Translation for "farsa" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Y hasta parece que el Comité Mixto de Negociación se ha convertido en una farsa.
Already, the Joint Negotiation Committee appears to be a farce.
Al montarse esta farsa, comprobará que el tiro le saldrá por la culata.
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet.
Este tipo de prueba inquisitorial hacía que todo el proceso fuera una farsa.
Such probatio diabolica made of the whole procedure a farce.
Esta situación ha debilitado el régimen de no proliferación y lo ha convertido en una farsa.
This situation has undermined the non-proliferation regime and turned it into a farce.
El desarrollo del falaz juicio fue, todo él, una farsa macabra.
The sham trial was a macabre farce throughout.
Las últimas elecciones presidenciales fueron una farsa.
The last presidential elections had been a farce.
57. Las elecciones fueron calificadas de farsa, especialmente en lo que respecta al desenvolvimiento concreto de las votaciones.
57. The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned.
noun
La represión constante del pueblo de Cachemira y la organización de farsas electorales no proporcionan una base para la paz duradera en el Asia meridional.
Continued repression of the Kashmiri people and the organization of electoral charades do not provide the basis for durable peace in South Asia.
98. Desafortunadamente, el mecanismo de examen periódico universal parece estar convirtiéndose en una farsa que entraña poco más que un intercambio de cumplidos.
Unfortunately, the universal periodic review mechanism seemed to be evolving into a charade entailing little more than exchanges of pleasantries.
56. Ni el referéndum de octubre para la Presidencia ni las elecciones de marzo a la Asamblea Nacional han respetado la voluntad popular: ambas han sido farsas.
56. Neither the October referendum for the presidency nor the March elections to the National Assembly had respected the will of the people: both had been charades.
Sin embargo, a fin de cuentas, esta farsa no podría ayudar a los pueblos israelí y palestino a progresar hacia la paz ni lograr el apoyo de la comunidad internacional para este esfuerzo.
But, at the end of the day, this entire charade cannot possibly help the Israeli and Palestinian people move closer to peace or ensure that the international community supports them in that effort.
Algunos países cuya voluntad es débil se están sumando ciegamente a esta extraña farsa.
Some weak-willed countries are blindly joining in this odd charade.
En otras palabras, es una farsa montada sobre la base de la información errónea proporcionada por esas personas.
In other words, it is a charade staged on the basis of the misinformation provided by them.
Los responsables de la paz deben cesar la farsa que consiste en exhortar a esas personas a entregarse.
Let those responsible for peace stop the charade in calling for these people to turn themselves in.
De lo contrario seremos incoherentes y transformaremos el loable principio de la no injerencia en una farsa con la que provocamos muchos males.
Otherwise, we become inconsistent and we transform the otherwise laudable principle of non-interference into a charade behind which we commit evil.
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
One cannot but view the continued parallel use of decrees and laws as tending to make the parliamentary process a charade.
noun
La situación en algunos países es grave, ya que no tienen asegurada la libertad de expresión, de reunión pacífica y de asociación ni la celebración de elecciones libres e imparciales; los líderes de la oposición son detenidos o asesinados; los periodistas, quienes denuncian irregularidades y los blogueros, acosados, intimidados y detenidos; las manifestaciones públicas están prohibidas; los manifestantes pacíficos son masacrados, las elecciones son una farsa, etc. Varios relatores han documentado estas violaciones, el Consejo de Derechos Humanos ha aprobado resoluciones pertinentes y el Comité de Derechos Humanos ha aprobado una jurisprudencia importante a este respecto.
The situation in some countries is grave, since freedom of expression, peaceful assembly and association, and free and fair elections, are not ensured; opposition leaders are arrested or killed; journalists, whistleblowers and bloggers are harassed, intimidated and detained; public demonstrations are prohibited; peaceful demonstrators massacred, elections are reduced to masquerades, etc. Several Rapporteurs have documented these violations, the Human Rights Council has adopted pertinent resolutions, and the Human Rights Committee has adopted important jurisprudence thereon.
Además, en una declaración conjunta de cinco organizaciones no gubernamentales internacionales, incluidas Amnistía Internacional y la Red Euromediterránea de Derechos Humanos, se destacó, en referencia al ingreso de Argelia en el Consejo de Derechos Humanos en 2014, que se trata del único país que mantiene restringido el acceso de las organizaciones de derechos humanos a su territorio, y le pidió que desistiera de la farsa de rechazar todo examen de su historial de derechos humanos.
Furthermore, a joint statement by five international NGOs, including Amnesty International and the Euro-Mediterranean Human Rights Network, had emphasized, on the accession of Algeria to the Human Rights Council in 2014, that it was the only country to maintain a general restriction on the access of human rights organizations to its territory and had called on it to end the masquerade of refusing any consideration of its human rights record.
Aún más lamentable resultó la participación de varios miembros de la Duma Estatal de la Federación de Rusia, principalmente del partido gobernante, representantes de las autoridades ejecutivas centrales y regionales, incluidos dirigentes de los organismos federales e importantes líderes religiosos en esa ceremonia que puede calificarse de farsa y de demostración de fuerza.
Most regrettably, members of the State Duma of the Russian Federation, mainly from the ruling party, representatives of the central and regional executive authorities, including leaders of the federal agencies, and high-ranking religious leaders also took part in this masquerade and demonstration of force.
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
It was time to end the masquerade and bring the Algerians to the negotiating table with Morocco.
Por detrás de la farsa eres más ardiente que otras zorras.
Beneath the masquerade you are hotter than other bitches.
noun
No me importa lo que el amo pueda decir. ¡No más farsa!
I care not what the master might say. No more mummery!
¿Admites por fin que todo eso no es más que una farsa científica?
At last you admit that all is scientific mummery?
Tal vez, Profetisa, sea por esto que él planea toda esta farsa.
Perchance, Prophetess, that is why he plans all this mummery.
El servicio secreto ha pasado pruebas por alto, o las ha destruido de forma deliberada, por no hablar de que el interrogatorio de la señora O’Cairre fue una farsa inútil.
Secret Service has deliberately overlooked and destroyed evidence, and their interrogation of Mrs. O’Cairre was a useless mummery.
De ahí la farsa, un acto pensado para hacerse transparente, la incompetencia putativa de su manera de espiar el evento, quedando a la vista de todos, y se daba por hecho que habían asistido.
Hence a mummery, an act designed to be seen through, the putative incompetence of their spying on the event leaving them seen, and understood to have attended.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test