Translation examples
adjective
Esta política estúpida es la causa del fracaso de las negociaciones de paz y de la actual crisis que ha provocado disturbios en toda la región.
That stupid policy was the cause of the breakdown of the peace negotiations and the current crisis, which had brought the entire region to the brink of disaster.
Belgrado es tolerante, pero no estúpido.
Belgrade is tolerant, but not stupid.
Pero es importante que los lectores sepan ahora las causas de una conducta tan perversa como estúpida.
But it is important that the readers know now the causes of this perverse and stupid behaviour.
Sr. Tekle (Eritrea) (habla en inglés): Sr. Presidente: No he dicho "estúpido".
Mr. Tekle (Eritrea): I did not say "stupid", Sir.
El guardia de seguridad la llamó "negra burra e chinelona" ("negra estúpida y miserable").
The bank's security guard called her a "negra burra e chinelona" (a "stupid, low-class black woman").
De hecho, se informó a la OSSI que algunos detenidos, al tomar conocimiento de la intención de la oficina habían contestado: "... no somos tan estúpidos".
In fact, OIOS was told that upon being thus notified, some of the detainees had replied: "We're not that stupid!"
El Presidente (habla en inglés): Exijo que se emplee un lenguaje apropiado; en nuestro debate no hay cabida para palabras como "estúpido" o "estupefacción".
The President: I ask that appropriate use of language be observed; there is no place in our discussion for the word "stupid" or "stupefying".
Sobre la base de la declaración del empleado, el tribunal estimó que la observación del empleado debía considerarse estúpida y ligera, pero sin carga de hostigamiento.
Based on the statement of the employee, the Court found that the remark of the employee must be considered stupid and thoughtless rather than harassing.
El sector privado considera que el Estado es estúpido.
The private sector often considers the State to be stupid.
noun
- ¡Ya vale, estúpido!
- Stop it, idiot.
Esto es estúpido.
This is idiotic.
Soy una estúpida.
I'm an idiot.
Es algo estúpido.
It's idiotic.
—He sido una estúpida.
‘ I’ve been an idiot.
—¡No seas estúpida!
“God, you’re such an idiot!
Todo esto es una broma estúpida.
This is an idiotic prank.
He sido un estúpido.
I was certainly a prize idiot!
¡Qué estúpido soy!».
What an idiot I am!
—¡No! No eres ningún estúpido.
Thou art not an idiot, no!
Una pregunta estúpida. —¿Por qué?
An idiotic question.’ ‘Why is that?’
¡Su estúpida «política»!
His idiotic ”politics‘!
Ese estúpido idiota.
That foolish idiot of a man.
adjective
Estúpido, todo lo que dices es estúpido.
Asinine. Everything you say is asinine.
Una idea estúpida.
An asinine idea.
Me gusta lo estúpido.
I love asinine.
¿Tiene algo estúpido.
Does something asinine.
Un poco estúpido.
A bit asinine.
Tu plan es estúpido.
Your plan is asinine.
Emily, esto es estúpido
Emily, this is asinine.
Absolutamente estúpido, ¿correcto?
- Utterly asinine, right? - Mm.
—¡Vaya pregunta estúpida!
‘What an asinine question!’
la elección del lugar del encuentro también era estúpida.
the choice of the meeting place was asinine, too.
Dolor bufó ante la estúpida pregunta. – Tú me convocaste.
Dolor snorted at the asinine question. "You summoned me.
Era un comentario estúpido y él mismo hizo una mueca de inmediato.
It was an asinine thing to say and he winced at himself immediately.
—De todas las estúpidas, borregas, retrasadas mentales... —¿Por qué, Evie?
"Of all the asinine, sheep-headed, moronic— " "Why, Evie?"
Pero habéis perdido la hora del almuerzo con vuestra estúpida algarabía.
But you've lost your lunch hour with your asinine pranks.
Allison dijo que era la cosa más estúpida que había visto en su vida.
