Translation examples
verb
Cada vez que el casero le preguntaba, ya sabes,lo que hacía para vivir. Él siempre esquivaba la pregunta.
Every time the landlord asked him, you know,what he did for a living, he always dodged the question.
Suena como si este tipo se hubiese pasado la vida llevando algo pesado sobre su hombro izquierdo mientras que esquivaba perros.
Sounds like this guy spent most of his life carrying something heavy on his left shoulder while dodging dogs.
Usted ha hecho con el jersey de un chico mientras esquivaba desesperadamente su beso?
You've made out with a guy's sweater as he desperately dodged your kiss?
Nuestro negocio esquivaba la legalidad
Dodging the Duty was our business.
No, pero le pregunte lo que hacía y ella esquivaba siempre la pregunta.
No, but I asked her what she did, and she dodged the question.
Estaba rodeado de barcos yanquis y los esquivaba.
Surrounded by Yankee gunboats, and me dodging' 'em.
No, recuerdo que esquivabas sus llamadas y evitabas verla.
No, I distinctly remember you were dodging her calls and trying to avoid seeing her.
lo juro, es casi como esquivaba.
I swear, it's almost like he dodged.
Compensado por todos esos caseros avariciosos para mirar a otro lado mientras mi familia esquivaba las ratas y a los traficantes de drogas.
Paid off by that greedy fucking slumlord to look the other way while my family dodged rats and drug dealers.
Marcia esquivaba el chaparrón.
Marcia dodged between the raindrops.
George Wo-heu los esquivaba uno a uno.
George Wo-heu dodged them all.
El ser maullaba y pregonaba su odio y esquivaba los ataques.
The thing mewed and hated and dodged.
Esquivaba la muerte como si fuera el tráfico dominical.
He dodged death like it was Sunday traffic.
—insistió la voz mientras Kenton esquivaba de nuevo—.
the voice repeated as Kenton dodged again.
Esquivamos las balas del mismo modo que Sarah Bernhardt afirmaba que esquivaba las gotas de lluvia.
We dodge between bullets as Sarah Bernhardt claimed to dodge between raindrops.
—Cálmate —le regañó ella mientras esquivaba los coches con habilidad.
“Calm down,” she snapped as she deftly dodged cars.
Esquivaba fuentes donde holgazaneaban borrachos harapientos.
He dodged around fountains where ragged old drunks were lounging.
Le llegaban embestidas sin parar, y él las bloqueaba y las esquivaba, pero sin responder;
Again and again the blows came, and he blocked and dodged but didn’t strike;
Esquivaba y se alejaba de los inútiles ataques de las hojas afiladas de la criatura.
Dodging and jumping away from the futile slashes of the creature’s blades.
verb
Julio Eduardo González Pinto (45 años), fiscal del MP, muere en fecha 18-02-2014, al colisionar su vehículo mientras esquivaba unos obstáculos en la calle, en la Avenida Cuatricentenario, Municipio Valencia, cuyo caso es conocido por la F 5º del estado Carabobo, fueron practicadas diligencias de investigación como: inspecciones técnicas del sitio, protocolo de autopsia, inspección técnica al vehículo, levantamiento técnico de la División de Siniestros del CICPC y múltiples entrevistas, encontrándose actualmente en Fase de Investigación.
375. Julio Eduardo González Pinto (aged 45), a public prosecutor, died on 18 February 2014 after crashing his vehicle while swerving to avoid obstacles on Avenida Cuatricentenario in the Valencia municipality. The case is being tried by Prosecution Agency No. 5 in the State of Carabobo and a number of investigation procedures have been completed, including: technical inspections of the scene, an autopsy, technical inspection of the vehicle, forensic crime scene mapping by the Accident Division of the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Unit and multiple interviews.
John Doe sin identifiar, mid-30s peaton entre los 30, golpeado por motociclista que esquivaba a un ciclista.
Unidentified John Doe, mid-30s pedestrian, hit by a motorist swerving to avoid a bike.
Eva esquivaba su mirada.
Eva avoided his gaze.
Della Street esquivaba sus miradas.
Della Street avoided his eyes.
Michael afirmaba que en la ciudad la gente le esquivaba.
Michael claimed that people avoided him downtown.
Le pareció que la muchacha esquivaba su extendida mano.
It seemed to him she avoided his outstretched hand.
Miré a Viento Ligero, pero este esquivaba nuestras miradas.
I looked at Little Wind, but he avoided our eyes.
Todo el mundo le esquivaba, cuando se daban cuenta de que estaba de malas.
Everybody avoided him when they sensed one of his moods coming on.
Pero podía percibir el desagrado que le inspiraba, de modo que lo esquivaba.
