Translation for "fantasma" to english
Fantasma
adjective
Translation examples
noun
Tampoco terminó el apetito armamentista que todavía circula por el mundo como un fantasma.
Greed to acquire armaments still hovers over the earth like a spectre.
Han pasado casi 20 años desde el final de la guerra fría, y, con ella, el fantasma de un desastre nuclear global: fantasma que nos persiguió durante tanto tiempo.
It has been almost 20 years since the cold war ended, and with it the spectre of global nuclear catastrophe -- a spectre that seemed to haunt us for so long.
Este constituye un método tenebroso, un concepto siniestro de lucha, un fantasma.
This is a shady method, a sinister concept of battle, a spectre.
El fantasma de la amenaza que plantean las armas biológicas es un motivo más para estar seriamente preocupados.
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern.
Queremos desterrar de entre nosotros el fantasma de la pobreza rampante.
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty.
Los recientes y trágicos acontecimientos en Palestina resucitan al fantasma de otra intifada.
The recent tragic events in Palestine raise the spectre of another intifadah.
Despertó el fantasma de la desconfianza en los amigos.
It raised the spectre of mistrust of friends.
Mientras tanto, el fantasma de la aniquilación nuclear sigue acechando.
Meanwhile, the spectre of nuclear annihilation continues to haunt us.
Tenemos presentes el fantasma del calentamiento de la Tierra y la amenaza del cambio climático.
Nor are we oblivious to the spectre of global warming and the threat of climate change.
Espectro-1 a Fantasma.
Spectre-1 to Ghost.
- El fantasma de la fiesta.
~ The spectre at the feast.
¡Olvídate de fantasmas del otro mundo!
Forget spectres from the other world!
Espectro-5 a Fantasma.
Spectre-5 to Ghost.
"Espectro: formalmente, fantasma, "
I quote Spook, Informal Ghost, Spectre
También tienen fantasmas.
It also has spectres.
UN FANTASMA RECORRE EUROPA...
A SPECTRE IS HAUNTING EUROPE
Uh, que está repitiendo "fantasma".
Uh, he's repeating "spectre."
Es decir fantasmas, espíritus, espectros.
That means ghosts, spirits, spectres.
¡Murió y regresa como fantasma!
She died and is returned as a spectre!
Había algo de fantasma en Dea y de espectro en Gwynplaine.
There was a phantom in Dea, a spectre in Gwynplaine.
¡Fantasmas, larvas, espíritus, espectros, apariciones,
Apparitions, spirits, spectres, phantoms and ghosts
Es una criatura enferma, acosada por un fantasma persecutorio.
He is a sick creature, haunted by the spectre of persecution.
¡Quién sabe con qué fantasmas habría luchado!
Qui sait quels spectres il avait affrontés !
Espectros más que fantasmas, así los habían descrito.
Spectres more than ghosts was how they were described.
Me pregunté dentro de qué tipo de fantasma me estaría clasificando.
I wondered what type of spectre I presented.
—Usted es un joven ingenuo. ¡El fantasma hablaba!
'You are a very ingenious young man.' It was the spectre speaking!
Comprenda usted, amigo mío, la hechicería de un mundo lleno de fantasmas, y…
Conceive, my friend, the witchery of a world full of spectres and—
El fantasma de las botas sin hacer volvió a asaltar la imaginación de Dorothy.
The spectre of the unmade jackboots stalked back into Dorothy’s mind.
noun
En la actualidad es una ciudad fantasma.
It is a ghost city now.
Es de esperar que por fin se hayan exorcizado los fantasmas del pasado.
It was to be hoped that the ghosts of the past had thus finally been exorcized.
- Canción del fantasma: 14.006,5 ecus, Asociación Teatral de Wroclaw;
Song of the Ghost - 14,006.5 ecus - Wrocław Theatrical Association;
No han aparecido fantasmas ni en la oscuridad ni a plena luz del día.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
El fantasma de la mentalidad de la guerra fría sigue presente en el mundo.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
Los fantasmas del pasado han desaparecido.
