Translation for "estampillas" to english
Translation examples
noun
Las normas internacionales sobre el comercio de viejas estampillas de correos son más rigurosas que las relativas a las armas convencionales.
There are stricter international regulations on the trade of old postage stamps than on conventional armaments.
Incluirá la emisión y exhibición de estampillas y monedas conmemorativos, en Egipto y en el extranjero.
It includes the issuing of commemorative stamps and coins and exhibitions in Egypt and abroad.
Colección de monedas y estampillas y senderismo.
Photography, coins and stamps collecting and trekking.
En ese contexto, se emitió una estampilla conmemorativa de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios.
In that context, a commemorative stamp was issued on the occasion of the International Year of Volunteers.
b) Impuestos en papel sellado y estampillas;
(b) Stamp duties;
Con una respuesta favorable del público, se ha emitido una estampilla de correo especial sobre el tema de la violencia contra la mujer.
A special postage stamp on the topic of violence against women was issued and had a positive response.
También generan ingresos las licencias de pesca y las ventas de copra, estampillas, monedas vendidas como artículos de recuerdo y artesanías.
Additional revenue is generated by fisheries licence fees and sales of copra, postage stamps, souvenir coins and handicrafts.
Los presuntos implicados habían utilizado documentos y estampillas que pertenecían al OOPS, facilitados por algunos funcionarios.
With the assistance of some staff members, the persons had used documents and stamps that pertained to UNRWA.
Nuestra conmemoración incluirá la impresión de una estampilla de correos especial y la convocatoria de una conferencia internacional.
Our commemoration will include the printing of a special postage stamp and the convening of an international conference.
No tiene estampilla.
-Because, no stamp.
Como una estampilla.
Like a stamp.
- ¿Alguna vieja estampilla?
- Some old stamp?
Cigarrillos y estampillas.
Cigarettes and stamps.
Coleccionaba estampillas.
I collected stamps.
Yo colecciono estampillas.
I collect stamps myself.
—Las estampillas de ese gabinete no están en venta;
The stamps in this cabinet were not for sale;
—¿Los álbumes de estampillas de su padre?
“Your father’s stamp albums?”
–¿Y la estampilla fiscal del paquete?
“What about the tax stamp on the package?”
El hombre conocía tanto de estampillas como yo.
The man knew stamps, all right.
La estampilla que hay detrás de las páginas lo indica.
The stamp on the back of the pages show that.
No me llegó por correo, el sobre venía sin estampilla.
It didn’t come with the mail—there was no stamp.
– Berger sigue hablando de las estampillas postales.
Berger is still talking about the postage stamps.
De niño había coleccionado, como casi todo el mundo, estampillas y monedas;
As a boy, like almost everyone, he'd collected postage stamps and coins;
El padre de Delia se hallaba sentado ante el escritorio, examinando detenidamente la filigrana de una estampilla. —Señor Collier.
Delia’s father sat at the library desk intently examining a postage stamp for its watermark. “Oh, Mr. Collier.”
—Sí, tengo que hacerlo —susurra, y, diciéndose que lo más probable es que no haya nada, clica en el icono de la estampilla, que abre su correo electrónico.
“Yes, I have to,” Holly whispers, and clicks on the postage stamp icon that opens his email, telling herself there will probably be nothing.
Acudió el patrullero McCallum, y el desconocido manifestó haber sido despojado de una valiosísima estampilla: «¡Mi sello negro de un penique!
Patrolman McCallum had run up, and the man yelled that he had been robbed of a valuable postage-stamp—“My one-penny black!”
Seguro que piensa encontrar una estampilla francesa sellada, un guante izquierdo sin el dedo meñique, o tal vez una pluma suelta de pavo.
“He’s sure to find a cancelled French postage stamp, or a lefthand glove with the little finger missing, or maybe a single turkey feather.
Reacher hizo doble clic en la diminuta luz roja del semáforo en lo alto del documento, y la pantalla volvió al fondo azul con las dos estampillas.
Reacher double-clicked on the tiny red traffic light at the top of the document, and the screen went back to the blue wash with the two postage stamps.
Se iluminó en azul, un fondo liso de color, más allá de dos pequeños iconos en el ángulo de arriba a la derecha, como estampillas postales en una carta.
It lit up blue, a plain wash of colour, apart from two small icons in the top right corner, like postage stamps on a letter.
Los pequeños timones del Stinger se movían maniobrando unas pocas fracciones de milímetro, obedeciendo las órdenes generadas por su cerebro computarizado —un microchip del tamaño de una estampilla postal.
The missile deployed its maneuvering fins, and these moved a few fractions of a millimeter in obedience to the orders generated by its computer brain—a microchip the size of a postage stamp.
noun
El visado D se anota en el pasaporte en forma de una estampilla, rubricada con la firma de la autoridad competente y el sello de la autoridad que expide el visado.