But I could sense his distaste for me, and avoided him.
verb
Esquivaba todo lo que se merecía.
Laurent sidestepped everything he deserved.
El mayor Clay esquivaba todas las preguntas.
Major Clay sidestepped every question.
Las imágenes de Brenda intentaban infiltrarse, pero Myron las eludía y esquivaba.
Images of Brenda tried to infiltrate, but Myron parried and sidestepped.
Lynley reía con su habitual afabilidad y esquivaba la razón oculta tras los sesenta días de labor febril.
Lynley would laugh in his characteristically affable fashion and sidestep the reason behind this sixty-day stint of unremitting toil.
No quería mostrarle su debilidad a la criatura, pero, cada vez que se acercaba, ésta lo esquivaba, se apartaba torpemente, se volvía y retrocedía.
He did not want to show the creature weakness, but each time he neared, it sidestepped, shuffled, rotated, backed up.
—Miró cómo Ventress esquivaba a los funcionarios y se alejaba por el muelle, la cabeza huesuda muy tiesa sobre los hombros.
He watched Ventress sidestep past the officials and make off down the quay, his bony skull held stiffly above his shoulders.
Si hacías a Patrick una pregunta directa, la esquivaba hábilmente, murmuraba algo que apenas oías, quizá sí, quizá no, quizá sin decidir.
If you asked Patrick a direct question, he'd nimbly sidestep; murmur something you couldn't quite hear, maybe yes, maybe no, maybe undecided.
Mendigo, al que se le había caído un brazo y que lucía una profunda raja que le atravesaba el torso, esquivaba, giraba sobre sus talones y saltaba a un lado y a otro, hasta que las garras de un grifo le apresaron y se lo llevaron consigo.
Missing an arm and with a deep crack visible across his torso, Mendigo ducked and spun and sidestepped until the claws of a griffin locked hold and carried him out of view.
Wöhlman se sanaba en salud, daba un rodeo, orillando el nudo de los problemas delicados, evitaba toda opinión personal y esquivaba las preguntas intencionadas haciendo que los estudiantes discutieran entre sí, para erigirse luego en juez definitivo.
Wöhlman kept it safe, worked around the core of delicate problems, kept clear of personal opinions, and sidestepped pointed questions by having the students argue them, then placing himself as a final judge.
Aceptó entrevistas de televisión, en las que esquivaba las preguntas peligrosas y, ya sin la gracia de su fascismo sincero, exaltó las virtudes de la tolerancia democrática y se declaró cristiano, dispuesto a discutir hasta las ideas y los credos que le repugnaban, si bien no aclaró cuáles eran.
He agreed to television interviews in which he sidestepped difficult questions and, now, stripped of his fascist conviction, extolled the virtues of democracy and tolerance, pronounced himself a Christian who was prepared to discuss even those ideas and beliefs he found distasteful, without explaining what these might be.
En cuanto se inventaba alguna medida de seguridad para las tarjetas la habilidad criminal la esquivaba o atacaba algún otro punto vulnerable.
As fast as any credit card security measure was devised, criminal cleverness would circumvent it or attack a vulnerability elsewhere.
Una vez en el apartamento comprobó las trampas contra intrusos aunque, por lo que parecía, su agencia las esquivaba sin problemas.
In his apartment he still checked his intruder traps even though it seemed his agency could easily circumvent them. Everything looked the same.
verb
Mire, Paul me esquivaba cuando estaba pillado, ¿vale?
Look,Paul was ducking me when it got bad,okay?
Me imaginé que me esquivaba.
I figured he was just trying to duck me.
Esquivaba como un guerrero.
He ducked like a fighter.
Esquivaba, zigzagueaba... mordía.
She was ducking, weaving…biting.
Mientras tanto, la policía esquivaba la lluvia de objetos duros.
Meanwhile, the police ducked from the rain of hard objects.
Hirió a un daimon en el pecho al tiempo que esquivaba a otro.
She cut one Daimon across the chest as she ducked a second one.
—¡Spati! —gritó Stryker, llamando a sus hombres al tiempo que esquivaba sus descargas—.
"Spathis!" Stryker snapped to his men as he ducked Alexion's blast.
Ninguno de ellos esquivaba los golpes, prefiriendo encajarlos y no perder ninguna ocasión de devolverlos.
Neither man ducked the blows, preferring to take the punishment then give it back.
—Confía en los dioses, mi querido hermano pequeño —le aconsejó Bostar al tiempo que esquivaba una rama.
‘Trust in the gods, little brother,’ advised Bostar, ducking under a low branch.
Detrás de él apareció Petit Manuel; la cabeza torcida esquivaba nerviosa los trajes de etiqueta.
Behind him came Petit Manuel, his twisted head ducking nervously among the tuxedos.
verb
Pero su cara la esquivaba.