Allison said it was the most asinine thing she had ever seen.
adjective
Un mal ciego y estúpido.
Dull, mindless, moronic evil.
¡Qué juego tan estúpido!
What a dull game.
Dios, eres una estúpida.
God, you're dull.
suena como estúpido.
It sounds kind of dull.
Fue una broma estúpida.
It was a dull trick.
Es latin, estupido.
Latin, my dull friend.
Normalmente un lobo estúpido.
Usually a dull-witted wolf.
No seas estúpido Charlie.
You are not dull, Charlie.
¿Es que los androides son tan estúpidos?
Are androids then such dull creatures?
–Esto es perfectamente estúpido -se quejó.
            "This is pretty dull," he complained.
es aburrido si los dos son estúpidos.
it is dull if both are dolts.
Será probablemente una mujer bovina y estúpida;
Probably bovine and dull;
Es demasiado estúpido para castigado.
He is too dull-witted to be punished.
Puede que fueran importantes, pero también eran estúpidas.
They might be important, but they were also dull.
La mayoría eran sujetos estúpidos;
They were dull fellows for the most part;
Tenía la mirada vidriosa y estúpida.
His eyes were glassy and dull.
adjective
Soy una estupida.
I'm brainless.
¿Quién es esa estúpida Señorita?
Who is that brainless Miss?
sin hogar ... demasiados estúpidos!
Homeless... Brainless too!
Responde eso, con tu estupido cerebro. - Er...
Answer that, you brainless bloody spanner.
Fue una estúpida ola.
The tide came in, brainless.
- ¿Crees que soy totalmente estúpida?
- Do you think I am completely brainless?
Eres realmente estúpida.
You're really brainless.
—¿Qué demonios es esto, zoquetes estúpidos?
What the devil is this, you brainless lumps?
–Plantas estúpidas – despreció Chmeee.
Brainless plants.” Chmeee coughed contempt.
—convino ella, con una risa vivaracha y estúpida.
she agreed, with a bright, brainless laugh.
Esa es la clase más estúpida de la historia”. “No lo es”, respondió el. “E incluso si lo fuera...
That's like the most brainless class ever." "It is not,"
Se sentó en el columpio tan feliz y estúpido como un chorlito.
He settled on the swing, as happy and brainless as a clam.
adjective
No quiero que estúpidas riñas abran una brecha entre nosotros.
I would not have senseless quarrel open gap between us.
Siento lo del estúpido graffiti.
I'm sorry for the senseless act of graffiti.
Estúpido Paul va a lanzarte una... fuerte.
Senseless Paul is going to pitch to you ... hard.
Estúpida como una paloma.
Senseless as a dove.
—Sin fuentes y estúpidos.
Sourceless and senseless.
¡Era una aceptación estúpida!
Senseless acceptance!
¡Y ahora ese duelo estúpido!
And then this senseless duel!
—¿Que es un estúpido vándalo?
“That he’s a senseless vandal?
Más discusiones estúpidas.
More senseless spats.
Un estúpido episodio de la guerra, tan estúpido como casi todas las guerras. No ha quedado recuerdo en ninguna parte.
A senseless, tiny piece of war, as senseless as most war. Not even recorded anywhere.
Vicio estúpido, vicio mortal.
A senseless vice, a death vice.
Que tontas y estúpidas son todas estas reglas.
How silly and senseless all these rules are.
noun
- Steve es un estúpido.
Steve's a bonehead.
Es estúpida y obstinada.
He's boneheaded and stubborn.
Nadine es una estúpida.
- Nadine's a bonehead.
Es tuya, estúpido.
It's yours, bonehead.
Buena idea, estúpido.
Good idea, bonehead!
Era un estúpido.
He was a bonehead.
Nada más, estúpido.
That's all, you bonehead.
¡¿Dónde está ese estúpido?
Where is that bonehead? !
Una decisión estúpida.
