Translation for "estados unidos e inglaterra" to english
Estados unidos e inglaterra
Translation examples
Los bancos privados centrales en Europa, Estados Unidos e Inglaterra tomaron dinero de los contribuyentes y lo prestaron con más del 30% de interés a las naciones del tercer mundo.
Private central banks in Europe, the United States and England took taxpayer money and loaned it at over 30% interest to third world nations.
Su objetivo era supuestamente el Estados Unidos e Inglaterra.
It aimed at alegadamente, United States and England.
En la actualidad, los Estados Unidos e Inglaterra están probando pesticidas y drogas experimentales altamente toxicas en 10 de cada 1,000 niños saludables que se encuentran en casas de asistencia social, muchos de los cuales mueren como resultado de los experimentos.
The United States and England are currently testing pesticides - and highly toxic experimental drugs on 10s of 1,000s of healthy - foster children, many of which die as a result of the experiments.
"Japón comenzó la guerra contra Estados Unidos e Inglaterra. "
"Japan started the war Against the United States and England. "
En el primer año de la guerra con los Estados Unidos e Inglaterra
In the first year of the war With the United States and England
El actual legado en Estados Unidos e Inglaterra (aunque no en Francia y Alemania) de los volúmenes reveladores e intimistas del escritor no es vergonzoso sino heroico.
The current legacy in the United States and England, if not in France and Germany, of the writer’s tell-all, soul-bearing volumes is not shameful but heroic.
Habían ido al mejor colegio de Lima, tenido profesores particulares para las materias en las que flaqueaban, hecho cursos de verano en Estados Unidos e Inglaterra.
They’d attended the best school in Lima, had private tutors for the courses in which they were weak, gone to summer school in the United States and England.
Peor aún, capitulando ante él, mis editores en Estados Unidos e Inglaterra habían retirado la obra de las librerías y convertido varios miles de ejemplares en pasta de papel.
Worse, my publishers in the United States and England had capitulated to this poet, pulling the novel out of bookstores and pulping several thousand copies.
Sin duda, sabe usted que hay rencillas entre Estados Unidos e Inglaterra y que, desgraciadamente, el Leopard ha sido la causa de una de ellas, y que debido a eso prohibí que se hicieran visitas a ese barco, en contra de lo habitual, pues quería evitar peleas.
You are no doubt aware that there is a great deal of ill feeling between the United States and England, and that most unhappily the Leopard was the cause of some of it: that is why I thought best to forbid the usual ship-visiting, to prevent quarrelling of any kind.
No obstante, la cooperación anglonorteamericana estaba “infectada por grandes contradicciones internas y no puede ser duradera […] Es muy posible que el Cercano Oriente se vuelva un centro de contradicciones anglonorteamericanas que hará estallar los acuerdos alcanzados ahora entre los Estados Unidos e Inglaterra”.[37]
But Anglo-American cooperation was “plagued with great internal contradictions and cannot be lasting. It is quite possible that the Near East will become a center of Anglo-American contradictions that will explode the agreements now reached between the United States and England.”37
Canceló sus planes de viaje a Egipto y los banquetes de Año Nuevo, pero apresuró la fabricación de su nuevo guardarropa y luego procedió metódicamente a dividir su di-nero entre los Estados Unidos e Inglaterra, enviando a Chile sólo lo in-dispensable para instalarse, porque la situación política le pareció ines-table.
She canceled her plans to travel to Egypt and the banquets for the New Year, but she sped up the creation of her new wardrobe and then methodically divided her money between banks in the United States and England, sending to Chile only what was indispensable for setting up house because she considered the political situation unstable.
Por ejemplo, la teoría todavía inédita del profesor Solanka sobre las diferentes actitudes hacia el sexo oral en los Estados Unidos e Inglaterra aria provocada por la tonta decisión del presidente de empezar a disculparse por lo que hubiera debido decir resueltamente que no le importaba a nadie fue atentamente escuchada por la joven acurrucada en sus rodillas.
For example, Professor Solanka’s as-yet-unpublished theory on the differing attitudes toward oral sex in the United States and England this aria being prompted by the president’s inane decision to start apologizing yet again for what he should always have crisply said was nobody else’s business—got a sympathetic hearing from the young woman snuggled down on his lap. “In England,”
Le dio la copia y ella cifró el texto… A propósito, ya conozco su clave… Pero no hicimos escala en El Cabo porque nos perseguía un navío holandés de potencia superior a la nuestra y me consolaba pensar que ella se esforzaría por mandarla desde Botany Bay y que a pesar de que se retrasaría unos meses, lo cual era lamentable, eso no suponía una catástrofe, pues mientras que Estados Unidos e Inglaterra no estuvieran en guerra no era seguro que los norteamericanos les pasaran información a sus aliados franceses.
The copy did pass, and she encoded it -I have the key to their code, by the way - but we did not touch at the Cape, since at that time we were being pursued by a Dutch vessel of superior force. I comforted myself with the reflection that she would certainly contrive to send it from Botany Bay, and that the loss of those months, though infinitely regrettable, was not disastrous, since until there was a state of open, declared war between the United States and England, we could not be quite certain that the Americans would pass the information on to their French allies, or at least to their French co-belligerents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test