claim to respect the Spirit and to favour religious toleration, as long as the religions don’t take to blowing things up: they have an aversion to the destruction of private property.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test