Translation for "estar de luto" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Era un luto colectivo que se repetía en todo el mundo.
A collective mourning echoed across the world.
En Hebrón se declaró un día de luto para protestar por esa muerte.
A day of mourning was declared in Hebron to protest the killing.
Las Comoras están de luto y el pueblo comorano ha quedado huérfano.
The Comoros is in mourning, and the Comorian people have been orphaned.
Por ello, mi país está actualmente de luto.
As a result, my country is currently in a state of mourning.
Venezuela está de luto por una tragedia sin precedentes.
Venezuela is in mourning as a result of an unprecedented tragedy.
El período de luto continuará durante varios días o incluso semanas.
The period of mourning will continue for several days or even weeks.
El negro es para ponerse de luto, y yo no estoy de luto».
Black is for mourning, and I’m not in mourning.”
West está de luto, pero Tony también está de luto.
West is in mourning, but Tony is in mourning too.
Es porque aún guarda luto. —¿Luto? —Por su esposa.
“It's because he's still in mourning.” “Mourning.” “For his wife.
Debería ponerme luto —pensó ella—, sí, ponerme luto.
'I should go into mourning,' she thought, 'put on mourning.
verb
El terremoto y el tsunami del 26 de diciembre el 2004 causaron luto, dolor y destrucción inconmensurables.
The earthquake and tsunami of 26 December 2004 caused bereavement, pain and destruction to a massive extent.
En el mundo de hoy, interdependiente y mundializado, el dolor del luto es común a todos nosotros, cualquiera que sea el lugar en el que haya ocurrido un acto terrorista.
In today's interdependent and globalized world, the pain of bereavement is common to us all, regardless of where a terrorist act may have occurred.
En estos momentos, mientras intervengo ante esta Asamblea, Burkina Faso vive unas inundaciones que han dejado de luto este año a numerosas familias en todas las regiones del país.
As I speak to this Assembly, Burkina Faso has had floods this year, which have bereaved many families in all regions of the country.
La ley no dispone licencias de enfermedad ni matrimoniales, de paternidad, luto o por otras razones personales o familiares.
138. The law does not provide for sick leave or leave for marriage, paternity, bereavement or other personal or family reasons.
Es como vivo: un estado de luto permanente. No es nada nuevo.
A permanent state of bereavement. This is nothing new.
Sonríe con tu luto, más estremecido que un miedo.
Smile with your bereavement, which pants faster than fear.
—¿Es parte del proceso de luto, que me paguen todo lo que me tomo?
Is this one of the stages of bereavement, getting all my drinks bought for me?
Me pareció muy insolente hacer una cosa así a una mujer de luto como yo en aquellos momentos.
It seemed a piece of insolence, to a woman bereaved as I was.
White no permitió que sus amigos la visitaran durante su periodo de luto.
White had no friends to see her through her period of bereavement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test