Translation for "evocado" to english
Translation examples
verb
Sin embargo, recientemente se ha evocado el espectro de la vinculación del desarme nuclear en relación con las negociaciones sobre dicho tratado, lo que amenaza con obstaculizar los progresos.
However, recently the ghost of nuclear disarmament linkage has been evoked in connection with CTBT negotiations and threatens to impede progress.
Con el mismo espíritu de compromiso de la Conferencia de Monterrey y con el mismo sentido de urgencia que el evocado en aquella ocasión, la Asamblea General pide que se introduzcan nuevas y más profundas reformas con miras a la simplificación y armonización de las normas y procedimientos.
In the same spirit of engagement of the Monterrey Conference and with the same sense of urgency evoked in that occasion, the General Assembly requested further and deeper reforms to address the simplification and harmonization of rules and procedures.
De los 13 casos habidos en 2009, pregunta qué sentencias se dictaron originalmente y qué sentencias vienen cumpliéndose en los casos citados en que se han evocado circunstancias atenuantes.
Of the 13 cases in 2009, she asked what had been the original sentences passed and what were the sentences currently being served in the 10 cases cited in which mitigating circumstances had been evoked.
El dolor y la angustia evocados por el Presidente George Bush en su discurso más reciente sobre el desastre de Katrina, sin duda han emocionado incluso a los que se sienten más ajenos a la acción internacional concertada.
The pain and anguish evoked by President George Bush in his most recent speech on the Katrina disaster must surely move to concerted international action even those who stand amid the alien corn.
El Representante Permanente de Uganda ha evocado una imagen muy emotiva de mujeres con bebés sujetos a la espalda que caminaron millas en busca de agua, un agua que resultó estar contaminada.
The Permanent Representative of Uganda evoked a very moving image of women with babies tied to their backs trekking miles to look for water, which ultimately turned out to be contaminated.
Asimismo, la preocupación expresada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán en esta Conferencia el 19 de marzo del presente año no ha evocado respuesta alguna.
Similarly, the concern expressed by Pakistan's Foreign Minister in this Conference on 19 March this year evoked no response.
Estudios de potenciales evocados
Evoked potential studies
13. Los principios evocados por James Wolfensohn -la equidad, la responsabilidad y la potenciación- son inherentes a un enfoque de la reducción de la pobreza basado en los derechos humanos.
13. The principles evoked by James Wolfensohn - equity, accountability and empowerment - are inherent to a human rights approach to poverty reduction.
Los artículos 213 y 214 del Código Penal, relativos a "actos antinaturales", nunca han sido evocados, desde que se promulgaron, por actos sexuales realizados por adultos consintientes del mismo sexo.
Sections 213 and 214 of the Bhutan Penal Code concerning "unnatural acts" have never since enactment, been evoked for same sex acts between two consenting adults.
Ellos implican algo así como “una intervención mercenaria formalmente tolerada”, pero donde en realidad el Estado ha resignado sus atributos sustantivos a organizaciones que persiguen el lucro y donde el recuerdo de las antiguas compañías coloniales no puede dejar de ser evocado.
They imply a kind of "formally tolerated mercenary intervention", where, in reality, the State has abdicated its substantive responsibilities to profit-seeking organizations and where memories of old colonial companies are inevitably evoked.
Los potenciales evocados paecen buenos.
Evoked potentials look good.
Han evocado un gran odio en mí.
They have evoked such great hatred in me,
DeLuca, vamos a hacer una resonancia magnética, potenciales evocados.
DeLuca, let's do an MRI, evoked potentials.
Pero los sentimientos evocados en el sueños
BUT THE FEELINGS DREAMS EVOKE
Impedancia eléctrica funcional La tomografía de potenciales evocados.
Functional electrical impedance tomography by evoked response.
Quieren la aprobación de un doctor para hacer potenciales auditivos evocados.
They want attending approval To do the auditory evoked potentials.
Comprobad los potenciales evocados.
Check evoked potentials.
Él os ha evocado.
He has evoked you.
sobre las pruebas de potencialmiogenico evocado.
About the vestibular evoked myogenic potential testing.
Sí, responde a sus propios potenciales evocados cerebrales.
Yeah, it responds to your own cerebral evoked potentials.
Has evocado los sueños que visitarán mi noche.
You have evoked the dreams that will come to me this night.
Has evocado en mí un recuerdo que casi ya tenía perdido.
You have evoked a -memory in me that I had almost lost.
Pero una vez evocado el fantasma, esa criatura moría automáticamente.
And once the ghost was evoked, the creature, perforce, was dead.
Vanessa: mariposa Vulcano o «Roja admirable» (sumpsimus), evocada, 270;
Vanessa, the Red Admirable (sumpsimus), evoked, 270;
La muerte de Empédocles en las llamas es evocada por Yeats, Ezra Pound y Joyce.
Empedocles’ fiery death is evoked by Yeats, Ezra Pound and Joyce.
Previamente, unos colegas de negocios y beneficiarios de Max habían evocado al hombre que conocían.