The ghosts of the past are gone.
Desde entonces, la ciudad de Varosha ha sido una ciudad fantasma.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
Ese proceso descontrolado e improductivo se conoce como "pesca fantasma".
Such an uncontrolled, unproductive process is known as "ghost fishing".
Creación de cuentas “fantasma” para beneficiarse de los intereses pagados.
Creation of “ghost” accounts to benefit from interest paid.
Hoy, Centroamérica todavía combate el fantasma de esa década.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade.
Tripulación fantasma, barco fantasma...
Ghost crew, ghost ship...
Los fantasmas pueden devorar fantasmas.
Ghosts can devour ghosts
Fantasmas demoníacos, fantasmas animales.
Demonic ghosts, animal ghosts.
Conductor fantasma, camión fantasma.
MARILYN: Ghost driver, ghost truck.
Fantasmas, ella odia a los fantasmas.
Ghosts, she hates ghosts.
Grabadora de fantasmas, lentes de fantasmas, medidor de fantasmas.
Ghost tape recorder, ghost glasses, ghost-a-meter.
Cartas fantasma, escritas por un fantasma para fantasmas y sobre fantasmas.
Ghost letters by ghosts, written for ghosts, about ghosts.
—¿Un fantasma? ¿Me estás diciendo que has visto un fantasma? —No. No era un fantasma.
“A ghost, you mean? You saw a ghost?” “No. Not a ghost.
¿Y qué era el fantasma? –Era un fantasma.
And what was the ghost?" "He was a ghost.
El fantasma de un fantasma, nada más.
A ghost of a ghost, that’s all.”
Los vivos son fantasmas de fantasmas.
Ghosts of ghosts, the living are.
Un fantasma entre otros fantasmas…, ¿qué más daba?
What was a ghost among ghosts?
adjective
c) Buques "fantasma"
(c) "Phantom ships"
La OMI también estaba trabajando en la prevención del registro de "buques fantasma".
IMO was also working on the prevention of the registration of "phantom ships".
Este era especialmente el caso cuando se trataba de los denominados "buques fantasma".
This was particularly true in cases which involved so-called "phantom ships".
Aun así, se cree que muchos de esos efectivos son "fantasmas", cuya paga, cuando se hace efectiva, es desviada por los mandos superiores.
Many of these, however, are believed to be "phantoms", whose pay -- when disbursed -- is diverted by senior commanders.
Entonces ¿quién lo hizo? ¿Acaso fue el "Fantasma de la Ópera"?
But then, who did it? Did the "Phantom of the Opera" do it?
Varias delegaciones recalcaron la importancia de establecer medidas preventivas respecto de los buques fantasma.
293. A number of delegations highlighted the importance of developing preventive measures with respect to phantom ships.
Algunos han pretendido que ese sería un gobierno fantasma en el exilio que no tendría legitimidad ni recursos.
Some scoffed it would be a phantom government-in-exile, lacking legitimacy and resources.
Ha estado sembrado de miedos y fantasmas que tantas veces nos paralizan.
It has been strewn with fears and phantoms that have paralysed us so many times.
Como ha dicho mi colega al referirse tanto a los bombarderos pesados como a los submarinos nucleares: "hay fantasmas".
As my colleague said, "there are phantoms", in terms of both heavy bombers and nuclear submarines.
La primera categoría general corresponde a lo que durante la negociación del Tratado llamamos "sistemas fantasma".
The first general category is what we called "phantom systems" during the negotiation of the treaty.
Es Fantasma Limb.
That's Phantom Limb.
- El que nace fantasma, muere fantasma.
-Man, once a phantom, always a phantom.
El molinero fantasma...
The phantom miller...
El Fantasma Garrote
The Garrote Phantom.
es un maldito fantasma oskaner, el fantasma.
He's a goddamn phantom. Oskaner The Phantom.
La amenaza fantasma.
The phantom menace.
La zona fantasma.
The Phantom Zone.
El fantasma, el tema del fantasma,
The phantom, the phantom motif,
LA CARRETA FANTASMA
THE PHANTOM CARRIAGE
Estaban buscando un fantasma. Un maldito fantasma.
