Translation examples
verb
Límites de emisión exigidos
Required emission limits.
Mayoría exigida:
Required majority:
2. Condiciones exigidas para la prestación
2. Eligibility requirements
Igualdad en los requisitos exigidos
Equality in qualifying requirements:
- no presentación de documentos exigidos;
Required documents not having been furnished
Exigido o no por los objetivos
Indicator Required under the MDG?
- reúnan las condiciones de residencia exigidas.
- Fufil the necessary residence requirements.
1195. Los requisitos exigidos son los siguientes:
1195. The requirements are as follows:
Seúl aceptó pagar el rescate exigido.
Seoul agreed to pay the ransom required.
Financiados por las contribuciones exigidas en los contratos de la S.I.U.
All of them financed by company contributions required by
Puede hacer todo el compra exigidas:
You can do all the shopping required:
- Es lo exigido.
- Well, it's required.
Este es el uniforme exigido.
This is the required look.
No parece que tengas la edad exigida.
You do not look as if you meet the age requirements.
¿Has exigido mi presencia?
You require my presence?
Autorización de voz exigida.
Voice authorization required.
Negar la información exigida carece de lógica.
It is illogical to withhold required information.
Usted debe estar sorprendido por haber sido exigida su presencia.
Eichmann, probably wondering why your presence is required.
Nada me era exigido.
Nothing was required of me.
La vida no se lo había exigido.
Life hadn’t required it.
¿Le había exigido él esto a Helmuth?
Had he required this of Helmuth?
No se le había exigido que se sacrificara por ella.
He had not been required to sacrifice himself.
Es algo exigido por la lógica de la situación.
It is what is required by the logic of the situation.
Sabía que, al menos, eso era lo exigido.
That, at least, he knew was required.
Su muerte era necesaria, exigida.
Its death was required, demanded.
No haber leído el libro exigido.
Not having read the required book.
Sin embargo, eran siete los que Cropole había exigido;
But it was seven that Cropole had required.
Bárbara, en cambio, no le había exigido nada.
Barbara, on the other hand, had required nothing of him.
verb
c) Sumas exigidas en virtud de garantías bancarias
(c) Demands under bank guarantees
Por mi parte, las he deplorado y he exigido que cesen de inmediato.
I have deplored the violations and demanded that they cease immediately.
Empecemos por lo que se le ha exigido a Israel, la Potencia ocupante.
We start with the demands made of Israel, the occupying Power.
Yo las he deplorado y he exigido que cesen de inmediato.
I have deplored them and demanded that they cease immediately.
vi) Exigido la aplicación del Comunicado de Ginebra.
(vi) Demanded implementation of the Geneva Communiqué.
Pusieron en duda la objetividad de la evaluación y la transparencia exigida.
They questioned the objectivity of the evaluation and demanded transparency.
La cuantía exigida era simplemente una estimación.
The amount demanded was simply an estimate.
El demandante ha exigido la devolución del equipo y/o una indemnización.
Claimant has demanded the return of the equipment and/or compensation.
No se han exigido renuncias.
No resignations have been demanded.
La cuantía de los rescates exigidos sigue aumentando.
The level of ransoms demanded continues to increase.
Beijing ha exigido silencio absoluto.
- Beijing has demanded complete secrecy.
¿Ha exigido ya una satisfacción?
Has he already demanded satisfaction?
- Se ha exigido dinero.
- Money was demanded.
Nunca he exigido nada.
- I didn't demand anything.
Él ha exigido resultados.
And he's demanded results.
No he exigido nada.
I have not demanded anything.
Porque yo lo he exigido.
Because I demanded it.
El sábado estaremos exigidos mentalmente.
Saturday will be mentally demanding.
El sacrificio exigido.
The sacrifice demanded
Él ha exigido verte.
He wants to see you what his demand.
¿Por qué no habían exigido más?
Why hadn’t they demanded more?
cumplimiento exigido.
compliance demanded in.
—No. —¿Le habían exigido algo?
"No." "Had they made any demands on you?"
A muchos otros se lo había exigido.
He had demanded it of many others.
Así lo había exigido él.
He had demanded that.
Ella había exigido que él supiera.
She had demanded that he know.
Y ella le había exigido que se ahogara.
And she had demanded that he drown.
—Este es el sacrificio exigido por los dioses.
This is the sacrifice demanded by the gods.
Exigida por la clandestinidad alemana.
