Translation for "etnobotánicos" to english
Etnobotánicos
Similar context phrases
Translation examples
ethnobotanists
No sabía que estudiase etnobotánica.
I didn't know you were an ethnobotanist.
En 1982, Wade Davis, un etnobotánico de Harvard hizo estudios en Haití sobre el fenómeno zombi.
In 1982 a Harvard ethnobotanist named Wade Davis did extensive field research in Haiti on the zombification phenomenon.
—Lo siento, pero solo soy un etnobotánico ignorante.
“I’m just an ignorant ethnobotanist.”
—Se supone que soy etnobotánica —comentó riendo—.
‘I’m supposed to be an ethnobotanist,’ she laughed.
Era curioso oír lo que él, como etnobotánico de bosque tropical, estaba viendo en el valle.
I was curious to hear what he, as a rainforest ethnobotanist, was seeing in the valley.
Rick Hutter Etnobotánico, estudioso de las medicinas utilizadas por los pueblos indígenas.
Rick Hutter Ethnobotanist studying medicines used by indigenous peoples.
Peter estaba devolviendo la cobra a su terrario de cristal cuando entró Rick Hutter, un etnobotánico de veinticuatro años.
Peter had returned the cobra to the cage just as Rick Hutter came over. Hutter was twenty-four, an ethnobotanist.
Cuando llegó, el AStar apareció con dos miembros más de la expedición: Mark Plotkin, el célebre etnobotánico, presidente del Equipo de Conservación del Amazonas y autor del éxito de ventas Aprendiz de chamán, y su colega el profesor Luis Poveda, un etnobotánico de la Universidad Nacional de Costa Rica.
When it came, the AStar showed up with two more expedition members: Mark Plotkin, the noted ethnobotanist, president of the Amazon Conservation Team, and author of the bestselling book Tales of a Shaman’s Apprentice; and his colleague Prof. Luis Poveda, an ethnobotanist from the National University of Costa Rica.
Mark Bonta, un etnobotánico y geógrafo cultural de la Universidad Estatal de Pensilvania especializado en Honduras, dijo de la expedición: —Un día es esto y al siguiente es la Atlántida.
Mark Bonta, an ethnobotanist and cultural geographer at Penn State University who specializes in Honduras, said about the expedition: “One day it’s this, the next day it’s Atlantis.
–Qué lástima -dijo Hayward. –¿Conoce usted a Wade Davis, el etnobotánico canadiense, y su libro de 1998 Passage of Darkness: The Ethnobiology of the Haitian Xombie.
“What a pity,” said Hayward. “You’re familiar with Wade Davis, the Canadian ethnobotanist, and his 1988 book, Passage of Darkness:The Ethnobiology of the Haitian Zombie?”
Asimismo, implantó diversos programas educativos en los que niños de todas las edades participaron en iniciativas de conservación, gestión ambiental y preservación de las prácticas etnobotánicas, y les ayudó a prepararse para carreras relacionadas con la ecología.
It also implemented various education programmes that engaged children of all ages in conservation efforts, environmental stewardship and preservation of ethnobotanic practices and helped them to prepare for green careers.
En los países de África se realizan muy pocas actividades regulares de conservación y evaluación rigurosas del plasma germinal y de las plantas alimenticias autóctonas y desde el decenio de 1960 la documentación acerca de sus usos e importancia etnobotánica ha sido muy limitada.
Very little serious conservation and evaluation of germplasm of indigenous food crop plants is taking place on a routine basis in African countries and very limited documentation of their uses and ethnobotanical importance has occurred since the 1960s.
Parte de la contribución consistió en emprender actividades orientadas a promover y respaldar las iniciativas de conservación a nivel mundial, así como en intercambiar datos y recursos científicos, publicar nuevos manuscritos botánicos, realizar estudios sobre biodiversidad, financiar becas de investigación de posgrado en botánica, emprender proyectos de restauración en reservas botánicas y llevar a cabo actividades de promoción del conocimiento cultural y etnobotánico.
Contributions included undertaking activities that supported and advanced global conservation efforts, sharing scientific data and resources, publishing new botanical manuscripts, conducting biodiversity surveys, supporting graduate research fellowships in botany, undertaking restoration projects in botanical preserves and carrying out activities that promoted cultural and ethnobotanic knowledge.
Además, mediante fondos donados al Centro Internacional de Investigaciones Agroforestales, que es una organización asociada, se llevaron a cabo con éxito las siguientes actividades: a) elaboración y ensayo sobre el terreno de una metodología sobre la gestión de resolución de conflictos en las tierras sujetas al masyarakat adat (derecho consuetudinario de las comunidades indígenas) en Indonesia; b) elaboración y ensayo de una metodología participativa para documentar exhaustivamente los conocimientos etnobotánicos de los pueblos indígenas de Subanen y proteger los derechos de los pueblos indígenas en Filipinas; c) asistencia en los procesos de negociación con diversas partes interesadas con miras a la integración y armonización de los planes de desarrollo de las autoridades locales y los organismos nacionales con los planes de ordenación de los dominios ancestrales de las comunidades indígenas locales de Filipinas; d) selección de tres zonas habitadas por pueblos indígenas (una en Filipinas y dos en Indonesia) para realizar un proyecto de investigación de tres años de duración con el objetivo de establecer modelos de trabajo encaminados a proporcionar pagos de transferencia y otros beneficios a las comunidades indígenas por los servicios ambientales que presten.