Visa D is entered in the passport as a sticker, and it is verified by the signature of the competent authority and by small, round seal of the authority which issues visa.
La Oficina Federal de Extranjeros introdujo hace poco una nueva estampilla de visado con miras a impedir las falsificaciones.
The Swiss Federal Aliens Office recently introduced a new security seal that prevents falsification more effectively.
"Parece que aspiraste una estampilla. "
"It looks like you've sucked a seal. "
Tarjetas de Navidad, estampillas de Pascua.
Christmas cards, Easter seals.
Escriba su nombre y dirección en un trozo de papel y adjúntelo a la estampilla metálica que encontrará dentro del envase de leche chocolatada Ovaltine.
Just print your name and address plainly on a piece of paper and send it in together with a thin metal foil seal from under the lid of a can of sweet, chocolate-flavored Ovaltine.
Florentino Ariza observó los ojos lívidos con una especie de compasión oficial, observó los dedos inciertos tratando de romper la estampilla, el miedo del corazón que había visto tantas veces en tantos destinatarios que todavía no lograban pensar en los telegramas sin relacionarlos con la muerte.
Florentino Ariza observed his livid eyes with a kind of official compassion, he observed his uncertain fingers trying to break the seal, the heartfelt fear that he had seen so many times in so many addressees who still could not think about telegrams without connecting them with death.
De aquel tiovivo de juguete colgaban dos estampillas de caucho, y justo debajo de ellas había una caja manchada de morado.
From this toy merry-go-round hung two rubber stamps, and directly below them there was a purple-stained tin.
El sociólogo y el analista les decían que debían interpretar roles en su vida familiar y eso no ayudaba demasiado, porque un rol es una estampilla más.
The sociologist and analyst told them they had to play ‘roles’ in their family life and that didn’t help much, because a role is one more rubber stamp.
Había una gruesa alfombra gris sobre el suelo de madera, unas columnas decorativas taraceadas, varias ventanas altas y un escritorio de tapa rodadera que albergaba un regimiento de estampillas de goma y una centralita.
There was a thick, gray carpet on the polished wooden floor, some decorative inlaid pillars, several high windows, and a bespoke rolltop desk that was home to a regiment of rubber stamps and a switchboard.
La necesidad se presentaba a horas imprevisibles, y fue eso lo que finalmente le echó de casa de Jairam y le devolvió a aquel otro mundo que había conocido en Pagotes, el mundo representado por el colegio de Lal y las decadentes estampillas de caucho y los libros cubiertos de polvo de F. Z.
The call came upon him at unpredictable times, and it was this which led to his departure from Jairam’s, and took him back to that other world he had entered at Pagotes, the world signified by Lai’s school and the effete rubber-stamps and dusty books of F.
Que al usar la misma ropa, conducir los mismos coches, vivir en hogares suburbanos semejantes, leer los mismos libros populares y escuchar los mismos programas radiales, comenzarían a pensar los mismos pensamientos y a tener los mismos sentimientos e impulsos y terminar como las personalidades de las estampillas.
That wearing the same clothes, driving the same cars, living in look-alike suburban homes, reading the same pop books and listening to the same pop programs, they’d start thinking the same thoughts and having the same feelings and urges and end up with rubber-stamp personalities.
Tanto en tiempos de guerra como de paz, Lusacia es buena para la explotación a cielo abierto; y también hasta el año del cambio, en que fui allí y vi más de lo que se podía ver. Silencio sobre los conos de escombros, los lagos de aguas subterráneas. Mientras, en la época de la actualidad más reciente, dibujaba el paisaje surgido de la explotación a cielo abierto, había en cualquier caso suficiente silencio para oír, con el oído orientado hacia atrás, el rugido de los comandantes de tanques, el ruido de los motores Maybach, el griterío de los fugitivos en los vehículos, el relincho de los caballos, el llanto de los niños, y también el sonido de la estampilla del sargento primero y el castañeteo de las cucharas de lata —rebañábamos los restos de los cacharros de cocina—, y luego los primeros impactos de obuses de tanque. Entre cucharada y cucharada, mi cabo dijo: —Ésos son T-34. Yo, su eco: —¡Son T-34!
In war as in peace, Lusatia was a stronghold of opencast mining and remained so until the year the Wall came down and I went there and saw more than met the eye. Then, stillness reigned over the cones of overburden and the pools of groundwater. It was quiet enough, while I sat drawing the opencast landscape in the most present of presents, for me to turn my ear back to the howling of the tank commanders, the roaring of the Maybach engines, the screaming of the refugees in their carts, the neighing of their horses, and the crying of their children, but also to the slam of the sergeant’s rubber stamp and the clatter of the tin spoons – we were scraping the last bits out of our mess tins – and finally to the first explosions of the Soviet tank grenades. Between one spoonful and another my lance corporal said, ‘Those are T-34s.’ ‘T-34s,’ said his echo. Me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test