Demanded by the German underground.
verb
Todavía están pendientes las reformas básicas en ese sentido exigidas por la Comisión de la Verdad.
Basic reforms in that regard, called for by the Commission on the Truth, are still pending.
3. No cabe hacer ningún comentario sobre las condiciones exigidas para ser jurado.
3. On the question of the qualifications for jurors no comments are called for.
También es posible que no se ajuste al criterio evolutivo exigido en el Acuerdo de 1994.
It may also not be in keeping with the evolutionary approach called for in the 1994 Agreement.
Motivo: disponibilidad exigida.
On-call allowance Based on availability.
También han exigido la liberación de todos los presos políticos, incluido el rector de la Universidad de Tetovo.
They have also called for the release of all political prisoners, including the Rector of Tetovo University.
El pago del saldo deudor no puede ser exigido independientemente del estado del equipo.
The outstanding debt balance cannot be called in regardless of the condition of equipment.
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido a Israel que derogue esa ley.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had called upon Israel to revoke that law.
Tras un acto sindical, había exigido el control de la mutualidad.
In the course of union activity, he called for an investigation into the staff insurance fund.
La desmilitarización de la UNITA exigida en el Protocolo de Lusaka no se ha llevado a cabo en su totalidad.
The demilitarization of UNITA called for in the Lusaka Protocol has not been completed.
Estos presos no son terroristas, sino personas que luchan por la libertad, y son muchas las voces que han exigido su liberación.
They were not terrorists, but freedom fighters, and many voices had called for their freedom.
El enano había exigido que se rindieran.
The dwarf had called for surrender.
Lo fantasmal es lo que siempre hemos exigido.
Ghosting's what we've always called for.
—He exigido que me devuelvan ciertos favores.
“I’ve called in all my favors.
Había exigido demasiadas sentencias de muerte.
He had called for too many sentences of death.
Cabrillo nunca había exigido tanto a su barco.
Cabrillo had never called on his ship to give him more.
No recordaba que la ortografía le hubiese exigido un gran virtuosismo.
He didn't remember it calling for any great virtuosity of spelling.
El Consejo ha exigido vuestra cabeza, pero vuestro tío no les hará caso.
The Council has called for your death, but your uncle will not hear them.
—A tiempo de evitar un crimen del que os habría exigido terrible cuenta.
To prevent a crime for which I must have called you terribly to account.
Todos han exigido la prohibición de toda ofensa a las sensibilidades de cualquier religión.
You have all called for the prohibition of offenses to the sensibilities of all religions.
verb
En segundo lugar, suele ser difícil cumplir con las normas ambientales y otras normas exigidas por los importadores de los países industrializados.
Secondly, environmental and other standards exacted by importers in the industrialized world are often difficult to attain.
c) Los servicios exigidos en caso de urgencia o de calamidad que amenacen la vida o el bienestar de los habitantes.
(c) Any service exacted in case of an emergency or calamity threatening the life or well-being of the inhabitants.
c) Todo servicio exigido cuando alguna emergencia o calamidad amenacen la vida o el bienestar de la comunidad;
c) any service exacted in case of an emergency or calamity threatening the life or well-being of the community;
b) Ningún servicio exigido en casos de emergencia o de desastre que amenacen la vida o el bienestar de la comunidad;
(b) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community;
Una penitencia debe ser exigida.
A penance must be exacted.
Soy consciente del precio que han exigido
I'm aware of the price they've exacted
Hubiera exigido mi dinero
...I would've exacted my money.
He tenido celos, y el karma ha exigido un terrible precio.
I was jealous, and karma has exacted a terrible price.
El mismo final que la ley habría exigido.
The very end the law would have exacted.
Habria exigido mi dinero
...I would've exacted my money. Understand.
Exigid vuestra venganza —pedía—.
Exact your revenge,
y que este era el primer pago que le había exigido su amiga.
and that this was the first payment her friend had ever exacted.
¿Fue entonces la pérdida de la libertad el precio exigido, un preliminar necesario para una nueva modalidad de conocimiento?
Then was loss of freedom the price exacted, a necessary preliminary to a new mode of knowing?
Como condición para ocupar su territorio, han exigido que los arikara prometan que detendrán sus ataques a los blancos.
As a condition of occupying Mandan territory, the Mandans have exacted a promise that the Arikara will cease their attacks on whites.
En cuanto Merryvale se hubo echado en la cama se dio cuenta del esfuerzo físico y mental que había exigido a su cuerpo aquel día.
