Translation examples
verb
El personal contratado administró la votación en Camboya, esquivó disparos en Somalia, fue evacuado muy a tiempo de Liberia y llegó a aceptar el fuego de artillería en la ex Yugoslavia como algo de la vida diaria.
They have managed ballots in Cambodia, dodged bullets in Somalia, evacuated just in time from Liberia and came to accept artillery fire in former Yugoslavia as a feature of their daily life.
Esquiva la bomba.
Dodge the bomb.
Esquivó una bala.
Dodged one bullet.
Esquiva, Elude, Evade, Evita y... Esquiva.
Dodge, duck, dip, dive and dodge.
Esquivé una bala.
Dodged a bullet.
¡No lo esquives!
Don't you dodge!
Esquivé unas cuantas.
Dodged a few.
El esquiva todo.
He dodged everything.
Esquiva y patea.
Dodge and kick.
¡Ataca, bloquea, esquiva!
Thrust! Parry! Dodge!
Lo esquivé e intenté darle un puñetazo, pero él también me esquivó a mí.
I dodged him and attempted a punch that he dodged in return.
Raidriar la esquivó.
Raidriar dodged away.
Él lo esquivó diestramente.
He dodged it handily.
Ella lo esquivó hábilmente.
She dodged artfully.
Esquivé su ataque—.
I dodged her strike.
Un ciclista los esquivó.
A bicyclist dodged around them.
EROS ESQUIVÓ LA NAUVOO.
EROS DODGED THE NAUVOO.
Pero Penny esquivó su beso.
Penny dodged the kiss.
Michael esquivó el cubo.
Michael dodged the bucket.
Esquivó el ataque y continuó.
Dodging the attack, it came on.
verb
202. El Relator Especial se inclina a considerar que, más allá de las actitudes y comportamientos dictados por la coyuntura, los derechos humanos, y en particular el derecho a la libertad religiosa, deben ser apreciados en su permanencia y por ende estar protegidos contra las ambivalencias, las actitudes esquivas y las interpretaciones con fines distintos de los que constituyen su razón de ser.
202. The Special Rapporteur tends towards the view that, avoiding attitudes and behaviours dictated by immediate circumstances, human rights, including the right to freedom of religion, should be dealt with on a continuing basis and should therefore not be the subject of any ambivalence, evasion or functionalization for purposes other than those which constitute their raison d'être.
Es más, ya tenemos pistas muy claras -- aunque parciales -- que surgen de los informes que el Secretario General nos ha presentado, incluida su propuesta original, contenida en el documento A/57/387, que, sin embargo, esquiva los aspectos intergubernamentales, y los informes A/58/351, A/58/382 y A/58/395, los cuales agradecemos.
We already have some clear, though partial, hints from the reports submitted by the Secretary-General, including his original proposal contained in document A/57/387 -- which, however, avoids the intergovernmental aspects -- and the reports contained in documents A/58/351, A/58/382 and A/58/395, which we welcome.
- ¿Por qué estás tan esquivo?
You're avoiding me.
Esquiva esa parte.
Avoid that there.
Esquiva mis preguntas.
He avoids my questions.
ahora esquiva ese tanque.
I would avoid that tank.
*No esquives la pregunta.*
♪ Don't avoid the question ♪
¡LaFlamme lo esquiva!
LaFlamme avoids the check!
- No esquives el asunto.
- Oh, don't avoid this.
- ¿Por qué me esquivas?
- Why are you avoiding me?
Usted esquivo mi llamado.
You avoid my phone.
Esquivé la primera estocada.
I avoided the first thrust.
Esquiva sus colmillos.
Avoid their tusks.
Ella esquivó mis ojos.
She avoided my eyes.
Mason esquivó sus ojos.
Mason avoided her eyes.
Reinhold esquivó su mirada.
Reinhold was avoiding her eyes.
Su esposo esquivó la mirada.
Her husband avoided her eyes.
Él esquivó su mirada desafiante.
            He avoided her challenging glance.
–¿Ella se mostraba esquiva en esas ocasiones?
Did she try to avoid you?
Heather esquiva nuestras miradas.
Heather avoids both our eyes.
verb
Por ejemplo, los primeros intentos de desarrollar una vacuna contra el virus fracasaron porque éste puede mutar rápidamente adoptando una forma que esquiva los anticuerpos producidos para eliminarlo.
For example, early attempts to develop a vaccine against it failed because the virus can quickly mutate into a form that sidesteps antibodies raised against it.
Te pedimos que la esquives.
We're telling you to sidestep it.
¡Esquiva la tacleada!
Sidestep to tackle!
De repente, uno de los deportistas puso su pie para que tropezara, pero lo esquive.