But her face eluded her.
Se volvió pudorosa: por la noche, se apartaba de él y esquivaba sus besos;
She became modest; at night she withdrew from him and eluded his kisses.
Dilvish trató de atravesarlo con la espada, pero el engendro esquivaba sus golpes cada vez.
Dilvish cut at it several times, but it eluded his blade.
Y parecía un complicado juego en el que perseguía algo que a menudo me esquivaba;
And it did seem something like an elaborate game in which I was pursuing something that often eluded me;
La voz de su padre le llegó ligera, íntima, aunque la respuesta lo esquivaba.
His father’s voice came rapid, intimate, yet the answer eluded him.
pero la piel bronceada del hombre mono siempre esquivaba la furia de la pantera herida.
but the bronzed hide of the ape-man ever eluded the rage of the wounded cat.
En aquellos momentos, la voz de Alessandro lo esquivaba, pero lo embargaban la sensación y el hechizo de la música.
Alessandro’s voice eluded him now, but he felt the sensation, the dreamy sweep of the music.
Pero hasta en sus paseos solitarios la visión lo esquivaba, y eran muy pocas las horas que podía dedicarle.
But even on his solitary walks the vision eluded him; and he could spare so few hours to its pursuit!
Al parecer, el padre de la chica esquivaba a Ivan; viajaba continuamente por trabajo, por lo que aún no se conocían.
And her father was supposedly eluding Ivan, and constantly traveling for business, so they hadn’t met yet.
Desideria contuvo la respiración mientras Caillen salía a toda prisa del aparcamiento, derrapando, y luego esquivaba a los guardias.
Desideria held her breath as Caillen careened out of the lot and then eluded them.
verb
Incluso su cuñada Ginny Webster la esquivaba.
Even her sister-in-law, Ginny Webster, was careful to shun her.
Por supuesto, luego siempre esquivaba a aquellos compañeros, si es que así podía llamarlos.
Of course he shunned these partners afterwards, if partners they could be called.
La mayoría de la gente lo esquivaba, porque era un individuo extraño y de habla cortante, y además se decía que en ocasiones practicaba la hechicería.
Most folk shunned him, for he was a strange and curt-spoken one and it was said that now and then he wrought wizardry.
Durante los años que pasara en Venecia, Rivas se había enorgullecido de ser un joven particularmente alocado, con su filosofía de nada-que-perder: navegaba a la luz de la luna por canales que la gente cuerda esquivaba incluso al mediodía, tomaba parte en duelos estúpidos…, pero siempre había tenido buen cuidado de no acercarse al Palacio de la Discordia.
Though in his years in Venice Rivas had prided himself on being a particularly wild, nothing-to-lose young man, boating by moonlight down canals sane people shunned even at noon and participating in several foolish duels, he had taken care never to venture within blocks of Deviant's Palace.
Madre de una cría de catorce años de «donde las dan las toman». Miriam, siempre a la que salta, estaba a punto de echarse a perder por culpa de los chicos y Elvis Presley: un despertar sexual que casi sería un alivio para Rose, una interrupción necesaria en el rayo láser de una inteligencia preternatural, de Miriam presenciando las refriegas de Rose con sus hermanas y con Sol Eaglin, de Miriam pegándose a su primo Lenny, burlándose con sus asombrosas preguntas de lorito sobre béisbol y monedas, de Miriam hurgando entre libros, cualesquiera que hubiera en las estanterías de Rose o que hubiera sacado de la biblioteca, cualquiera que estuviera a mano menos el santuario de Lincoln (desde que a los ocho años Rose la había apartado de un bofetón porque lo había tirado dos veces, lo esquivaba).
Mother of a fourteen-year-old giver-of-as-good-as-she-got. Miriam, she of the razor alertness just about to commence wasting itself on boys and Elvis Presley—a hormonal onset that would come almost as a relief to Rose, a needed interruption in the laser beam of a preternatural child’s intelligence, Miriam attending to Rose’s skirmishes with her sisters and with Sol Eaglin, Miriam sticking herself to her cousin Lenny, making sport of flattering him with her uncanny parrotlike queries on baseball and coins, Miriam burrowing through books, anything on Rose’s shelves and anything Rose brought home from the library, anything at hand except she shunned the Lincoln shrine—since toppling it twice as an eight-year-old and being slapped away from the thing, she steered a berth.
verb
Había presionado por una mayor participación de la industria privada en el desarrollo de los terrenos federales y, si bien no se había declarado abiertamente en contra de los programas, esquivaba el voto que pudiera favorecerlos.
He had pressed for a larger share for private industry in development of federal lands, and while he did not come out solidly against the entitlement programs, he fudged on any vote that favored such programs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test