Translation for "evoluciones" to english
Translation examples
Evolución política
Political evolution
Esta evolución de los acontecimientos en materia económica conlleva una evolución en la búsqueda de respuestas en el plano normativo.
This evolution of issues implies an evolution in the analysis towards policy responses.
Evolución, 2003/2005
Evolution,
Evolución de los empleos
The evolution of jobs
Evolución del SMAG
Evolution of SMAG
Esta evolución de los acontecimientos conlleva una evolución en las respuestas en el plano normativo.
This evolution of issues implies an evolution in policy responses.
- Es la evolución.
It's evolution.
La evolución prevalece.
Evolution takes over.
Es evolución, David.
It's evolution, David.
- ¿La evolución también?
- The evolution also?
Evolución mental primaria.
Primary mental evolution.
¿Eso es evolución?
That's evolution?
Es sólo evolución.
It's just evolution.
¿Era esto la evolución?
Was this evolution?
Es el motor de la evolución, y el fin de la evolución al mismo tiempo.
It is the motor of evolution, and evolution’s end, too.”
Existe una evolución.
There is an evolution.
Me puse a pasar revista a la evolución de aquel amor. ¿Evolución?
I began to review the evolution of this love. Evolution?
Cuando llega el tiempo de la evolución, todos están inventando una teoría de la evolución.
When it's evolution time, everyone is inventing a theory of evolution.
Creemos en la evolución, al menos en el sentido de que la evolución culmina en nosotros.
We believe in evolution, at least in the sense of evolution culminating in us.
No había habido evolución.
There had been no evolution.
Ni siquiera la evolución.
Not even evolution.
¡La historia no es evolución!
History is not evolution!
A. Evolución constitucional
A. Constitutional developments
- evolución de la contenedorización;
- developments in containerization;
A. Evolución legislativa
A. Legislative development
Esta evolución es satisfactoria.
These are welcome developments.
Fíjate en tu evolución.
Look at your development.
- Bueno, veremos cómo evoluciona.
- Serious... We'll see how it develops.
Mi evolución fue perturbada.
My development was disturbed.
El estilo asesino evoluciona.
Killer's style develops.
Ha habido una evolución.
There's been a development.
- No es normal como evolución.
A normal development...
- de evolución intermedia.
- of intermediary development.
- ¿Qué tipo de evolución?
- What sort of developments?
Su evolución es preocupante.
His development is alarming.
¿Cómo ve esta evolución?
How do you see these developments?
Es una evolución extraordinaria.
This is an extraordinary development.
y sería una evolución natural.
and it would be a natural development.
Depende de la evolución.
It depends on the development of the disease.
Amen. Ha habido una evolución.
Amen. There’s been a development.”
Pinfold, por una posterior evolución.
Pinfold by a later development.
Parecía una evolución prometedora.
It seemed a promising development.
Los peligros de esta evolución son evidentes.
The dangers of this development are obvious.
No obstante, Kaspar evolucionó.
Kaspar nevertheless developed.
Aban critica esa evolución;
Abane opposes this development;
noun
Información actualizada sobre la evolución de los juicios
Update on the progress of trials
Evolución de la aplicación
Progress on implementation Funding
I. Evolución de la aplicación
I. Progress on implementation
II. Evolución de la aplicación
II. Progress on implementation
Esto es evolución.
This is progress.
Controlaremos su evolución.
We'll monitor his progress.
Es la evolución clásica,
It's the standard progression.
Llevo años siguiendo tu evolución.
I've followed your progress for years.
Se discutía su evolución.
His progress was discussed.
Hay una evolución, ¿no?
We're making progress.
¿ O medir la evolución desde dentro ?
Or measure progress from within?
Quizá sea una evolución natural.
Maybe it's a natural progression.
Esto evoluciona bien.
Is progressing well.
—¿Webberly? Evoluciona lentamente, pero evoluciona.
“Webberly? Slow progress, but progress.”
Es lo contrario de la evolución.
It’s the opposite of progression.
Depende de cómo evolucione,
It depends on how it progresses.
Un signo de evolución favorable.
A sign of good progress.
—Los médicos están muy contentos de mi evolución.
The doctors are very pleased with my progress.
Observaremos su evolución de cerca.
We will monitor his progress closely.
Esto me permitirá profundizar en la evolución.
This will allow me to dig further into the progression.