A bonehead move.
Feliz ahora, estúpido?
Happy now, bonehead?
—¿No es un completo estúpido?
“Ain’t he the complete bonehead?
¿Alguna otra pregunta estúpida?
Any more bonehead questions?
—¡No es eso lo que quiero decir, estúpido!
That's not what I mean, bonehead!
Simplemente hizo el movimiento más estúpido de su vida.
You just pulled the bonehead move of your life.
—Estoy intentando hacer lo mejor para ti, maldito estúpido.
“I’m trying to do what’s best for you, you obnoxious bonehead.”
Además, usted puede ayudarme con esos estúpidos de la KGB que hacen guardia en el perímetro.
Besides, you can help me with those KGB boneheads on perimeter guard.
No trataré más de liberarte de tus estúpidos prejuicios. Tan sólo escucha, ¿de acuerdo?
I’m not going to try to crack through that bonehead bias of yours anymore. Just listen, okay?”
—Oye, borrachín estúpido —dije—, estás demasiado bebido para conducir, y no voy a permitirlo.
“Listen, you boneheaded boozer,” I said, “you’re too drunk to drive, and I’m not allowing it.”
Busco mi teléfono y recordé que lo dejé en el hotel en un intento estúpido de desconectarme.
I grab for my phone and remember that I left it back at the hotel in some boneheaded attempt to disconnect.
Uno de ellos se levantó y le gritó: —Cierra de una vez la condenada puerta, estúpido cabeza hueca.
One of them reared up and shouted at him, “Kick the perdition-bound door shut, you fatherless bonehead.
adjective
O no fui clara, o es consistentemente estúpido.
Either I was unclear, or you're just consistently dense.
Aunque ella sea estúpida.
- Even though she's dense.
Que tan estúpido crees que soy?
How dense do you think i am?
Él no puede ser más estúpido.
He can be so dense.
Es tan estupido y tiene tales gustos horribles en nombres.
You're so dense and have awful taste in men.
¿Eres estúpida o algo?
Are you dense or something?
Vamos, Caleb, no eres estúpido.
Come on, caleb, you're not dense.
No seas estúpida, Felicia.
Don't be dense.
Él es tan estúpido.
He's so dense.
¿Tan estúpido - eres?
- Are you that dense?
—No seas estúpido, Nefud.
"Don't be dense, Nefud .
—No seas estúpido —dijo Gendler—.
‘Oh, don’t be dense,’ said Gendler.
—No seas estúpido, Feyd —restalló el Barón—.
"Don't be dense, Feyd," the Baron snapped.
¿Cómo es posible que seas tan estúpido?
How can you possibly be so dense?
Quizás es que era demasiado estúpida para resolver esa incógnita.
Perhaps she was too dense to sort it out.
—Usted sigue siendo el mismo estúpido, ¿verdad, Jack?
"Still the dense one, aren't you, Jack?
Pero se habían mostrado tan estúpidos, y su pensamiento había sido tan extraño.
But they had been so dense, and their thinking had been so strange.
Horace lograba parecer estúpido en muchas ocasiones, cuando le convenía.
On many a useful occasion, Horace had managed to appear dense, if it was in his best interest.
adjective
Nunca sería tan estúpido.
I would never be that crass.
Me disgusta sacar ese estúpido tema financiero pero ¿se sabe algo del paradero de mi documentación?
You know, I hate to raise a crass financial concern but was there any information as to the whereabouts of my papers?
Es una estúpida.
She's very crass.
No quiero parecer ordinario o estúpido, vulgar o mal educado.
I-I don't want to be rude or, you know, crass or vulgar or impolite.
¿Cuál es el significado de este comportamiento estúpido?
What's the meaning of this crass behaviour?
- No intenté ser estúpido.
- I did not intend to be crass.
Es ruidosa, es estúpida, es...
She's loud, she's crass, she's...
Eso fue estúpido de mi parte.
That was crass of me!
