Similar context phrases
Translation examples
verb
Estos nuevos desafíos exigen estrategias innovadoras y colectivas, exigen colaboración.
These new challenges require innovative and collective strategies. They require partnership.
verb
verb
Esos indicadores exigen una intervención en todos los niveles.
These indictors call for intervention at all levels.
Recomendaciones que exigen una acción por parte del
Recommendations which call for action by the Department of
Exigen que los responsables sean enjuiciados y condenados.
They call for those responsible to be pursued and punished.
Los otros principios operacionales exigen que el MM:
The other operational principles call for the GM to be:
Por lo tanto, exigen que se retrase la firma de acuerdos.
They are therefore calling for the signing of agreements to be delayed.
Todos estos problemas exigen la adopción de nuevas medidas.
All these problems call for new measures.
Las oportunidades exigen que nos remontemos hasta las mismas cimas.
Opportunity calls to rise to summits.
¡Los crímenes sobre mi persona exigen una compensación!
The crimes upon my person call out for rebuttal!
verb
Por ello, se asumen como parte de los costos de la actividad comercial y normalmente no exigen costo alguno a los gobiernos.
Thus, they are undertaken as part of the costs of doing business, and do not normally exact a cost on Governments.
Quienes viajan por carretera deben soportar las exacciones que les exigen personas vestidas de militares, séanlo o no.
People travelling by road have to put up with exactions from individuals dressed as soldiers, whether genuine or otherwise.
Se dice que desprecia la esclavitud física y emocional que exigen.
She is said to scorn the physical and emotional servitude they exact.
Nada que sea optativo, desde la homosexualidad hasta el adulterio, se castiga jamás a menos que quienes lo prohíben (y exigen castigos furibundos) sientan un deseo reprimido de participar.
Nothing optional—from homo- sexuality to adultery—is ever made punishable unless those who do the prohibiting (and exact the fierce punishments) have a repressed desire to participate.
Siempre he entendido que esta brillante observación gnómica presupone las dos cosas siguientes: primera, que la virtud y el mérito pueden convertirse en lo opuesto si se exigen o imponen.
I have always taken that brilliantly gnomic observation to imply the following two things: First, virtue and merit can become their opposites if they are exacted or compelled.
verb
Respondamos a ese desafío con la firmeza y la valentía que los clamores de los pueblos africanos nos exigen.
Let us answer this challenge with the steadfastness and courage that the African peoples are asking of us.
45. Los Estados Miembros exigen mucho de la ONUDI, pero no siempre le facilitan los fondos necesarios.
Member States asked much of UNIDO without always providing the necessary funds.
Grecia y la comunidad internacional exigen que Turquía respete las resoluciones de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta.
Greece and the international community were asking Turkey to implement United Nations resolutions in accordance with the Charter.
Las enciendo pero de inmediato exigen una contraseña.
I turn them on but they immediately ask for a password.
y les plantean desafíos que les exigen poner algo de su parte.
disdains to- respect, and a challenge that asks something of them.
Nos exigen demasiado y en esta época del año el negocio es muy flojo.
They ask too much, and business is not good at this time of year.
En verdad, Klemmer no quiere, pero está obligado porque siente que se lo exigen.
Klemmer doesn’t want to, but he must, because it is asked of him.
En estos tiempos, ustedes exigen a los hombres que vivan incluso sin pan.
These days you’re asking men to live without even bread.”
Tenemos la ocasión de hacer justicia con nuestra gente de color, pero cuando la exigen, se la negamos.
We had a chance to do justice to our Negroes, and when they asked it, we refused.
verb
Períodos como este exigen que actuemos con cautela.
Periods such as this need to be handled delicately.
Sin embargo, ciertos casos exigen un análisis individual.
In some cases the merits of the case would need to be debated.
III. Recomendaciones que exigen celebrar más consultas y deliberaciones
III. Recommendations on which further consultations and discussion are needed
Tenemos que incluir también las voces que exigen ser escuchadas.
We need to include the ones that are fighting to be heard.
En comparación con casos complejos, que exigen mi atención no.
Compared to complex cases, which really need me no.
Dime: ¿Existen las verdades irrefutables, las que no exigen pruebas?
All right, then tell me, are there indisputable truths that need no proof?
No ofrece los exóticos sabores que los jóvenes de hoy exigen pero tiene lo que necesitamos.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Coronel, he recibido unas cartas, que exigen mi presencia en la ciudad.
Colonel... I got a letter: I'm urgently needed in town.
