Translation for "falta de conciencia" to english
Falta de conciencia
Translation examples
Una de esas razones es el bajo nivel de instrucción y la falta de conciencia de los derechos que les corresponden como personas.
One is the low level of literacy and lack of awareness of one's rights.
- Falta de conciencia del valor de la educación
- Lack of awareness of value of education
Bhután informó de que se estaban ejecutando programas para abordar la falta de conciencia y de capacidad.
Bhutan reported that programmes were being conducted to address lack of awareness and capacity.
La falta de conciencia puede ser un factor principal.
Lack of awareness may feature high among these.
Lo difícil, sin embargo, ha sido la falta de conciencia al respecto y la insuficiencia de recursos.
The challenge however has been that of lack of awareness and inadequate resources.
En muchos países seguía habiendo una falta de conciencia de los valores ambientales.
In many countries there remained a lack of awareness of environmental values.
Es el resultado de la falta de conciencia del problema por parte de los adultos, así como del error humano.
It is the result of a lack of awareness on the part of adults, as well as of human error.
C. Falta de conciencia de las obligaciones
C. Lack of awareness of United States
Si hubiera tenido su abandono y falta de conciencia que les dije que hay una niña durmiendo cerca, yo también estaría gritando.
If I had your abandon and lack of awareness that I just told you there's a child sleeping nearby, I would be screaming, too.
Es decir, no fue incompetencia ni falta de conciencia propia, sino las circunstancias objetivas del poder. - Ese era el caso...
Not because of our shortcomings, or lack of awareness on our part, but due to objective conditions of power.
Simplemente se debe a una falta de conciencia del gran poder creativo de nuestros pensamientos. DR. JOE VITALE
It simply came from a lack of awareness of the great creative power of our thoughts. DR. JOE VlTALE
Es posible que mi padre soltara una risa mordaz, como si la pregunta en sí resultara cómica por su falta de conciencia de nuestra dinámica y de la respuesta obvia.
He might have even laughed in a dry way, as though the question was comical in its lack of awareness of our dynamics and the obvious answer.
—Con frecuencia —respondió él—. Legalismos aparte, el no preguntárselo indica una peligrosa falta de conciencia del casi infinito conjunto de opciones que presenta la vida. ¿Más té?
“Frequently,” he replied. “Legalities notwithstanding, to not wonder indicates a dangerous lack of awareness of the nearly infinite array of choices presented by life. More tea?”
Sin lugar a dudas, sí. Ahora bien, al rememorarlo, creo que fue durante los meses que siguieron al día en que Leslie se fue a realizar sus estudios universitarios cuando verdaderamente le fallé a Jane, caso de que una completa falta de conciencia pueda calificarse de ese modo.
Unquestionably, yes.  But looking back, I think it was during the months that followed Leslie’s departure for college that I truly failed Jane, if an utter lack of awareness can be characterized that way.
Entonces observé a mi hermano pequeño, agarrado a la barandilla y mirando atrás, mientras el viento cargado de sal le tiraba de la ropa y le alborotaba el pelo, y casi envidié su inocencia, su falta de conciencia.
I looked then at my little brother, clinging on to the rail and staring back, the salt-filled wind dragging at his clothes and raking through his hair, and I almost envied him his innocence, his lack of awareness.
En su manera de vivir al día, hay una evidente falta de conciencia que convierte su peligrosidad en algo tan natural como una mordedura de serpiente, y el simple hecho de tenerlos a mi alrededor hace que me sienta en un purgatorio donde no es menester haber pecado, pues el delito consiste en haber ido a parar allí.
but there was a glaring lack of awareness in the way they went about their day-to-day lives that made their dangerousness as natural as a snake bite, and just sensing them around me, I felt I was in a kind of purgatory where it wasn’t necessary to have sinned, since the mere fact of ending up there constituted a crime.
En nuestro banco del campo de deporte, habíamos comentado largo rato la contradicción que existía entre apariencia y comportamiento, y ambos habíamos llegado a la conclusión de que o bien la princesa no estaba en absoluto conforme con su físico modélico, lo sentía como una aburrida losa y se rebelaba contra él mediante aquel comportamiento, o bien era un caso de estupidez profunda, de falta de conciencia y sensibilidad hacia su propia persona, como la que muestra un bello caniche blanco cuando, recién bañado y esponjoso como la nieve, se lanza a un charco de barro para rebozarse por él.
Sitting on our bench, we discussed for some time this contradiction between appearance and conduct, and we came to the conclusion that either the princess was at odds with her classical appearance, found it boring, and showed her rebellion against it by her behaviour — or that it was a matter of sheer stupidity and lack of awareness of, and respect for, oneself such as, for instance, a poodle might show, emerging snowy-white from its bath only to find a mud puddle and roll in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test