Merryvale, once he lay down on his bed, realized the mental and physical strain exacted from him that day.
Habla de los sacrificios personales exigidos por las prolongadas negociaciones del tratado, dice que el mundo lo ha insultado, que su propio pueblo lo ha ofendido;
He speaks of the personal sacrifices exacted by the long treaty negotiations, says that he has been abused by the world, abused by his own people;
El Maestro deviene en ciertos momentos «la figura misma del diablo». La «férrea discreción» que imponía, la «total disponibilidad» exigida en su círculo, pueden hacerse insoportables.
The Master becomes at moments “the very figure of evil.” The “iron discretion” he would impose, the “total availability” exacted from his circle, can become insufferable.
verb
50. La Sra. Al-Asmar pregunta a quién se castiga en caso de que se celebre un matrimonio por debajo de la edad exigida.
Ms. Al-Asmar asked who was punished in cases of underage marriage.
El Gobierno del Iraq ha exigido a Turquía que retire de inmediato sus fuerzas y ponga término a sus reiterados actos de agresión.
The Government of Iraq has asked Turkey to withdraw its invading troops immediately and to desist from its repeated acts of aggression.
Al momento de la detención, cuando les fue exigida la orden de aprehensión, los agentes manifestaron que en ese momento no contaban con ella y que la presentarían después.
At the time of his arrest, when asked to produce an arrest warrant, the officers said that they did not yet have one and would present it later.
Su cumplimiento podrá ser exigido por los afiliados ante el sistema al que pertenezca, la Superintendencia de Salud y las demás instancias que correspondan.
People can ask either the system to which they are affiliated, the Superintendence of Health or the other relevant bodies to ensure that this obligation is met.
14. El Sr. GRISSA pregunta cuál es la edad mínima exigida en Suiza para comenzar a trabajar.
14. Mr. GRISSA asked what was the minimum age of employment in Switzerland.
Os hemos exigido mucho.
Much has been asked of you.
Le he exigido demasiado.
I asked so much of him.
¿Te he exigido demasiado? —¿Demasiado?
Have I asked too much of you?” “Too much?”
   - Pero capitán, yo no he exigido órdenes escritas.
But, Captain, I did not ask for written orders.
Le había exigido demasiado. Y ahora se rebeló.
I had asked too much of it. Now it rebelled.
No me había exigido amor y ni siquiera me había pedido que lo simulara.
He had not asked love of me, not even to pretend it.
verb
Probablemente, el documento satisface lo exigido por el OIEA y el equipo iraquí no tiene nada que añadir sobre su contenido.
This probably meets IAEA's summary needs and IT have no comment on its contents.
Empleo de la tecnología exigida por las necesidades reales;
:: The use of modern technologies tailored to the real needs of the State;
En la segunda parte del apéndice figuran las disposiciones que han exigido una negociación más extensa.
Part 2 of the appendix contains provisions which need more extensive negotiation.
Es necesario presionar a esos organismos internacionales para que procuren adecuar sus metadatos a las normas exigidas.
Pressure needs to be put on these international agencies to ensure they bring their metadata up to standard.
Y yo arreglaré lo demás traslados y jubilaciones que hagan falta para que el presupuesto se ajuste a las cifras exigidas. Incluso compartiré a Gabriel con usted.
- And I'll handle all further transfers and retirements that we need to make our budget work from the departments that report to me.
Algo sobre lo que sus jefes le habían exigido resultados.
Something about his bosses needing a result on something.
Usted ha exigido más y más hombres.
First thing I know you need .. More men .. and more ..
Yo lo veo aún más auténtico, pues no hay la burocracia exigida por la estructura sindical
I think it's even more authentic because there isn't all that bureaucracy that is needed in the Union structure today
Eso es bueno, hemos exigido esa meta.
Oh, this is good, this is good. We need this field goal. Oh!
Pero ya me doy cuenta de que le habrá exigido una elaboración mucho más cuidadosa.
But I can see how much careful preparation it would need.
Quien puede elegir no elige, a quien no puede se le ha exigido.
Who has choices need not choose. We must, who have none.
Repasar toda la lista le habría exigido mucho más tiempo.
She would have needed a lot more time to get through the whole list.
No le hicieron la prueba de la alcoholemia, obviamente, porque no la consideraron necesaria; de lo contrario se la hubieran exigido.
They didn't give her a blood test, they obviously didn't think she needed one, or they would have.