Otros son peculiares y exigen bastantes.
Some of them are just plain peculiar and need a lot of comment.
Tales actividades exigen una cuidadosa preparación y el arma adecuada.
Such a job needs planning and the right weapon.
Pero este hombre tiene poco tiempo y las pautas de la imaginación no le exigen que detalle el ideal abierto.
But he has little time, nor the habits of imagination needed to detail the ideal.
tendrán la obligación de luchar, si las circunstancias lo exigen, durante los cuatro años siguientes a su salida de las legiones.
their only obligation will be to fight – if there is need – in the four years following their release from the legions.
verb
Sin embargo, las circunstancias actuales de mi país exigen su permanencia en Caracas.
However, the current situation in the country necessitates his remaining in Caracas.
Las numerosas prioridades que contiene la Declaración de Copenhague exigen que se erradique la pobreza.
The numerous priorities of the Copenhagen Declaration necessitate the eradication of poverty.
Sin embargo, el Organismo y las Naciones Unidas enfrentan desafíos que exigen un enfoque más audaz.
However, the Agency and the United Nations face challenges that necessitate an even bolder approach.
Todos los ciudadanos tienen la obligación de trabajar, como exigen la dignidad personal y el interés público.
Every citizen shall have an obligation to work, which is necessitated by personal dignity and the public interest.
Todas estas iniciativas exigen recursos humanos y financieros.
All these initiatives necessitate human and financial investments.
Las amenazas y los retos a la paz y seguridad en Haití exigen un enfoque integrado.
There, threats and challenges to peace and security necessitate an integrated approach.
Pero el expediente de la comandante Garrett tiene ciertas incongruencias que exigen un examen a fondo.
But Commander Garrett's record has numerous issues which necessitate further scrutiny.
Debajo, en una enorme tableta cuadrada, aparecía el siguiente anuncio: Telegonio ayuda y aconseja a todos los que se han visto envueltos en dificultades financieras o personales que exigen su comparecencia a los tribunales civiles o criminales.
Underneath this on a huge square tablet appeared the following advertisement: Telegonius gives instruction and advice to all who have become involved in financial or personal difficulties necessitating their appearance in Civil or Criminal courts;
verb
En la mayoría de los casos, las instituciones financieras exigen bienes raíces como garantía.
In most cases, financial institutions will insist on landed property as security or collateral.
Las sectas generalmente exigen un mayor grado de sumisión a las mujeres.
Sect-like groups generally insist on a greater degree of submission from the female members.
Algunos Estados exigen que se traduzcan las solicitudes a su idioma, en lugar de al alemán, español, francés o inglés.
Some States insist on translating requests into their local language, rather than into English, French, German or Spanish.
1) Algunas familias (muy minoritarias) consideran que la dote es facultativa y no exigen nada al futuro esposo;
1. Those (a very small minority) who think the bride price is optional and do not insist on any payment by the future bridegroom;
—Los monjes exigen diezmos aparte del arrendamiento.
The monks insist on tithes as well as the rent.
Y la verdad es que los católicos exigen el mismo horrible vino dulce que él.
And I must say that the Catholics insist on the same dreadful sweet wine that he does.
— Pues así ha de ser, lo quiero, es preciso, mis macarrones lo exigen.
That is your business—but so it shall be—I insist upon it—it must be so—my macaroni is burning.
—Debemos reunirnos con el resto del pelotón en el Punto D-15 —exigen los cuatro insurrectos—.
‘We have to join the rest of the squad at Point D-15,’ the four ‘mutineers’ insisted.
Los terratenientes son codiciosos. –Los monjes exigen diezmos aparte del arrendamiento. Ello es un poco excesivo, ¿no os parece?
All landlords are greedy. The monks insist on tithes as well as the rent. Thats going a bit far, wouldnt you say?
—Verás, en pocas palabras, la mala fama de la ECA se debe a que la mayoría de los propietarios de los derechos de superficie no exigen después una recuperación del suelo como es debido.
“Well, very briefly, what’s given MTR such a bad name is that most surface-rights owners don’t insist on the right sort of reclamation.
verb
Quizá sólo les exigen un masaje en la espalda y un poco de conversación.
Maybe they just want a back-rub and a bit of chat.
Porque ellos exigen su parte y deben permanecer a cubierto, ya que se les conoce.
Because they want their piece of the pie, but they got to be covered because they're known.
– Exigen culpables -les dijo Arnau cuando los cinco se recuperaron-.
“They want culprits,” Arnau told him when the five men had recovered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test