Translation for "fatigas del viaje" to english
Fatigas del viaje
  • travel fatigue
  • fatigues of the journey
Translation examples
travel fatigue
— Lo que estás viendo es fatiga de viaje — dijo Muller —.
"What you're seeing is travel fatigue," Muller said.
habría requerido una maleta adicional y por tanto le habría hecho excederse del límite de equipaje e incurrir en un sobrecargo exorbitante que Reynolds se negaba a dejar pagar a Sylvanshine por una pura cuestión de principios—, con el problema adicional de cómo asegurarse alguna clase de desayuno sustancial o vehículo de regreso al CRE por la mañana sin teléfono, o de cómo se suponía que iba uno a verificar qué tiempo iba a hacer si no tenía teléfono, o de cuándo le iban a activar el teléfono del apartamento, además por supuesto de la posibilidad ominosa de quedarse dormido a la mañana siguiente por culpa de la fatiga del viaje y de no haber metido en el equipaje tampoco su despertador, o por lo menos no estar seguro de haberlo metido en lugar de dejarlo simplemente en una de las tres cajas de cartón de gran tamaño que había embalado y etiquetado, a lo cual se añadía el problema de que había confeccionado unas Listas de Contenidos de las cajas apresuradas y chapuceras para usarlas como referencia cuando las desembalara en Peoria, y que Reynolds había prometido introducir en el mecanismo de transporte de la División de Soporte de la Agencia más o menos a la misma hora en que el vuelo de Sylvanshine tenía que despegar del aeropuerto de Dulles, lo cual quería decir que iban a pasar dos o tal vez tres días antes de que llegaran las cajas con todas las cosas esenciales que Sylvanshine no había podido meter en sus maletas, y aun entonces llegarían al CRE, y todavía no estaba claro cómo iba a llevarlas Claude hasta el apartamento —el descubrimiento del problema de la alarma de viaje había sido aquella mañana la causa principal de que Sylvanshine tuviera que abrir todas las maletas cuidadosamente empaquetadas y cerradas con llave después de levantarse casi media hora antes, a fin de localizar o verificar la inclusión de la alarma portátil, un objetivo que no había conseguido—, y todo el asunto presentaba tal ciclón de problemas y complejidades logísticas que Sylvanshine se vio forzado a llevar a cabo un momento de Detención del Pensamiento allí sobre el asfalto mojado, rodeado de hombres que respiraban con impaciencia, llevando a cabo varios giros de 360 grados y tratando de fundir su conciencia con el paisaje panorámico, que salvo por los objetos relacionados con el aeropuerto carecía uniformemente de rasgos y era gris como una moneda vieja y tan notablemente llano que parecía que en aquel lugar la tierra hubiera sido aplastada por una especie de bota cósmica, y el horizonte era lo único que limitaba la visibilidad en todas las direcciones, un horizonte que era del mismo color y textura generales que el cielo y que creaba la impresión espectacular de estar en el centro de una masa acuática enorme y estancada, una impresión oceánica tan literalmente devastadora que Sylvanshine fue empujado o arrojado hacia sí mismo y volvió a sentir que le pasaba por encima el borde de la sombra de las alas del Terror Total y la Incapacitación, el conocimiento de que él estaba clara y espantosamente no cualificado para lo que fuera que le esperaba, y que no era más que una simple cuestión de tiempo que este hecho saliera a la luz y se hiciera manifiesto ante todos los que estuvieran presentes en el momento en que Sylvanshine perdiera la cabeza finalmente y para siempre.
it would have required its own suitcase and thereby exceeded the baggage limit and incurred an exorbitant surcharge which Reynolds refused to let Sylvanshine pay out of simple principle—with the additional problem of securing any sort of substantive breakfast or return ride to the REC in the morning without a phone, or how without a phone one was supposed even to verify whether and when the apartment phone was going to be activated, plus of course the ominous probability of oversleeping the next morning due to both travel fatigue and his not having packed his traveler’s alarm clock—or at any rate not having been certain that he’d packed it instead of allowing it to go into one of the three large cartons that he had packed and labeled but done a hasty, slipshod job of writing out Contents Lists for the boxes to refer to when unpacking them in Peoria, and which Reynolds had pledged to insert into the Service’s Support Branch shipping mechanism at roughly the same time Sylvanshine’s flight was scheduled to depart from Dulles, which meant two or possibly even three days before the cartons with all the essentials Sylvanshine had not been able to fit in his bags arrived, and even then they would arrive at the REC and it was as yet unclear how Claude would then get them home to the apartment—the realization about the traveler’s alarm having been the chief cause of Sylvanshine’s having to unlock and open all the carefully packed luggage that morning on arising already half an hour late, to try to locate or verify the inclusion of the portable alarm, which he had failed to do—the whole thing presenting such a cyclone of logistical problems and complexities that Sylvanshine was forced to do some Thought Stopping right there on the wet tarmac surrounded by restive breathers, turning 360° several times and trying to merge his own awareness with the panoramic vista, which except for airport-related items was uniformly featureless and old-coin gray and so remarkably flat that it was as if the earth here had been stamped on with some cosmic boot, visibility in all directions limited only by the horizon, which was the same general color and texture as the sky and created the specular impression of being in the center of some huge and stagnant body of water, an oceanic impression so literally obliterating that Sylvanshine was cast or propelled back in on himself and felt again the edge of the shadow of the wing of Total Terror and Disqualification pass over him, the knowledge of his being surely and direly ill-suited for whatever lay ahead, and of its being only a matter of time before this fact emerged and was made manifest to all those present in the moment that Sylvanshine finally, and forever, lost it.
fatigues of the journey
Debería tomarse la mañana libre para adaptarse a su nueva casa y descansar un poco de la fatiga del viaje.
You should allow yourself a morning of leisure to settle into your new home and rest yourself after the fatigue of the journey.
Su Alteza se retiró temprano, con un ligero dolor de cabeza que sin duda procedía de la fatiga del viaje, así que nadie le molestará.
His highness retired early, with a slight headache no doubt brought on by the fatigue of his journey, so you will be undisturbed.
Para su desgracia, el señor sintió deseos de descansar tras la fatiga del viaje, y no se fue a la tienda como ella esperaba, así que se vio obligada a permanecer en la sala como una prisionera.
    Unluckily for her, al-Sayyid Ahmad was of a mind to rest up after the fatigue of his journey and did not go to the store as she hoped. Accordingly, she was obliged to remain in the sitting room like a prisoner.
Una vez que los Harlowe estuvieran instalados en su casa y se hubiesen recuperado de las fatigas del viaje, Belinda le escribiría para decirle cuándo podía visitarle; entonces él iría a Peshawar y hablaría con su padre… y, ¿quién sabe?
Once the Harlowes were safely settled into their own house and had recovered from the fatigue of the journey, Belinda would be sure to write and let him know when he might call, and he would ride over to Peshawar and talk the whole matter over with her father and perhaps who knew?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test