Translation for "fascinar" to english
Translation examples
Yo no diría "fascinar".
I wouldn't use the word "fascinate."
Adelante, les fascinarás.
Go ahead. I'm sure they'll be fascinated, but the mouse is staying with me.
Ese hombre puede fascinar a las mujeres.
That man can fascinate women.
¡Qué va, me fascinará!
Why, I'd be fascinated.
La tragedia parece fascinar a la gente.
Its grim tragedy seems to fascinate everyone.
Estoy segura de que le fascinará.
I'm sure he'd be fascinated.
- Él sabía cómo fascinar a Lili.
- He knew how to fascinate Lili.
Te fascinará lo malo que es.
You'll be fascinated by how bad it is.
Te fascinará lo que hallarás.
You'll be fascinated by what you find.
Seguro que les fascinará.
Yes, I'm sure they'll be fascinated.
Todo esto fascinará a mis lectores.
You know all this will fascinate my readers.
Me fascinará ver lo que escoges.
I'm fascinated to see what you choose.
No, no me podía permitir que me fascinara.
No, I could not afford to find her fascinating.
¿Bastaría con un filtro, con un hechizo que fascinara?
Would a philter avail,—a charm to fascinate the senses?
La degradante verdad era que en nuestro estado no había otro tema que nos fascinara más;
The degrading truth was that there was no topic more fascinating to us in that condition;
Esas cosas parecen fascinar a todos nuestros visitantes.
Those things seem to fascinate all our visitors.
Era realmente la voz de un actor, educada para fascinar a su auditorio.
It was an actor's voice, trained to fascinate.
En mi vida he visto cosa que más me fascinara.
I never saw anything so fascinating in my life!
Miró fijamente a Ista como si ella lo fascinara tanto como él a ella.
It stared up at Ista as if as fascinated by her as she was by it.
verb
Pero las imágenes de lo repulsivo pueden también fascinar.
But images of the repulsive can also allure.
Algo en sus extraños ojos hizo volver al ánimo de Juana todo el sutil e incalculable poder de fascinar, de cambiar, de retener, que posee una mujer.
Something in his strange eyes inspired Joan with a flashing, reviving divination. Back upon her flooded all that tide of woman’s subtle incalculable power to allure, to charge, to hold.
verb
Dime, dime... ¿tiene la nueva Lady Aysgarth todo listo para fascinar a Londres con cuentos de cómo se conquistó el Oeste?
Do tell me, do tell me - is the new Lady Aysgarth all set to hold London enthralled with tales of how the West was won?
Fascinará a los lectores de mi artículo.
It will enthrall the readers of my pa per.
Tal vez sentí tal gratitud al verme tratado como una persona normal que me dejé fascinar en exceso por ella.
Perhaps I had been so grateful to be treated like a normal person that I had been overly enthralled with her.
verb
Era imposible no dejarse fascinar por la coincidencia.
It was impossible not to be intrigued by the coincidence.
Jamás había conocido a una mujer que lo fascinara más.
He had never met a woman who intrigued him more.
Nos encontramos aquí ante una intrigante paradoja: ¿cómo puede ser que un estilo interpretativo fascinara a algunos aficionados por su manera de evocar un tiempo antiguo e impresionara a otros por ser un caldo de cultivo de nuevos sonidos y actitudes?
Here was an intriguing paradox: how could a style of performance captivate one set of fans for its evocation of old-time ways, and impress another group as a blueprint for new sounds and attitudes never before seen?
verb
Parecía que te fascinara.
It almost seemed as though you were bewitched.
La he deseado desde que fijé por primera vez la vista en usted, en la casa de Doce Robles, mientras se ocupaba usted en fascinar al pobre Charlie Hamilton.
I have wanted you since the first time I laid eyes on you, in the hall of Twelve Oaks, when you were bewitching poor Charlie Hamilton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test