Pienso en la evolución de nuestro linaje.
I think of our bloodline’s progression.
–¿Cómo evoluciona el cortejo real?
‘How is the royal courtship progressing?’
noun
A) La evolución de la situación
A. The changing situation
Contextos en evolución
Changing contexts
A. El contexto en evolución
A. The changing context
La evolución tecnológica
Changing technology
• Supervisión de la evolución
● Monitoring of changes
Como es preciso que haya una evolución, el Estado desea que la preparación de esta evolución no escamotee el tratamiento de las verdaderas cuestiones.
And since changes are necessary, the State hopes that the preparations for these changes will not mask the real issues.
Evolución legislativa
Changes in the law
El colonialismo en plena evolución.
Colonialism is changing.
Un matrimonio siempre cambia y evoluciona.
A marriage always changes and evolves.
Que la evolución de ellos.
He's changing them.
Aprende de la experiencia, cambia, evoluciona.
It learns from experience, changes, evolves.
Evoluciona muy rápido.
It changes very fast.
-Llámeme si evoluciona.
- Call me if there's any change?
Estamos en evolución permanente, ¿de acuerdo?
We’re always changing, right?
No experimentaba evolución o cambio alguno;
It did not develop or change;
Al igual que en otros países, esta evolución tuvo dificultades.
As was the case elsewhere, this transition did not take place without difficulty.
7. Al igual que en otros países, esa evolución tuvo dificultades.
7. As was the case elsewhere, this transition did not take place without difficulty.
Bueno, esa es una carrera que fácilmente evoluciona a asesino, podría suponerse.
Well, that's a career that easily transitions to assassin, I would imagine.
Llevaba un gato en el sombrero en casi todas las fotos familiares hasta los cinco años de edad y aunque evolucionó fuera de la rareza, sentí que debería ir adelante y tratar de enseñar a la gente...
He wore a cat in the hat hat for almost every family photo up until the age of five for me, and though he transitioned out of weirdohood, I felt that I should go forth and kind of teach people--
Porque las ciudades en transición, el reciclaje, la energía alternativa, el diseño durable sólo están atacando los síntomas ellos meramente nos permiten seguir viviendo del modo que lo estamos haciendo nos están comprando tiempo y no abrazando la causa raíz: nuestra psicología. De una manera divertida que no me parece deprimente, y te diré por qué, creo que lo que estamos viendo ahora es una etapa inevitable de la evolución.
This is the real issue, because transition towns, recycling, alternative power, enduring design, they are just attacking the symptoms, they are merely allowing us to continue living the way we are, they are buying us time, they are not embracing the root cause -- our psychology.
Desde las estaciones espaciales, los controladores supervisaban la evolución de cada nave y llevaban un control del tiempo que permanecían en tránsito.
Traffic-control operators in high stations monitored all vessels and maintained logs of how long each had been in transit.
—¿Perdón? —Edmond decía que en caso de que la teoría de las semillas fuera cierta, la receta enviada a la Tierra aún tendría que acabar de cocinarse. En su opinión, los humanos no seríamos el «producto acabado», sino una especie transicional, en evolución hacia otra cosa... diferente..., de otro mundo.
“I’m sorry?” “Edmond said that if this seedpod theory were true, then the recipe that was sent to earth is probably only half-baked at the moment—not yet finished—meaning humans are not the ‘final product’ but instead just a transitional species evolving toward something else … something alien.”
noun
No obstante, la nave evolucionó perfectamente.
The ship, however, maneuvered perfectly.
Contempló las evoluciones de los patos en la alfombra, caminó hasta el tocadiscos y puso el último de Silvio Rodríguez.
He contemplated the ducks’ maneuvers on the rug, he walked over to the record player and put on Silvio Rodríguez’s latest.
Por fortuna; pues Alatriste no era gallardo jinete. Sabía de animales como todo el mundo, montaba mesurado y derecho sin descomponerse en el galope, se manejaba a lomos de un caballo o una mula, e incluso conocía algunas evoluciones propias del combate y de la guerra.
This was fortunate, because Alatriste was not a particularly good horseman; that is, he knew as much about horses as most people, sat well in the saddle, and was comfortable at a gallop; he was equally at home on a horse or a mule, and even knew certain maneuvers proper to combat and war. However, there is a vast difference between that and being a skilled equestrian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test