Rolling Stone dijo: "Es un estúpido y afectado esfuerzo que no sirve ni siquiera para la silla del dentista".
Rolling Stone called it "a crass, contrived effort not even good enough for a dentist chair."
—¡No seas tan estúpida!
“Don’t be so crass!”
—Déjese de bromitas estúpidas.
‘Skip the crass jokes.’
—No inmediatamente. No era tan estúpido.
"Not immediately. He wasn't so crass.
Estos pensamientos, naturalmente, reforzaron mi resolución de no adoptar una religión tan estúpida como aquélla.
Such thoughts naturally strengthened my resolve not to adopt such a crass religion.
—No, Tito. Muchas gracias. No. Resultaba increíble que un hombre pudiese ser tan estúpido.
"No, Titus. No, thank you. No." It was unbelievable even a man could be so crass.
No obstante, ya que ninguno era lo bastante estúpido como para mencionarlo, aquello bien podía ignorarse convenientemente.
However, provided no one was crass enough to mention this fact, it might conveniently be ignored.
Enseguida se dio cuenta de lo estúpido y pretencioso que había sonado aquello e intentó quitarle importancia con una sonrisa.
She heard at once how crass and pretentious that sounded, and tried to brush it off with a smile.
adjective
¿Entendiste? - Entendí. - ¡Lárgate de aquí, estúpido!
Now get lost, blockhead!
¡Estúpidos e imbéciles!
Dimwits and blockheads!
Nosotros somos Ios estúpidos.
It's we who are the blockheads.
Es ese Zenigata tan patoso, estúpido e imbécil.
Bungling, blockheaded nincompoop Zenigata!
No es un estúpido.
He's not a blockhead.
Son todos estúpidos.
Everyone's a blockhead.
¡Esos estúpidos del ejército!
Those army blockheads!
¡Deja de luchar conmigo maldito estúpido!
Stop fighting me you great blockhead!
¡Eres un estúpido desgraciado y el bruto del zapatero también!
What a knavish fool thou art, and the blockhead cobbler, too!
Verás, Nemo, lo que ocurre es que soy muy estúpido cuando se trata de mujeres.
"The thing is, Nemo—I'm a blockhead when it comes to women.
La mayoría de esos estúpidos ni siquiera saben lo que es un angarak;
"Most of those blockheads don't even know what an Angarak is.
—¡Dejadnos ir! ¡Estúpidos, no tenéis ni idea de lo que habéis hecho caer sobre Porifors!
Let us go! You blockheads, you have no idea what you have brought down on Porifors!
No es que crezca en el interior del huevo, estúpidos, sino que yace plano sobre él y se va separando de su superficie poco a poco.
You blockheads needn’t think it grows inside the egg. It lies flat on top of it and gradually detaches itself from it.
Sin embargo, fui tan estúpido que no comprendí la lección de ese temor, y, pese a la angustia de Weena, me obstiné en acostarme apartado de aquellas multitudes adormecidas.
Yet I was still such a blockhead that I missed the lesson of that fear, and in spite of Weena’s distress I insisted upon sleeping away from these slumbering multitudes.
Y, a mi juicio, cuanto antes llegue, mejor: necesitamos una explosión para limpiar el aire y hacer saltar a esos estúpidos aletargados de Calcuta y Simla de su complacencia. —Es cierto.
And in my opinion the sooner it comes the better: we need an explosion to clear the air and blow those lethargic blockheads in Calcutta and Simla out of their complacency.’ ‘True.
adjective
¿Estás siendo estúpido a posta?
Are you being purposefully obtuse?
El mecánico dice:"Desde luego, estúpido, pero estoy un poco ocupado ahora. "
The mechanic says, "Absolutely, obtuse, but I have a little busy right now. "
Sólo quedaron los puercoespines, animales egoístas y estúpidos.
The one left includes obtuse hedgehogs
¡Ah, estos estúpidos Foles!