Suddenly, one of the jocks stuck out his foot to trip me, but I sidestepped it.
¿Viste cómo la esquivó?
Oh, did you see the sidestep?
La mujer me esquiva.
The woman sidesteps me.
Esquivé el campo de minas.
I sidestepped the minefield.
Frank esquivó la pregunta.
Frank sidestepped the question.
Ella esquivó el golpe con facilidad.
She sidestepped the blow easily.
Lo esquivó y pasó al patio.
He sidestepped it and continued into the courtyard.
Penny esquivó su acometida.
Penny sidestepped his lunge.
Me esquivó y se dirigió a la puerta, tambaleante.
He sidestepped me and stumbled toward the door.
Dot la esquivó y me mandó a la mierda con un gesto.
Dot sidestepped and flipped me the finger.
En EE.UU. especialmente, la industria de prisiones privadas esquiva este principio mediante el cabildeo por legislación y leyes federales que incrementan el número de reclusos y canalizan dinero público hacia prisiones privadas.
In the U.S. especially, the private prison industry circumvents this principle by lobbying for legislation that aims to increase prison populations and for federal laws that funnel public money towards private prisons rather than state-run institutions.
Gravener la esquivó fácilmente y salió indemne al otro lado.
He took an instant to circumvent my trap and come blandly out the other side.
verb
Porque esquivas la pregunta.
Cause you duck the question.
Objetivo lo esquivo.
Target ducked down.
Uno, dos, esquiva.
One, two, duck.
No estás listo para el esquive, esquive, golpe, ¿eh?
Oh, you're not ready for the duck, duck, weave, huh?
Esquiva las cámaras.
He ducks the cameras.
- Esquivas, ¿sí? - Con perdón.
What's ducking huh?
El niño ni siquiera esquiva.
The kid's not even ducking.
Esquiva esos patos.
Steer clear of those ducks.
Él esquivó la primera.
He’d ducked the first one.
Miles esquivó a la pelirroja.
He ducked the redhead.
Lo lanzó contra mí, y lo esquivé.
He swung it at me, and I ducked.
Perceveral lo esquivó, pero no fue necesario.
Perceveral ducked, but it wasn’t necessary.
La doncella lo esquivó y salió corriendo.
The maid ducked and fled.
Ella lo esquivó una vez, y luego otra.
She ducked him once; twice.
Avergonzado, me esquivó agachando la cabeza.
He ducked away, embarrassed.
Esquivó una dentellada y lanzó un golpe;
She ducked a swipe and punched.
Prosper esquivó el segundo golpe.
Prosper ducked the second blow.
verb
La paz, la justicia y la libertad han sido esquivas con el pueblo de Palestina durante demasiado tiempo.
Peace, justice and freedom have eluded the people of Palestine for far too long.
Mientras nos sea esquivo el objetivo del desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad pueden salvar la brecha en materia de seguridad entre las Potencias nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares.
As long as the goal of nuclear disarmament eludes us, NSAs can bridge the security gap between nuclear and non-nuclear-weapon States;
Sin la cooperación de todos los Estados Miembros la consecución de los objetivos que todos sabemos que debemos alcanzar será una tarea que continuará siéndonos esquiva.
Without that cooperation from all Member States, reaching the objectives we all know should be achieved will continue to elude us.
Ni que decir tiene que sin flexibilidad ni respeto mutuo a los distintos puntos de vista las soluciones que buscamos y que todos merecemos nos seguirán siendo esquivas.
Of course it goes without saying that without flexibility and mutual respect for differing perspectives, the solutions we seek, and which we all deserve, will continue to elude us.
A pesar de nuestro acuerdo sobre un programa de trabajo en el documento CD/1864, nos ha sido esquivo un acuerdo sobre cómo aplicarlo.
Despite our agreement on the programme of work in CD/1864, agreement on how to implement the programme of work in CD/1864 has eluded us.
Hoy, aunque se ha dicho que los combates en el Iraq cesaron el 1° de mayo de 2003, la paz en el Iraq continúa siendo esquiva para todos los habitantes de ese país.
Today, although the field combat in Iraq was declared to be over on 1 May 2003, peace continues to elude every person in Iraq.
Las negociaciones sobre las cuatro cuestiones fundamentales nos han sido esquivas debido a las prioridades cambiantes de los agentes más influyentes en la Conferencia.
Negotiations on the four core issues have been eluding us because of the shifting priorities of the most influential actors in the CD.
La paz y la seguridad siguen siendo esquivas al mundo en momentos en que el tronar de los cañones y el retumbar de los explosivos, así como los gritos de agonía siguen escuchándose en todos los continentes.
Peace and security still eludes the world, as guns and explosives continue to thunder and cries of agony continue to be heard across the continents.
