Translation for "estructura única" to english
Estructura única
Translation examples
Asimismo, compartimos la opinión del Secretario General de que gracias a su estructura única, las Naciones Unidas tienen una importante función que desempeñar en la movilización de la comunidad internacional orientada a contrarrestar y combatir el terrorismo.
We also share the Secretary-General's opinion that, because of its unique structure, the United Nations has an important role to play in mobilizing the international community in countering and combating terrorism.
Existe cierta flexibilidad en la estructura única del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) para que los miembros de la OMC elijan las políticas que deseen someter a disciplinas en determinados sectores económicos, aunque deben hacerlo conforme al reglamento general sobre normas técnicas y reglamentación nacional.
Some flexibilities do exist in the unique structure of the General Agreement on Trade in Services (GATS) Agreement for individual WTO members to choose what policies they wish to subject to discipline in particular economic sectors, but subject to general rules on technical standards and domestic regulation;
Suiza considera que la ejecución de la propuesta sobre la creación del cargo de Secretario General Adjunto para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer, que dirigiría una estructura única, reforzaría ostensiblemente los esfuerzos encaminados al cumplimiento de los objetivos que nos hemos fijado.
Switzerland also believes that implementing the proposal to establish a post of Under-Secretary-General for Gender Equality and Empowerment of Women, who would lead a unique structure, would very significantly strengthen efforts to attain the objectives that we have set for ourselves.
Los expertos que prestan servicio actualmente en esta estructura única han optado por abandonar el cargo al término de su mandato de un año, a finales de marzo de 2008.
The current experts serving in this unique structure have opted to relinquish their personal mandates on the completion of a one-year term at the end of March, 2008.
21. El Tratado sobre la no proliferación ha creado una estructura única que facilita la cooperación cada vez mayor en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos con una proyección hacia el futuro.
21. The Non-Proliferation Treaty had created a unique structure which facilitated growing cooperation in the peaceful uses of nuclear energy with an eye to the future.
68. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa una estructura única que permite la continua ampliación de la cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos proyectada para varios decenios.
68. The non-proliferation Treaty established a unique structure of constantly expanding international cooperation in the field of the peaceful use of nuclear energy for decades to come.
La Dependencia, estructura única en el sistema de las Naciones Unidas, presta apoyo a todos los organismos, fondos y programas que desarrollan actividades en Somalia (incluida la asistencia humanitaria y para el desarrollo) y contribuye a facilitar una asistencia más efectiva, eficaz y armonizada a la población de Somalia.
The Risk Management Unit is a unique structure in the United Nations system that supports all agencies, funds and programmes working on Somalia (including humanitarian and development assistance) and helps to facilitate more effective, efficient and harmonized assistance to the people of Somalia.
Esperamos que con los considerables esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a la devolución de objetos culturales expropiados ilícitamente a sus verdaderos propietarios se logren salvar estas estructuras únicas de la civilización humana.
We hope that the considerable efforts of the international community in the direction of returning cultural objects illegally removed from their rightful owners will be extended towards the salvation of these unique structures of human civilization.
La estructura única de sus cadenas de proteínas, la base emparejando con anticodones:
The unique structure of her protein chains, the base pairing anticodons:
La estructura única de cada cuerpo humano está dictada por la diferente combinación de aquellas cuatro letras en pares de bases del ADN.
The unique structure of every individual human body is dictated by the different combinations of these four letters in base pairs in the DNA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test