They were searching for a phantom. A bloody phantom.
Aquello parecía una especie de buque fantasma con una tripulación fantasma.
It was like a phantom ship with a phantom crew.
—¿Que nosotros somos fantasmas?
“Are we the phantoms?”
¿También esto era un fantasma?
Was this, too, a phantom?
Significa poner la confianza en la fuerza vital y dejar de combatir con un fantasma llamado muerte, un fantasma llamado enfermedad, un fantasma llamado pecado, un fantasma llamado miedo, etcétera. ¡El mundo de los fantasmas!
It means putting one’s trust in the life-force and ceasing to battle with a phantom called death, a phantom called disease, a phantom called sin, a phantom called fear, and so on. The phantom world!
Yo también era un fantasma.
I also was a phantom.
—Todos somos fantasmas.
We are all phantoms.
noun
Fantasma o espectro.
Phantasm or wraith.
Entiendes por qué "Fantasma"
You get why "Phantasm"
¿Qué tal los fantasmas?
How about phantasms?
¿Qué es "Fantasma"?
What's "Phantasm?"
Oh, tú, fantasma.
Oh, you phantasm, you.
¿Un Noble Fantasma Atacante?
Anti-personneI noble Phantasm?
Podría ser un fantasma.
Could be a phantasm.
"Fantasma" va a pasar.
"Phantasm's" gonna happen.
- El fantasma que derrotasteis...
- That phantasm you vanquished,
Ella era una ficción, un fantasma.
she was a figment, a phantasm.
Fantasmas de los vivos. Doppelgangers.
Phantasms of the living. Doppelgangers.
¡Siempre el mismo fantasma!
Always the same phantasm!
El fantasma del príncipe parecía decidido.
The phantasm appeared resolute.
Y luego, finalmente, murmuró: —Un fantasma.
And then at last murmured, “A phantasm.
«Los fantasmas», se dijo Haplo.
The phantasms, Haplo told himself.
noun
No debemos permitir que degenere en un foro político fantasma que trata de repetir debates que son apropiados para la Asamblea General de las Naciones Unidas.
We must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly.
También hemos recalcado que el OIEA, que quizá sea una de las organizaciones más científicamente orientadas del sistema de las Naciones Unidas, estuvo en peligro de ver diluido su carácter científico y tecnológico y de convertirse en una especie de foro fantasma para el debate político en las Naciones Unidas.
We have also emphasized that the IAEA, perhaps among the most scientifically oriented organizations in the United Nations system, was in danger of diluting its scientific and technical character and becoming a shadow political forum for debate at the United Nations.
Deja de buscar fantasmas.
Stop looking for shadows.
Me distes fantasmas.
You gave me shadows.
Es una sociedad fantasma.
-It's a shadow company.
¿Mack persigue fantasmas?
Mack's out chasing shadows?
Como un padre fantasma.
Sort of like the "shadow father."
- Allá, los fantasmas son fantasmas.
- Where he works, shadows have shadows.
No más gobierno fantasma.
Hey, no more shadow government.
- Fantasma es la palabra.
- Shadow project is right.
Pensé en un tribunal de embajadores fantasmas, con carteras fantasmas metidas dentro de sus togas.
I thought of a court of shadow ambassadors, with shadow portfolios tucked within their silks.
Los planetas fantasma estaban en guerra.
The shadow planets were at war.
—¿Por qué empeñarnos en perseguir fantasmas?
“Why go chasing shadows?”
noun
Más conocido como fantasma.
What is more commonly known as a wraith.
Casper, el fantasma amigable.
Casper, the friendly wraith.
De la Carnicera y sus fantasmas.
The Butcher and her wraiths.
El fantasma ha ido tras Williams.
- The wraith's gone after Williams. - Mm-hmm.
He acabado con ese fantasma.
I done it to that wraith.
Tenga cuidado con el fantasmas, Clark.
Be careful of the wraiths, Clark.
Como un fantasma de la novela de Tolkien.