Ah, these obtuse Foles!
No soy tan estúpida como para no entender las implicaciones, Sir Francis.
I'm not so obtuse I cannot grasp the implications, Sir Francis.
Señor, no sé si está siendo deliberadamente estúpido, pero en la India es costumbre dar una pequeña suma de dinero por el servicio técnico antes de que comiencen el trabajo.
Sir, I cannot tell if you're being deliberately obtuse, but in India it's customary for service repairmen to receive a small sum of money before they commence work.
También a esto se debe el hastío que me produce la estúpida repetición de los acontecimientos.
Perhaps that is the source of my disgust at the obtuse reiteration of events.
Vecinos estúpidos que se desnudaban, copulaban, discutían y peleaban, se bañaban, se sentaban en el retrete.
Obtuse neighbors undressing, having sex, arguing and fighting, bathing, sitting on the toilet.
—No seas estúpido. El hecho es que necesitas tanto la salvación como crees que yo la necesito.
“You’re being obtuse. The fact is, you need saving just as much as you believe I do.
De pronto lo sintió: la personalidad de los árboles no era algo indiferente, sino más bien estúpido y sólo destinado a perdurar.
Suddenly he felt it—the personality of trees: not so much indifferent as obtuse, enduring.
noun
El viejo estúpido dijo que esto expulsaría los malos espíritus.
Okay, that crazy coot said this would drive out bad spirits.
Ella va a cuidar de que al viejo estúpido no le falte de nada.
You know, she'll see that the old coot is well taken care of.
—Cállate, viejo estúpido.
Shut up, you old coot.
—¿Qué supones que quería ese viejo estúpido?
What do you suppose that old coot wanted?
[Risas]. ¡Estoy hablando de ello ahora, vieja estúpida! [Silencio de doce segundos].
[Laughter.] I’m talking about it now, you old coot!
A pesar de todo, fui lo bastante listo para no decirle que era un viejo estúpido.
But all the same, I was smart enough not to tell him he was a crazy old coot.
Ese viejo estúpido no puede evitar mostrarse repulsivo y maleducado, pero no veo la necesidad de, además, blasfemar.
The old coot can't help being ugly and bad mannered, but there's no need to be blasphemous as well."
—Viejo estúpido —se dijo en voz alta tratando de avergonzarse por unas disquisiciones tan morbosas y peculiares.
“Foolish old coot,” he said, trying to shame himself out of such morbid and peculiar contemplations.
El tipo soltó una desagradable carcajada, y contesta: es que no tiene lo que me hace falta, viejo estúpido.
The feller laughed him a nasty laugh, and says, it ain’t got what I need right now, y’ole coot.
—Claro, por aquel juez estúpido que se caía a pedazos de pura demencia senil, y en el único estado de la Unión, eso lo he comprobado, donde la sentencia podía ir en contra del veredicto del jurado.
“Sure, by an old coot of a judge falling to pieces with senile decay, and in the only state in the Union—and I’ve checked on that—where it could happen after the jury said otherwise.
—Y entonces, el estúpido viejo gritó algo acerca de su misión —dijo Mary—Dedra—, y se lanzó a la carga hacia aquí antes de que supiéramos qué era lo que intentaba.
"And at that, the silly old coot yelled something about his mission," Mary-Dedra said, "and came charging up here before we knew what we were about!
Lepski abrió la puerta de una patada y entró inesperadamente, la delgada cara tostada por el sol, con el ceño fruncido, decidido a no tolerar ninguna tontería de este viejo estúpido, y a arrancarle el brazo si era necesario.
Lepski kicked the door open and breezed in, his thin, tanned face set in a cop scowl, determined to stand no nonsense from this old coot and to rip his arm off if he had to.
noun
En la postal parece algo estupido
On the postcard - some dumb donkey
¡; Estüpidos de segunda mano, mordedores eléctricos de culos de burro!