Quizás algún hombre había malinterpretado la naturaleza de sus necesidades, y había exigido de ella algo que excedía lo que ella demandaba de él.
Perhaps a man had misunderstood the nature of her need, wanting something from her that far exceeded what she wanted from him.
La embarcación no quería cargar con más peso del estrictamente necesario y, de todas formas, la velocidad a que avanzaba habría exigido una batería completa.
The boat didn’t want the weight. Anyway, he’d have needed the full kit, including snares.
Esas limitaciones han exigido aplicar modalidades de gestión y supervisión a distancia de las actividades programáticas.
These limitations have necessitated remote management and monitoring of programme activities.
Sin embargo, es cierto que en la práctica ciertos retrasos de procedimiento han exigido la eficaz intervención del Consejo de Estado.
It is true, however, that in practice a number of procedural delays have necessitated the effective intervention of the Council of State.
La reorganización de la Sección Administrativa ha acentuado la función normativa del Jefe de Administración y ha exigido un reajuste estructural del trabajo.
The reorganization of the Administrative Section has accentuated the policy role of the Chief of Administration and has necessitated a structural realignment of the work.
El Gobierno le explicó los imperativos de seguridad que habían exigido la toma de medidas tan drásticas como el reagrupamiento.
The Government explained to the Representative the security imperatives that had necessitated the adoption of such drastic measures as regroupement.
El Iraq hizo progresos considerables en ese sentido y durante ese período se abrogaron muchas de las medidas de excepción exigidas por las circunstancias de la guerra.
Iraq made considerable progress in that regard and that period witnessed the abrogation of many of the exceptional measures necessitated by the circumstances of the war.
Abriéndome al hecho de que... sus acciones, aunque fueron parcialmente su culpa, fueron exigidos por los acontecimientos.
By opening myself to the fact that... his actions, while partially his fault, were necessitated by events.
Era un pequeño grupo de edificios exigidos por el puesto fronterizo.
It was a few buildings necessitated by the frontier post.
Sólo que eso habría exigido otra despedida, y ya había habido demasiadas.
Except that would’ve necessitated yet another goodbye, and there have already been too many.
–Suspiró.– Dicen que la política produce extraños compañeros de cama, pero las alianzas exigidas por la guerra crean otros más extraños aún.
He sighed. “They say politics makes strange bedfellows, but the alliances necessitated by war make stranger ones yet.”
6. La Corte Constitucional, tras haber denunciado las desigualdades de la cobertura de los dos regímenes, en particular con respecto a la calidad de la atención prestada a los niños, ha exigido que se adopten medidas para remediar esta situación.
6. Having denounced the coverage inequalities between the two systems, particularly with regard to the quality of health care received by children, the Constitutional Court had insisted that measures should be taken to address that situation.
Hubiera exigido que me dejaran hablar.
I should have insisted on speaking.
Pero dime, Natasha: ¿ha sido él quien te ha exigido que vayas a su casa?
But tell me, Natasha, did he insist himself that you should go to him?
Había exigido que se lo dieran en efectivo y en billetes de cinco mil francos.
She’d insisted on being paid in cash, in 5,000-franc notes.
podrían haber exigido fácilmente sus derechos y dejar que pasaran hambre.
they could easily have insisted on their rights and left them to starve.
Bayrd era uno de los diez hombres que el noble había exigido que lo custodiaran esa noche.
Bayrd was one of ten men Jarid had insisted guard him this night.
Con todo, el edificio exigido por el cocinero era el más sólido del poblado de Twisted River.
Yet the building the cook had insisted upon was the most substantial in the settlement of Twisted River.
Él me había dejado entrever lo sublime y había exigido que también yo me quemara en el fuego sagrado.
He had let me glimpse the sublime and insisted that I too burn in the sacred fire.
Le sorprendía que un rey tan piadoso como Felipe no hubiera exigido al pintor que lo añadiera.
He was surprised that a king so pious as Philip had not insisted that a halo be added.
verb
Kim, quiero que sepas que siempre te he exigido mucho porque sabía que podía esperar más de ti.
Kim, I want you to know that I always pushed you harder because I knew that I could expect more from you.
Comprendió lo que 509 había exigido de él;
He knew what 509 had wanted from him;
Por lo menos el Pueblo Escamoso no le había exigido tanto.
The Scaled Folk, at least, had not wanted that much from him.
Me ha exigido diez mil dólares a cambio.
He wanted ten thousand dollars to do that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test