Translation for "estudios de ingles" to english
Estudios de ingles
Translation examples
Estudios de inglés en la Universidad de Nankai, Tianjin
English studies at Nankai University, Tianjin
:: Diploma de postgrado en Estudios de inglés - Universidad de Cambridge (Reino Unido) (1966-1967)
● Post-graduate degree "Diploma in English Studies" - University of Cambridge, U.K. (1966-1967)
Departamento de Estudios de Inglés, Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio
Department of English Studies, Tokyo University of Foreign Studies
Y he ayudado a la señorita Haldin en sus estudios de inglés.
And I have been assisting Miss Haldin with her English studies.
Era un jeta, un don nadie, un «antiguo estudiante de posgrado en estudios de Inglés».
He was a sleaze, a nobody, a former graduate student of English studies.
en los estudios de inglés de Oxford, devolviendo a la escuela su temperamento característico.
in English studies at Oxford and thus giving the existing school its characteristic temper.
Las traducciones poéticas de Yang se habían publicado en varias revistas sobre el estudio del inglés, la mayoría en los últimos años.
Yang’s poetry translations had been published in a number of English study journals, mostly in the last few years.
Algunos de los poemas traducidos por Yang probablemente habrían aparecido en revistas sobre el estudio del inglés, aunque Chen no estaba seguro de en qué época; quizás antes del movimiento antiderechista de mediados de los cincuenta.
Some of the poems translated by Yang might have appeared in English study journals, although Chen was not sure when that might have occurred-perhaps before the Anti-Rightist movement in the mid-fifties.
Además, Tolkien había dejado una impronta considerable en los estudios de inglés medio con un artículo de 1927 sobre el dialecto de un grupo de textos antiguos de Herefordshire (otro de sus condados favoritos de West Midlands).
Furthermore Tolkien had made a very considerable mark on Middle English studies with a 1929 article on the dialect of a group of early texts from Herefordshire (another of his favourite West Midland counties).
La comparación de los dos pasajes (contemporáneos) del inglés medio es más propia de los estudios del inglés medio, y gira en torno al uso de lel letteres en Sir Gawain y by lettre en El cuento del clérigo, el origen de nuestro término moderno (e incorrecto) «aliteración».
The consideration of the two (contemporary) Middle English passages and their comparison belongs primarily to Middle English studies, and has as its centre the use of lel letteres in Sir Gawain and by lettre in the The Parson’s Tale: the origin of our modern (and inaccurate) term ‘alliteration’.
Para dar un solo ejemplo, en mi juventud Charles Dickens no se consideraba un autor apropiado para los estudios de inglés universitarios porque, a pesar de su popularidad comercial (o quizá por causa de su popularidad comercial), había pasado de ser «un novelista» a ser «un entretenedor».
To give just one example, in my youth Charles Dickens was not regarded as a suitable author for those reading English Studies at university, because for all his commercial popularity (or perhaps because of his commercial popularity) he had been downgraded from being ‘a novelist’ to being ‘an entertainer’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test