Erstwhile business colleagues and beneficiaries of Max had evoked the man they knew.
Era como si estuviese hipnotizada, no tanto por su voz como por las imágenes que había evocado su voz.
She was as though hypnotized, not so much by his voice as by the visions that his words had evoked in her.
Parpadeé para contener las lágrimas que acudían a mis ojos con los recuerdos evocados por la embarcación.
I blinked back the tears that came to my eyes at the memories that sail evoked.
Volved, nobles idealistas a quienes he evocado para que vengáis desde el pasado.
Come back, noble idealists whom I’ve conjured up from the past.
¿La imagen evocada por Pahl Pahlich no era una broma demasiado evidente?
Was not the image Pahl Pahlich had conjured up a trifle too obvious?
Faltaba poco para que amaneciera, el mundo de ensueño evocado por lady Catherine se desvanecía.
Dawn was coming on, the dream world conjured up by Lady Catherine was fading.
No es el auténtico Patroclo quien te obsesiona sino aquel que has evocado para enloquecerte.
It isn’t the real Patrokles who haunts you, it’s the Patrokles you’ve conjured up to drive yourself mad.
Las imágenes que Woolf ha evocado no muestran de hecho lo que hace la guerra, la guerra propiamente dicha.
The pictures Woolf has conjured up do not in fact show what war, war as such, does.
Los rostros huraños de las dos mujeres aparecieron en la escotilla del camarote como dos larvas evocadas.
The haggard faces of the two women appeared above the companion like two hobgoblins conjured up.
Adán y Eva son las figuras centrales del batiente de la izquierda, y toda su historia es evocada en paneles sucesivos.
Adam and Eve are the central figures on the left-hand door, their entire history conjured up on successive panels.
La traidora imaginación es lo que hace a todo el mundo, todos somos invenciones recíprocas, todos somos imágenes evocadas por la magia de todos los demás.
The treacherous imagination is everybody’s maker—we are all the invention of each other, everybody a conjuration conjuring up everyone else.
(Una noche durante la cena, para ilustración de toda la familia Maddox, Ginnie había evocado la visión de una comida en casa de los Graff;
(At dinner one night, for the edification of the entire Mannox family, Ginnie had conjured up a vision of dinner over at the Graffs';
Yo tenía los ojos fijos en el fuego, pero la imagen evocada era oscura incluso entre las brasas incandescentes. —¿Y él? ¿Se murió también?
My eyes were fixed on the fire, but the picture conjured up was dark even amidst the red-hot coals. ‘And he? did he die too?
verb
¡Lo he evocado!
I summoned you!
Lo había evocado el sonido de su propia respiración.
It was the sound of her breathing that had summoned it.
Aquél era el rostro que tan a menudo había evocado en su mente.
This was the face she had so often summoned to mind.
—Decía… que algo terrible había ocurrido, que tú… habías evocado a un demonio del Caos.
He said... that something terrible happened, that you—had summoned a demon from Chaos.
estaban de pie, invisibles, en los muros de la casa; habían sido evocadas, pero aún guardaban la respuesta en su interior.
they lodged invisibly in the walls of the house, summoned but still keeping their answer to themselves.
Vermeer podría haberlo evocado en el crepúsculo que lo envolvía bajo su cubierta dorada.
Vermeer might have summoned it from the surrounding twilight, under its cap of gold.
Como norma, escogía las plantas como tema: ya fuese un rosal particular evocado del pasado, o la estructura de una planta.
As a rule I took plants as my theme: either a particular rosebush summoned from the past, or plant anatomy.
Despierta o dormida, no había otra imagen en primer plano en su mente, y no porque ella la hubiera evocado, simplemente se negaba a desaparecer.
When she woke and when she slept there was no other image in the foreground, and not because she summoned it there. It just wouldn't go away.
Era sólo un pequeño fragmento de mi juventud oculto en mi memoria y que, evocado casualmente por este soldado, había emergido, como en una emergencia.
Just a little piece of my youth that my brain had stored and, randomly summoned by this young soldier, had broken open as if in an emergency.
verb
No se trataba de su cuerpo real sino de algo que ella había evocado, pero aun así la hacía sentir diferente.
It was not his body, it was something she had called up, but it made her feel differently.
Entonces él le habló del recuerdo olvidado que el amigo de antaño le había evocado. 22 —Cuando F.
And he told her about the forgotten memory his unloved friend had called up. 22 “When F.
Se relajó, dejando que su mente se apartara del rojo torbellino de emociones que sus recuerdos habían evocado.
She relaxed, letting her mind glide away from the red swirl of emotions the recollection had called up.
Todos se echaron a reír, incluso Hidé. La divertida imagen evocada por su señor le había hecho olvidar las lágrimas.
By now, everyone was laughing, including Hidé, his tears forgotten in the hilarity of the image called up by their lord.
Tal vez la mariposa blanca que esta noche danzaba frente a sus párpados cerrados hubiera sido evocada por aquella gorra blanca.
