Translation for "está por debajo del umbral" to english
Está por debajo del umbral
Translation examples
Adquisición por la República Islámica del Irán de artículos por debajo del umbral
Procurement by the Islamic Republic of Iran of below threshold items
Adquisición de artículos por debajo del umbral
Procurement of below-threshold items
Algunos tipos de válvulas que están por debajo del umbral que se utilizan en las actividades nucleares son similares a las empleadas en el sector petroquímico, respecto del cual la República Islámica del Irán tiene una demanda establecida.
Some types of below-threshold valves used in nuclear activities bear similarities to those used in the petrochemical sector, for which the Islamic Republic of Iran has an established demand.
Las actividades de adquisición por debajo del umbral plantean problemas singulares a los Estados que tratan de mantener un comercio lícito con la República Islámica del Irán sin contribuir por ello a sus actividades prohibidas.
The issue of below-threshold procurement poses unique challenges to States seeking to maintain legitimate trade with the Islamic Republic of Iran while not contributing to prohibited activities.
Países que se encuentran por debajo del umbral
Countries below threshold Redistribution
Eso os dejará por debajo del umbral, y yo me encargaré de todo a partir de ahí.
It’ll get you below threshold, and I can take it from there.
it is below the threshold
La gran mayoría de los haitianos viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta.
A large majority of Haitians live below the threshold of absolute poverty.
De resultas de ello, varios Estados Miembros cuyos ingresos se encontraban ligeramente por debajo del umbral no habían experimentado una reducción del ingreso nacional a los efectos de la fijación de las cuotas y la reducción general de ese ingreso, en el caso de los países que estaban por debajo del umbral, había sido inferior a la de cualquier porcentaje de desgravación.
As a result, a number of Member States just below the threshold did not experience a reduction in their assessable national income and the overall reduction of assessable national income for countries below the threshold was lower for any given gradient.
Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
More than a billion people live below the threshold of absolute poverty and in critical medical conditions.
a) Las personas cuyos ingresos semanales medios están por debajo del umbral para el pago de cuotas al seguro nacional;
(a) Those whose average weekly earnings are below the threshold for the payment of National Insurance contributions;
En 2013, la Entidad tuvo más de 10.000 contratos por debajo del umbral, por un valor total de 88,3 millones de dólares.
During 2013, the Entity had over 10,000 contracts with a value of $88.3 million that fell below the threshold.
Un tercio de los habitantes que viven por debajo del umbral de la pobreza extrema reside en Estados frágiles o que han salido de un conflicto.
One-third of people living below the threshold of extreme poverty reside in fragile and post-conflict States.
No obstante, también podía resultar en que los países que se encontraran ligeramente por debajo del umbral pasaran a absorber los cambios en términos netos.
It could also result, however, in countries slightly below the threshold becoming net absorbers.
Quedaba la cuestión de si la mitigación total se había distribuido equitativamente entre todos los Estados Miembros situados por debajo del umbral.
There was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold.
Aplicación plena de un mecanismo de alerta automática en caso de que el desempeño se quede por debajo del umbral establecido
Full implementation of automated alerts if performance falls below established threshold
El ataque que lanza Benedict apenas está por debajo del umbral de mi percepción.
Benedict’s thrust is below my threshold of perception.
Sólo se sentía un insignificante cosquilleo muy por debajo del umbral de la sensación.
There was just that tiny tingle, far below the threshold of sensation.
―Si la energía de la flecha está por debajo del umbral que defina, sí ―dijo Hickory.
"If the energy of the arrow is below the threshold you define, yes," Hickory said.
Así, pues, nuestra vida real y nuestros objetivos se desarrollan por debajo del umbral de la conciencia.
Thus our real life and purpose are conducted below our threshold of consciousness.
Cinco de ellos eran «normales», es decir, poseían latencias muy por debajo del umbral de operatividad potencial.
Five of them were "normal," that is, possessing latencies far below the threshold of potential operancy.
Fue así el resultado de un concentrado proceso de técnica analítica, por debajo del umbral de la conciencia despierta de Poincaré.
It was the outcome of a concentrated process of analytical technique below the threshold of Poincaré’s daylit awareness.
De un modo inapreciable, casi por debajo del umbral de lo audible, como si se tratara más de una sensación que de un sonido, la Máquina comenzó a vibrar.
Softly, almost below the threshold of hearing, as if more sensation than sound, the Machine began to hum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test