Like a wraith from the Tolkien novel.
Estupideces, chica, estás tan delgada como un fantasma.
Piffle, girl, you're as thin as a wraith.
– ¡Fantasmas y fetiches!
Wraiths and wreckage!”
—¿Te gusta mi fantasma? —¿Fantasma? Luke frunció el ceño.
"Ah, you like my wraith, do you?" "Wraith?" Luke frowned.
Parecemos fantasmas.
We are like wraiths.
¿Existían los fantasmas de elfos?
Were there elven wraiths?
Un fantasma disfrazado de hombre.
A wraith disguised as a man.
¡Se había convertido en un fantasma!
He had become a wraith!
Stark se movía como un fantasma.
Stark moved like a wraith.
Igual que un fantasma, pensó;
A wraith, perhaps, he thought.
noun
Por consiguiente, no resulta sorprendente que utilicen el fantasma de la supuesta inseguridad para ocultar su renuencia a entablar un diálogo político.
It hence comes as no surprise that they raise the bogey of so-called insecurity to mask their reluctance to pursue political dialogue.
El Pakistán ha procurado presentar el fantasma de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales simplemente como una táctica para lograr que la cuestión de Cachemira adquiera dimensiones internacionales.
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue.
El fantasma cruzó el umbral.
The bogey's crossed the threshold.
Este fantasma es hostil.
This bogey is hostile.
Tengo fantasmas aquí.
I got bogeys down here.
¡Fantasma a tu derecha!
Bogey On your right!
Tengo un fantasma.
Oh! Scratch that, I've got a bogey.
-Por ahí fantasmas.
- round there bogeys.
Muchachos, tenemos tres fantasmas.
Guys, we got three bogeys.
No veo ningún fantasma. Casa de dos habitaciones.
I don't see any bogeys.
Tenemos dos fantasmas más.
We have two more bogeys.
- fantasma por la puerta trasera!
- Bogey at the back door!
¿Un fantasma o una aguja envenenada?
From a bogey or a poisoned needle?
Por aquel tiempo había una canción popular titulada El Hombre Fantasma.
There was a song popular at that time called the "Bogey Man";
La confusión fue muy grande ante la evidencia de un testigo ocular, que seguía gritando: —¡Un fantasma!
There was a conference, and the incredible evidence of a vociferous eye-witness. "O Bogey!"
Seguía preocupándole su propio fantasma. Berg le sonrió.
His own bogey still concerned him. Berg smiled at the younger man.
En ese primer ambiente nos encontramos por primera vez con los héroes y los fantasmas, los valores y las antipatías, y los calificamos.
Heroes and bogey men, values and dislikes, are first encountered and labeled in that early environment.
Parecía habernos seguido toda la noche, como un fantasma, desde el principio. Asentí. —¿Quién es? Bencolin frunció el ceño.
he seemed to have lurked over the evening, bogey fashion, from the first. I nodded. 'Who is he?' Bencolin frowned.
Buscó tijeras, martillo y destornillador en un cajón, y tiró de un segundo cajón. —Esto es para abrir la puerta y ahuyentar a los fantasmas —exclamó blandiendo una enorme llave que mostraba señales de herrumbre—. Felizmente no estaba emponzoñada, porque si no, habría muerto al limpiarla.
Mantling took out a chisel, a hammer, and a heavy screwdriver. Last of all he unlocked a lower drawer and produced a large key with elaborate flanges and traces of rust. “This'll unlock the rubbish,” he growled rather malevolently, “and kill the bogeys.
A mí me olía a cada uno de los calcetines que me había sacado allí, a toda la cera de oreja que había dejado enganchada en sus muebles, a todos los fantasmas que había visto correr entre sus paredes, y a todos los ramilletes de talco barato que había esparcido con intención de disimular los anteriores tufos.
It smelled to me of every sock I had taken off, all the ear-wax I had pasted under its furniture, each bogey I had swiped across its walls, and the bouquets of cheap talc puffed into the air to disguise these. A Low-legacy, perhaps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test