You cheesy lot of second-hand, electric donkey-bottom biters!
Diez horas, estúpida.
Ten hours, you silly donkey.
¡Niños de camellos vástagos de burros, pintaos vuestras estúpidas caras!
Children of camels, offspring of donkeys, paint your foolish faces!
Te mataré estupido
I'll kill you, donkey Dick.
¿Qué es lo que hacen, estúpidos?
What do you do, your donkey?
Al fin y al cabo, el bueno de Edgar no era tan estúpido.
Dear Edgar, he hadn’t been such an old donkey after all.
—Me presenté en vuestra busca, con burros y todo, después de la estúpida huida de David.
‘I came along to find you, complete with donkeys, after David’s rush home,’ said Bill.
Estaba huyendo de mi rutina, y mis responsabilidades, y mi asco general hacia la palabrería fatua, las conversaciones sobre dinero, las risas estúpidas en cenas y reuniones.
I was hurrying away from my routine and my responsibilities and my general disgust with fatuous talk, money talk, money stories, the donkey laughter at dinner parties.
¿A que a nadie se le ha ocurrido traer la llave? —¡Vaya, no seas estúpido! —se indignó Julián—. ¿Quieres decir que después de darnos el paseo no podremos entrar?
‘Anyone got the key?’ ‘Oh, don’t be a donkey!’ said Julian, resting his oars, and glaring at Tinker. ‘Do you mean to say we can’t get in, after all this?’
¿A que a nadie se le ha ocurrido traer la llave? —¡Vaya, no seas estúpido! —se indignó Julián—. ¿Quieres decir que después de darnos el paseo no podremos entrar? —Bueno, no te preocupes —dijo Manitas, sonriendo al ver la cara desilusionada de Julián—.
‘Anyone got the key?’ ‘Oh, don’t be a donkey!’ said Julian, resting his oars, and glaring at Tinker. ‘Do you mean to say we can’t get in, after all this?’ ‘It’s all right!’ said Tinker, grinning at Julian’s dismayed face.
noun
Iré con mi mejor amiga desde la primaria, Carrie, y con su estúpido novio, Freddy.
I'm going with my BFF since grade school, Carrie... - ...and her stupe-ass boyfriend, Freddy.
Es un horrible estúpido.
HMM. HE'S AN AWFUL STUPE.
Me llamo Shep, no "estúpido". Lo tomé del Hotel St. George en Argel.
My name's Shep, not "stupe." I got it from the St. George Hotel in Algiers.
¿De dónde lo robaste, estúpido?
Where'd you steal it, stupe?
Carter no era ningún estúpido;
Carter wasn’t a stupe;
Una idea razonable: cualquier estúpido rico podía urdir aquel numerito del recordatorio en la silla.
Squarejohn thinking: every rich stupe pulled that chair-reminder bit.
ESTÚPIDO BEBE —se quejaba Owen—. ¿A QUIEN SE LE OCURRE TRATAR DE CONTROLAR EL RUIDO AL AIRE LIBRE?
"STUPE) BABY," Owen complained, "WHO EVER HEARD OF TRYING TO CONTROL THE NOISE OUTDOORS?"
Escucha, Abe: sin Narcóticos, los Kafesjian no son más que un puñado de estúpidos que dirigen un negocio de lavado en seco que les produce un beneficio mínimo. Voldrich:
Abe, without Narco the Kafesjians are just a bunch of stupes running a marginally profitable dry-cleaning business."   Voidrich: "I . am. not.
—Oh, es un buen truco: elimina a los débiles y también a los estúpidos, los chicos tan bobos que no pueden resistir una invitación a hacer trampas, sin preguntarse si todo pudiera estar preparado.
"Oh, it's a good gag-it cleans out the weak sisters and it cleans out the stupes, too^the guys so dumb that they can't resist an invitation to cheat, never dreaming that it might be booby-trapped.