In addition, through grant financing to the World Agroforestry Centre, a partner organization, the following activities were successfully completed: (a) development and field-testing a methodology on conflict resolution management for masyarakat adat customary law of indigenous communities lands in Indonesia; (b) development and testing of a participatory methodology for comprehensive documentation of Subanen indigenous people's ethnobotanical knowledge and the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines; (c) assistance in multi-stakeholder negotiation processes towards the integration/harmonization of development plans by local government and national line agencies with the Ancestral Domain Management Plans of the local indigenous communities in the Philippines; (d) selection of three sites inhabited by indigenous peoples (one in the Philippines and two in Indonesia) for a three-year action research that is expected to establish working models aimed at providing transfer payments and other rewards to the concerned indigenous communities for the environmental services they provide.
La metodología participativa desarrollada y ensayada sobre el terreno para elaborar dicha documentación etnobotánica (con miras a la creación de un "registro comunitario") presenta buenas perspectivas de éxito y la posibilidad de ampliar las emulaciones y adaptaciones centradas en la protección de los sistemas de conocimiento y los derechos de los pueblos indígenas;
The participatory methodology developed and field-tested for undertaking such ethnobotanical documentation (towards the creation of a "community registry") appears very promising with potential for broader replication and adaptation towards the protection of indigenous knowledge systems and indigenous peoples' rights.
b) En Lakewood, Mindanao occidental (Filipinas) los propios indígenas han emprendido una documentación sistemática y exhaustiva de los conocimientos etnobotánicos de los pueblos indígenas de Subanen, que abarca un amplio espectro de especies vegetales (y sus variados usos), desde importantes cultígenos como tubérculos, verduras y árboles frutales hasta plantas medicinales, helechos, palmeras y árboles maderables.
(b) In Lakewood, Western Mindanao, Philippines, a systematic and comprehensive documentation of Subanen indigenous people's ethnobotanical knowledge has been undertaken by Subanens themselves, covering a wide spectrum of plant species (and their varied uses) from important cultigens like root crops, leafy vegetables and fruit trees, to medicinal plants, ferns, palm and timber trees.
El Director del Breadfruit Institute llevó a cabo trabajos sobre el terreno en los Estados Federados de Micronesia para documentar la diversidad y las prácticas culturales y etnobotánicas del pan del árbol (2005); el primer Simposio Internacional sobre la investigación y el desarrollo del árbol del pan celebrado en 2007 en Fiji, estuvo organizado y patrocinado por el Breadfruit Institute, la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, Departamento de recursos de tierras, y el Centro Técnico de Cooperación Agrícola y Rural de la Unión Europea, África, el Caribe y el Pacífico, con la ayuda financiera del Centro Internacional de Cultivos Infrautilizados, la Unidad de Facilitación Global para Especies Subutilizadas, el Fondo Mundial para la Diversidad de Cultivos, y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica.
The Director of the Breadfruit Institute performed fieldwork in the Federated States of Micronesia to document breadfruit diversity, ethnobotanical and cultural practices (2005); The First International Symposium on Breadfruit Research and Development (2007, Fiji), was organized/sponsored by the Breadfruit Institute, Secretariat of the Pacific Community, Land Resources Division, and European Union-Africa, Caribbean, Pacific Technical Centre for Agriculture and Rural Cooperation (CTA), with financial assistance provided by International Centre for Underutilised Crops, Global Facilitation Unit for Underutilized Species, Global Crop Diversity Trust, and German Agency for Technical Cooperation.
El museo guarda la mejor colección etnobotánica del mundo.
The Museum has the finest ethnobotanical collection in the world.
Mi idea era escribir un trabajo, «Datos Etnobotánicos», y publicarlo en una revista que se enfocaba exclusivamente en temas antropológicos del suroeste de los Estados Unidos.
My idea was to write a paper, call it 'Ethnobotanical Data', and publish it in a journal that dealt exclusively with anthropological issues of the southwestern United States.
Podían emplear guahíbos y otros indígenas del Orinoco que tenían siglos de valiosa experiencia etnobotánica, le dijo Óscar, y quizá incluso conseguirles regalías por su venerable conocimiento.
They could employ Guahibo and other Orinocan Indians who had centuries of valuable ethnobotanical experience, Oscar had told him, and maybe even earn them royalties for their venerable knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test