Possibly the white butterfly dancing behind his closed eyelids tonight was called up by that white cap.
Las canciones clásicas de todos los períodos de nuestras vidas permanecen en nuestras mentes como un índice de referencias cruzadas, y pueden ser evocadas en parte o en su totalidad, y a veces acuden al pensamiento sin invitación.
Standards from every period of our lives remain cross-indexed in our brains, to be called up in whole or in part, or to come to the mind unbidden.
Volvió al escritorio y escribió la misma tarjeta que le había mandado tantas veces, con el mismo rubor de entonces porque su culpa era así evocada de forma clara.
He went back to the desk and wrote her again the same note he had sent her so often. He blushed scarlet, because his fault was thus actually called up again in tangible form.
—No se haga ilusiones, todos esos mensajes vienen de un solo lugar y todos son pronunciados por un muerto: el espectro de Agamenón que habla con Ulises en el Hades, el fantasma de Melisa evocado por el oráculo de los muertos… Éste es el significado de esas palabras;
All of those messages come from a single place and they are all pronounced by a dead soul: Agamemnon’s ghost talking to Odysseus in Hades, Melissa’s spirit called up by the Oracle of the Dead.
Una bañera llena de vida», y había evocado lo que sabía sobre mareas y delfines, sobre diminutos peces payaso en un mundo de coral, hasta que poco a poco la niña se había ido calmando y soltando a Epstein (soltándolo porque le inspiraba confianza, por lo que, en otro plano, se aferraba a él).
and called up what he knew of tides and dolphins, of tiny clown fish in a world of coral, until bit by bit she had calmed down and loosened her grip on Epstein—loosened it out of trust, so that on another level her hold became tighter.
Pero parte de estas cosas que venían, o que podían ser evocadas, eran seres humanos completos, con sus rostros y sus historias, y había aprendido lenta y dolorosamente que se la requería, en ambos lados al parecer, para que mediase entre éstos y aquellos otros que ni los veían ni los oían.
But some of the things which came, or could be called up, were whole human beings, with faces and histories, and she had learned slowly and painfully that she was required—from both sides it seemed—to mediate between these and those others who neither saw nor heard them.
verb
Espera, por lo general, que se tengan en cuenta en la elaboración del siguiente informe periódico de Nigeria todos los aspectos evocados por los miembros del Comité.
In general, she hoped that all the points raised by members of the Committee would be taken into consideration in the preparation of Nigeria's next periodic report.
12. La oradora desea volver a referirse a alguno de los aspectos evocados en la sesión anterior, que le parecen especialmente importantes.
12. She would like to return to some issues raised at the previous meeting which appeared to her to be especially important.
12. El Sr. O'FLAHERTY ha evocado la posibilidad de realizar una evaluación cualitativa de las respuestas de los Estados partes.
12. Mr. O'FLAHERTY said that he had raised the possibility of a qualitative evaluation of the replies by States parties.
Con todo, recuerda el problema evocado ya por el Sr. Mavrommatis.
However, he drew attention to the problem raised by Mr. Mavrommatis.
- Otros temas, como la cuestión de los "refugiados", sólo fueron evocados por un miembro.
Other `concerns', including the question of `refugees', were raised by one member only.
Le complace saber que se ha evocado esta capital cuestión en el transcurso de un debate de alto nivel.
It was pleased that that vital issue had been raised in the High-level Segment.
Ya ha evocado este problema el año anterior, pero sus observaciones no fueron consignadas en el informe de la Tercera Comisión.
It had already raised the issue the previous year, but its comments had not been reflected in the report of the Third Committee.
El informe pone de relieve los problemas potenciales de los derechos humanos evocados en las deliberaciones, los informes y las contribuciones mencionadas.
The report highlights potential human rights issues raised in these deliberations, reports and contributions.
Quiero referirme sucintamente a una cuestión evocada por mi colega y amigo Christian Faessler.
I would like to return very briefly to a point raised by my colleague and friend Christian Faessler.
Ciertas delegaciones han evocado ya algunas cuestiones de fondo.
Several delegations have already raised some substantive issues.
Ha sido un discurso vigoroso, Pero yo me ha sorprendido que... no haya evocado la posibilidad de militares...
It was a strong speech, but I'm surprised the president didn 't raise the possibility of greater military...
No, había evocado el espectro de la muerte y ahora tendría que hacerle frente.
No, I had raised the spectre of death and now I would have to deal with it.
Su propia imagen del enamorado de Verity, un marino de hablar moderado, apuesto y maduro, y la imagen que Ross había evocado con su descripción de la escena en la taberna de Truro;
Her own view of Verity’s lover, a soft-spoken, handsome, middle-aged sailor, and the picture that Ross had raised by his description of the scene in Truro—those had to be reconciled and confronted with the truth before anything else was begun.
Los miré a todos, incapaz de creerme que mi madre hubiese evocado La Noche del Ataúd con tanto sentimentalismo.
I stared at them, unable to believe my mom had looked back on Coffin Night with so much sentimentality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test