Translation for "está tendido" to english
Está tendido
Translation examples
Cuando volvió en sí estaba tendido en el suelo, con sangre en la cara y dolores en el tracto anal.
Once he came to, he was lying on the ground. He had blood on his face and pain on his backside.
Esta también fue la celda en que el Relator Especial vio reclusos tendidos debajo de las camas más bajas.
It was also in this cell that the Special Rapporteur saw inmates lying under the bottom bunks.
Los policías abandonaron al palestino tendido en el suelo, golpeado y magullado.
The policemen left the bruised and scarred Palestinian lying on the ground.
Un romaní quedó inconsciente después de recibir puntapiés y fue tendido sobre la ruta, donde un auto lo atropelló.
One of them was kicked unconscious and left lying on the road where he was run over by a car.
Cuando llegó a la comisaría, vio el cuerpo de su marido tendido en el suelo.
When she arrived at the police station, she saw her husband's body lying on the floor.
Lo encerró y volvió a la zona de la puerta, donde encontró a Sparman tendido en el suelo.
He locked him up and returned to the front gate area, where he found Sparman lying on the ground.
Le hicieron estirar los brazos de forma que su cuerpo quedó tendido sobre el barril.
His arms were drawn forward so that his body was lying across the barrel.
No perdió el conocimiento pero quedó tendido en la calle y no podía mover el cuerpo.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Su cuerpo está tendido en Ridgemont, enloqueciendo a Price.
Halbridge's body is lying there at Ridgemont driving Price crazy.
Tu ropa interior húmeda está tendida en el cuarto de baño desde hace tres días.
Your wet underwear is lying in the bathroom since three days.
Ese anciano está tendido ahí arriba, más muerto que muerto... y a ti te da completamente igual.
That old man is lying up there dead as hell and it just don't make any difference to you.
Papá Noel está tendido en la nieve.
Santa is lying in the snow.
Madame Leidner está tendida en la cama, medio dormida.
Madame Leidner, she is lying on the bed, half asleep.
No se si tu puedas llamar a eso como el lugar más "seguro" para vivir. Cuando el ex-jefe de policía está tendido sobre mi mesa con una bala en su cabeza.
I don't know if you can call it the "safest" place to live when the former chief of police is lying on my table with a bullet in his head.
Su mejor amigo está tendido inconsciente en un hospital y ni siquiera les preocupa.
I mean, your best friend is lying unconscious in a hospital - and you don't even care.
Tendido en la ambulancia.
Lying in the ambulance.
Tendido en el suelo.
Lying on the ground.
Y ella estaba tendida sobre la hierba.
And she was lying in the grass.
Estaba tendido ante el teléfono.
It was lying in front of the telephone.
Estamos tendidas en hamacas.
We are lying in hammocks.
Estaba tendido en la madera.
He was lying in the weeds.
Estoy tendido en un charco.
I’m lying in a puddle.
Estaba tendido sobre la nieve.
He was lying in the snow.
Está tendida entre el polvo.
She’s lying in the dust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test