Si conseguía que sus cerebros atrofiados lo saltaran, tendría el mundo en la palma de la mano. El egoísmo estúpido de aquellos hombres no lo había decepcionado hasta entonces, y no lo haría ahora...
Help their tiny little minds over this, and he held the world in the palm of his hand. Their stupe-fyingly unintelligent self-interest hadn't let him down so far, surely it couldn't fail him now .
Saltan demasiado pronto o demasiado tarde, chocando contra los postes o las barras radiales, trepando como personajes de dibujos animados por las espaldas de sus compañeros: qué pinta de estúpidos deben de ofrecer a los ojos de quienes les contemplan desde el puesto de perritos calientes, al otro lado de los torniquetes, qué espantosos chapuceros… una hilera compuesta casi enteramente por hombres comienza a mirar en su dirección, sus mandíbulas triturando la carne sudorosa y sus lenguas inundadas de burbujas de grasa, el caballero del final súbitamente inmóvil a excepción de una mano que continúa moviéndose de modo automático para aplicar la mostaza con un cepillito.
They are jumping too soon or too late and hitting the posts and radial bars, doing cartoon climbs up each other's back, and what kind of stupes must they look like to people at the hot dog stand on the other side of the turnstiles, what kind of awful screwups-a line of mostly men beginning to glance this way, jaws working at the sweaty meat and grease bubbles flurrying on their tongues, the gent at the far end going dead-still except for a hand that produces automatic movement, swabbing on mustard with a brush.
adjective
—Simon no es estúpido —protestó Clary airadamente.
“Simon’s not dim-witted,” Clary protested angrily.
Era más bien estúpido, pero poseía una increíble sensibilidad al sonido y su agresividad rayaba en lo irracional.
Dim-witted, but incredibly sensitive to sound, and insanely aggressive.
Lo llamé mequetrefe, débil, estúpido, incapaz de asumir un reino.
I called him shiftless, weak, dim-witted, incapable of ruling a kingdom.
Durante un segundo, Ten solo la miró, como si fuera estúpida. —Por supuesto —fue su respuesta—.
For a second Ten only stared at her as if she were dim-witted. “Of course” was her answer.
—Es cierto —coincidió Jace—. Simplemente parece estúpido. En realidad tiene una inteligencia más bien normal.
“It’s true,” Jace agreed. “He just looks dim-witted. Really his intelligence is quite average.”
Yo pensé que quizás en cinco mil años incluso esta raza estúpida nuestra aprendería aquella lección tan evidente.
I thought maybe in five thousand years even this dim-witted race of ours would get that lesson hammered home.
Recé a Dios para que me probara una vez más que el hombre que tenía ante mí no sólo era un cobarde estúpido, sino además una auténtica maldición.
I prayed to God to give me one more sign that the man standing before me was not only a dim-witted coward, but an unredeemable disgrace.
Saltaba a la vista que el animal consideraba a Eva como a una compañera, una amiga en la tarea de proteger a las estúpidas ovejas y a los hombres de los peligros que corrían.
Clearly, the dog considered Eva her colleague, her mate in the task of protecting the dim-witted sheep, the men, from blundering into danger.
La chica, por supuesto, no es una estúpida que se dedique a hacer milagros asegurando a los diabéticos que puede curarlos a través de una imposición de manos.
And the girl, the girl of course turned out not to be some dim-witted little miracle worker telling diabetics she can cure them with the laying on of hands.
—Quizá ha ido a esconderse en alguna parte —sugirió Magnus—. No puede resultar fácil acostumbrarse a ser una rata, en especial para alguien tan estúpido para empezar.
“Maybe he’s gone and hidden under something,” Magnus suggested. “It can’t be easy getting used to being a rat, especially for someone so dim-witted in the first place.”
adjective
—No soy tan estúpida como crees, Farley. Lo pregunté. —¿Qué dijo Jay?
“I’m not as addle-headed as you seem to think, Farley. I asked Jay.” “What did Jay say?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test