La paz justa y permanente sigue siendo esquiva para el pueblo palestino y para los pueblos del Oriente Medio en general, incluido el pueblo judío.
A just and permanent peace continues to elude the Palestinian people, and the peoples of the Middle East at large, including the Jewish people.
Bien vale la pena ese sacrificio a fin de darle al pueblo de Angola la paz que le ha sido esquiva desde el decenio de 1950.
This is a small price to pay in order to give the people of Angola the peace that has eluded them since the 1950s.
Y, por un breve tiempo, halló esa aceptación tan esquiva por tantos años.
And for a brief moment found the acceptance that had eluded her for so many years.
- ¡Esquiva a un defensa! - ¡Vamos!
- She eludes one defender!
La misericordia te esquiva incluso en tu propia cabeza.
Forgiveness eludes you even in your own head.
Como un sentimiento, tú quieres agarrarlo totalmente, pero siempre te esquiva. ¿Verdad?
Like a feeling, you want to grasp it totally, but it's always eluding you. Right?
Las promesas rotas, las versiones esquivas y contradictorias.
Broken promises, eluding versions, contradictory, as well.
Esta aguja en un pajar cósmica esquivó a los cazadores de planetas durante décadas.
This cosmic needle In a haystack Eluded planet hunters For decades.
Y bien hecho tú también. "Y si la perfección nos esquiva, no importa".
And well done, you. Oh! 'And if perfection eludes us, that doesn't matter.
Pero tu corazón me esquiva y me resta fuerzas.
But something in your heart eludes me and sucks my strength.
Jordan esquiva a Robinson. !
Jordan eluding Robinson.
Nos esquivó entonces. Pero no importaba.
It eluded us then, but that's no matter.
Esquiva cuando emergió.
Eluding as she emerged.
Sin dificultad, esquivó al guarda;
With no difficulty he eluded the guard;
Clare me esquivó, como un gato te esquiva sin que lo parezca, apartándose de tu mano con agilidad. —Clare, no.
The way a cat eludes you without seeming to, sliding away from your hand, Clare eluded me. “Clare, no.
Y se alegra de que la respuesta, de momento, le sea esquiva
And she is thankful that the answer, as yet, eludes her….
Miras por el rabillo del ojo y te esquiva.
You look out of the corner of your eye, it eludes you.
Este la esquivó y se interpuso directamente en el camino del gerifalte de Rodolfo.
It eluded her, flying straight into the path of Rudolf’s gyrfalcon.
De todos modos, lo que realmente nos esquiva no es el amor sino la amistad.
In any case, it is not love, but friendship, that truly eludes you.
intentó una vez más sujetarla, y de nuevo su esencia la esquivó.
again she tried to grasp it, and again the essence of it eluded her.
La paz de la muerte le era esquiva, pero la agonía de la muerte era su constante compañera.
The peace of death eluded him, but its agony was his constant companion.
verb
Además, planes tales como los “hogares” generalmente resultan esquivos, o por lo menos eso es lo que ocurre en mi propio país, además de la dificultad para mantenerlos de manera adecuada en economías débiles.
Moreover, arrangements like “homes” are generally shunned, as in my own country, in addition to the difficulty of sustaining them adequately in weak economies.
William McCall esquivó el mundo empresarial...
William McCall shunned the business world...
-No me seas esquiva.]
-Angel of Music, do not shun me.]
Y este es el engendro, mitad ventana, mitad balcón que el sol esquiva todo el año.
And this is the freakish thing, half window, half balcony, that the sun shuns all year long.
Pese a que esquiva, por impías e impuras, las persistentes miradas de interés de las morenitas del instituto, Ahmad no quiere echar a perder su cuerpo.
Though he shuns, as unholy and impure, the glances of lingering interest he receives from the dusky girls around him in the school, Ahmad does not wish his body marred.
verb
Esquivas algunos papeles.
You just fudge some paperwork here and there.
Esquivo el tema.
Well, he fucking fudged it.
Mientras tanto, como buitres persiguen a los inocentes, el típico Joe Sixpack redondea los números y esquiva los recibos, y nadie se fija.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Sixpack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice.
Y aunque él se mostrara esquivo con los detalles, ¿qué importancia tenía?
Even if he fudged details here and there, was that really the point?
Frente al rostro apático y esquivo de la Oficina de Guerra, Franks tomó una acción aún más decisiva.
In the face of War Office apathy and fudge, Franks took further decisive action.
—No, bueno, no sé, podría ser —dijo Scarlet de forma esquiva, pues ni ella misma conocía la respuesta—.
“No, well, I don’t know, maybe,” Scarlet fudged, not really knowing the answer herself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test