Translation for "estado de cuenta" to english
Translation examples
Esa norma también obliga a introducir un nuevo estado de cuentas primario, el "estado de cuentas de pérdidas y ganancias reconocidas", para complementar los estados de cuentas actuales: el balance, la cuenta de pérdidas y ganancias y el estado de la corriente de efectivo.
FRS 3 also requires the introduction of a new primary statement, the "statement of recognized gains and losses" to supplement the existing statements: the balance sheet, the profit and loss account and the cash flow statement.
ESTADO DE CUENTAS I
STATEMENT I
Estado de cuentas V
Statement V
Estado de cuentas IV
Statement IV
Unos cuantos extractos de cuentas.
A few bank statements.
¿Ha traído usted la cuenta?
You've brought the bank statement?'
8.35 a.m. Era un estado de cuentas bancario.
8.35 a.m. Was bank statement.
Los números del estado de cuentas gobernaban su vida.
The numbers on the statements ruled her life.
Estaba escrito en los expedientes y él no se había dado cuenta.
It was in their statements and Chiti hadn’t even noticed.
¿Qué hay de nuestros estados de cuenta? —preguntó Mark—.
What about our statements?” Mark demanded.
En el correo de hoy me ha llegado el extracto de la cuenta.
'I got this statement in today's mail.
Seldon se dio cuenta de que lo decía con sinceridad.
Somehow Seldon knew this statement was sincere.
Ravelstein rara vez comprobaba su estado de cuentas.
Ravelstein seldom checked his statements.
Estados de cuentas de algunos fondos fiduciarios establecidos por el PNUD: Estado de cuentas
Selected trust funds established by UNDP: Statement of accounts
Era un hombre grueso y desalineado que vestía un traje color pardo, y sentía frío en la cabeza por haberse quitado la peluca. —Bien, caballeros —dijo con voz severa—, hemos oído el estado de cuentas que nos ofreció el señor Johnson.
He was a fat, dusty man in snuff brown, and he had a cold in the head from leaving off his wig. “Well, gentlemen,” he said stuffily. “You have heard Mr. Johnson’s statement of accounts.
Para evitar malentendidos, hago constar en el presente escrito que un tercio de dicho noventa por ciento, es decir, un treinta por ciento, se halla en posesión de distintos caballeros de esa ciudad, a los cuales, no obstante, yo represento como director delegado, de modo que, sin mi autorización y consentimiento, no puede llevarse a cabo ninguna actividad comercial ni negocio alguno. En caso de producirse alguna irregularidad, me veré obligado a hacerla responsable a usted o, llegado el caso, a mis coaccionistas, de los daños y perjuicios que pudieran desprenderse de dicha eventualidad. Si usted o mis distinguidos asociados se han hecho cargo de la empresa, le ruego encarecidamente que, ante todo, me remita un estado de cuentas y me gire la parte de los beneficios correspondientes a mi grupo, o sea, al sesenta por ciento (véase párrafo § 3 del mencionado contrato), y ello sin perjuicio de cualquier otra diligencia jurídica de la que para más adelante me reservo informarla. Amparándome en la legalidad de usted conocida, hago constar, por otra parte, que, debido al final de la guerra, lo que es caso de fuerza mayor, me resulta imposible, tanto a mí como a mi grupo, pagar a la empresa, según lo estipulado, los dos plazos restantes, que ascienden a un total de 13 400 marcos, de los que a usted, como heredera del difunto señor August Esch, le corresponden 8000. Asimismo, y también desde el punto de vista legal, hago constar que, habiendo olvidado reclamar en su día mediante la correspondiente notificación al periódico y a mí, como director del mismo, el pago de estos plazos, caso de que usted hubiera estado interesada en ello, aunque en la actualidad me curse dicha reclamación, yo tan sólo me veré obligado a efectuar el pago mediante el abono de los intereses legales de los plazos, y así lo hago constar a fin de que nuestra situación jurídica quede clara.
belonging to various gentlemen of that town, whose representative however I have the honour to be, so that without my knowledge and consent the business cannot be carried on nor any fresh commitments undertaken, and I must hold you and these gentlemen wholly and completely responsible for all possible losses arising out of any such infringement of my rights. Should you and these gentlemen, however, be continuing to issue the paper, I must beg you to remit immediately a statement of accounts and the profits accruing to my group of shareholders, amounting to 60 per cent. of the whole (see contract § 3), and courteously reserve to myself the right of taking further action. On the other hand, with my customary loyalty, of which you are already aware, I admit frankly that the force majeure of the war collapse has prevented me from remitting at the proper time the two remaining instalments due from me on behalf of my group, amounting in all to 13.400 marks, of which 8000 marks fall to you as heir of the late Herr August Esch. With the same frankness, however, I must point out that you, as you must admit, have neglected to send to me, as business manager of the paper, a demand note properly registered claiming the payment of these instalments before a duly fixed date, so that now, should you present the said demand note, I am merely bound to pay you that sum of money plus deferred interest in order to settle all legal claims between us.
noun
Cuentas de turismo, cuentas ambientales y otras cuentas socioeconómicas
Tourism accounts, environmental accounts and other socio-economic accounts
Esos instrumentos financieros son, ante todo, cuentas bancarias, depósitos a plazo, cuentas a la vista, cuentas por cobrar y cuentas por pagar.
These financial instruments consist mainly of bank accounts, time deposits, call accounts, accounts receivable and accounts payable.
Comienza con las cuentas nacionales y luego analiza cuentas más especializadas, como las cuentas internacionales, las cuentas industriales, las cuentas por sectores y las cuentas financieras.
It begins with national accounts and then discusses more focused accounts such as international accounts, industry accounts, sector accounts and financial accounts.
a) Información sobre la cuenta, por número de cuenta;
(a) Account information, by account number;
Cuentas por cobrar y cuentas por pagar
Accounts receivable and accounts payable
Las cuentas estaban zanjadas, ajustadas las cuentas con la vida, cerrado el libro.
The account settled, the account with life. The book closed.
Podemos abrir una cuenta para Drago, una cuenta de fideicomiso.
We can make an account for Drago, trust account.
No hay cargos a cuenta.
No charge accounts.
– ¿Cómo están las cuentas?
‘How are the accounts?’
—¿A cuenta de gastos?
“On an expense account?”
Toma esto a cuenta.
Have this on account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test