Translation for "fatigarse" to english
Fatigarse
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Por supuesto, todo salía bien, pero él comenzaba a fatigarse del asunto.
It went well, of course, but he was getting weary of it.
Al final Avispa comenzó a fatigarse y los saltos y las sacudidas de mis posaderas me hacían rechinar los dientes.
Vespa at last began to weary, and the jolts against my backside made me grit my teeth.
Durante muchos años empezaba a fatigarse de todas aquellas escaramuzas con turistas quejicas y de servir tortillas que apestaban.
For years now, hadn't she been feeling weary of pushing past belligerent tourists and serving up foul-smelling omelettes?
Chade parecía fatigarse por el mero hecho de pensar y, fueran cuales fueran sus pensamientos, los encontraba demasiado deprimentes para expresarlos con palabras.
just thinking seemed to weary Chade, and whatever he thought about, he found too bleak for words.
Eran más honestos con respecto a sus necesidades y obligaciones monetarias. Y no tenía que fatigarse asegurándoles todo el tiempo que aún eran hermosas y deseables.
they were more honest about their needs and their monetary obligations, nor did he have to weary himself to distraction perpetually reassuring them that they were still beautiful, still desirable.
Vienen a mi habitación y charlan conmigo hasta que llega un momento en que no consigo entender cómo una persona puede abrir y cerrar su boca tanto sin fatigarse.
They come up to my room and talk to me until I do not understand how a person can open and shut his or her mouth so much without being weary.
Angela y su prima paseaban hasta fatigarse los pies por aquel rectángulo mágico limitado por las calles Oxford, Regent, Bond y Piccadilly, pobladas ahora por enjambres de miles y miles de compradores, en busca de regalos de Navidad en los descomunales bazares y las tiendecillas minúsculas.
Angela and her cousin walked themselves foot weary in that magic quadrangle bounded by Oxford and Regent and Bond Streets and Piccadilly now swarmed with hundreds of thousands of Christmas shoppers in the gargantuan department stores and the ultra little shops.
Pero luego está lo que dijo Wheeler sobre los sueños, y que iría en contra de todo esto: las risas y voces que escuchamos en ellos, tan intensas y vividas como las que oímos despiertos y a menudo más, porque se prolongan o se reiteran y pueden durar toda una noche sin disminuir su presencia ni fatigarse; sin rivales en la vigilia y ya únicas si además son de personas que han muerto y que sólo vuelven a hablarnos y a tomar rostro y cuerpo durante nuestro sueño, como aquella segunda mujer del poeta ciego y viudo John Milton; esas risas y voces y sus nuevas palabras nunca proferidas antes, nunca en vida, 'no cabe duda', dijo Wheeler, 'de que están en nosotros y no fuera en ningún sitio...
And then there is what Wheeler said about dreams too, and which goes entirely against all that: of the laughter and voices that we hear in dreams, as intense and vivid as those we hear when awake, indeed, often more so, because they are prolonged or repeated and can last all night without their presence fading or without our growing weary — with no rivals in our waking hours and, indeed, unique if they belong to people who have died and who, like the second wife of the blind, widowed poet John Milton, only speak to us again and take on face and form while we sleep — of that laughter and those voices and their words, never before spoken, certainly never while alive, Wheeler said: 'One thing is certain, they are inside us, not somewhere outside ...
verb
- Y usted tampoco debe fatigarse mucho.
And you too mustn't tire yourself.
Como si la cabeza fuera una pierna o un brazo para fatigarse.
It's not like a head gets tired like a leg or an arm does.
Giuliana no debe fatigarse.
Giuliana must not be made tired.
El macho se debilita pero los leones también empiezan a fatigarse.
The bull is weakening, but the lions are tiring, too.
"Todo en orden, S.A. Imperial. No debería fatigarse con una inspección."
"Everything is in perfect order, Your Imperial Highness There is no need for you to tire yourself with an inspection."
No debe fatigarse.
You mustn't tire yourself.
Si mis preocupaciones por los pagos eran máximas, las ocasiones de fatigarse en casa eran mínimas:
If my concerns for the payments were maximum, the occasions of her getting tired at home were minimum:
Una biblioteca nos conecta con las intuiciones y conocimiento de las mayores mentes y los mejores maestros de todo el planeta y toda nuestra historia que nos instruyen sin fatigarse y nos inspiran para hacer nuestras contribuciones al saber colectivo de la especie humana.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species.
Y luego, en el transcurso de unos cuantos latidos, pareció flaquear, fatigarse; fatigarse y envejecer.
And then in the space of a few heartbeats he seemed to falter, to tire, to tire and age;
Va usted a fatigarse.
You will tire yourself.
–No, pero no debe fatigarse demasiado.
You do not. But you must not get over-​tired.
Su madre no tardó mucho en fatigarse.
It didn’t take long for his mother to appear tired.
Ni se te ocurra que Ninon pueda fatigarse.
Don’t talk about Ninon being tired.
Mas por la tarde, cuando empiezan a fatigarse, recurren a sus tretas.
But in the afternoon, when they get tired, they think of tricks.
Si estaba comenzando a fatigarse, ¿cómo se sentirían Christine y Joey?
If he was beginning to tire, what must Christine and Joey feel like?
Tu conversación es más variada, y nunca das a nadie la oportunidad de fatigarse oyéndote.
Your conversation has more variety, and you never give me the opportunity of tiring of it.
Pero la mitad de lo que dijo se perdió cuando la gente comenzó a fatigarse y dejó de prestar atención.
But half of what he said was lost as the crowd grew tired and inattentive.
Se dirigían todas hacía la ladera de nuestra colina y la escalaban sin fatigarse, sin detenerse.
They all headed for the side of our hill and climbed without ever tiring, without ever falling.
verb
Fatigarse noche y día, para uno que nada agradece
Toiling night and day, with no thanks ...
Fatigarse noche y día
Toiling night and day
Cómo me habría gustado tu traducción de las Sagradas Escrituras: «Observad los lirios del campo, cómo crecen sin fatigarse ni hilar…, aunque lo más probable es que no fuesen lirios, sino Anemone coronaria, si bien no podemos estar seguros, pero, aun así, podemos llegar a la conclusión de que ni se fatigan ni hilan». ¡Qué gran himno habría sido, para llenar cualquier iglesia!
I would enjoy to see your translation of the Holy Scripture: ‘Consider the lilies of the field; they neither toil nor spin—though most probably they were not lilies, in any case, but rather Anemone coronaria, though we cannot be certain, but regardless, we can all agree that they neither toil nor spin.’ What a hymn that would make, to fill the rafters of any church!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test