Translation for "espira" to english
Translation examples
noun
Sí, pero parece que nuestro hombre se acerca mucho a la pared y espira casi de lado.
Yeah, well, as it turns out, our guy stands very close to the wall and blows almost sideways.
Vasquez espiró con alivio y encendió las luces de la sala.
Vasquez exhaled and turned on the lights.
Espiró el humo por la comisura de los labios, con el buen propósito de no echárselo a la cara cuando Lynley se diera la vuelta hacia ella.
She blew smoke from the side of her mouth, the better to avoid hitting him in the face with it when he turned back to her.
No dije nada y nos quedamos mirándonos un momento, hasta que Jenny aspiró hondo, espiró mientras desviaba otra vez la vista hacia el ventanal y quedaba un momento absorta contemplando al hombre que en aquel momento llenaba el depósito de su camioneta en la gasolinera, y cuando se volvió de nuevo hacia mí me inundó una especie de alegría, como si hubiera entendido de veras a Jenny y entenderla me permitiera también entender todo lo que hasta entonces no había entendido.
I didn't say anything and we just looked at each other for a moment, until Jenny took a deep breath, let it out while diverting her gaze again towards the window and remained absorbed watching a man filling up his gas tank, and when she turned back towards me I was inundated with a kind of joy, as if I'd truly understood Jenny and understanding her would let me understand everything I hadn't yet understood.
noun
¿Una fractura espira en el...?
The spiral fracture of the... ?
El pedestal de quince metros se plegó hacia abajo y se convirtió en una escalera de caracol. Hazel espiró.
The entire fifty-foot pedestal telescoped downward into a spiral staircase. Hazel exhaled.
Absorto, examinaba las vueltas de la concha, la grabada espira, el gracioso achicamiento de la coronita, el vacío conducto en que brillaba el nácar.
Absorbed, he examined the windings of the shell, the notched spiral, the capricious dwindling of its little crown, the empty gullet with its shimmer of mother-of-pearl.
¿Cien espiras por segundo, quizás?... En realidad, no es una velocidad muy considerable, la de un hombre que anda a buen paso, la de un remolcador que arrastra un tren de barcazas a lo largo del canal.
A hundred spirals a second, perhaps?…Actually, that would still be no great rate of speed, that of a man walking briskly—that of the tug pulling a train of barges along a canal.
noun
"¿Qué son esas colinas azules, qué espiras, qué granjas son ésas?"
What are those blue remembered hills What spires, what farms are those?
La mayoría, sin embargo, permanecía en las espiras o en los puentes entre las espiras.
The majority, however, were on the spires or the bridges among the spires.
Espiras de hueso y marfil.
Spires of bone and ivory.
Lo ignoraba todo de las Espiras.
Il ignorait tout des Spires.
La espira de la torre voló en pedazos.
The tower's spire blew to flinders.
—Hay un reborde en la espira —dijo Burton—.
Burton said, “There is a ledge on the spire.
Camille se deslizó en las Espiras.
Camille se glissa dans les Spires.
Dentro de su bolsa deshilachada había tres conchas de nerita, dispuestas espira contra espira en un pliegue del fondo.
Inside his threadbare duffel were three nerite shells, lying spire to spire in a bottom fold.
Una red de caminos laceraba las espiras.
A net of roadways wound among the spires.
una ciudad de espiras que surgían de un lago;
a city of spires that rose from a lake;
noun
Una coraza de cuero negro decorada con espiras protegía su cuerpo.
His body was protected by a black leather cuirass, decorated with silver whorls.
Dos grandes cuernos salían de su casco, y espiras y extraños artilugios cubrían el resto de la coraza.
Two great horns projected over the helmet. Whorls and strange devices covered the rest of the plating.
Frondas, espiras y aletas de brillantes colores verde, lavanda y escarlata daban al casco principal el aspecto de un pez exótico.
Fronds, whorls and fins, brilliantly hued in green, lavender and scarlet, gave the main hull the appearance of an exotic fish.
Había espiras que recordaban a nubes, Franjas de color uniforme; tramas sombreadas, dibujos deslumbrantes que se asemejaban a un camuflaje de la primera guerra mundial.
There were cloudlike whorls, solid bands, cross-hatchings, dazzle designs that resembled World War I camouflage.
Sus flores, grandes como platos contra las espiras de sus hojas de un metro de largo, desprendían un empalagoso aroma que cubría el perfume más sutil de las granadillas.
Their blossoms, wide as dinnerplates against whorls of metre-long leaves, gave off a cloying scent that overwhelmed the subtler perfume of the granadilla vines.
Phoebe estaba colocada en una silla vertical, en ángulo recto con la mesa, con los tobillos cruzados y elegantemente ocultos debajo de ella, su cabello rojo serpenteaba en forma de espiras llameantes alrededor de sus hombros.
Phoebe was perched on an upright chair at right angles to the table, crossed ankles tucked neatly beneath her, red hair corkscrewing in flaming whorls about her shoulders.
Recuerdo que entonces pasé la mano por la colcha de lana, recorrí el bordado con las yemas de los dedos, como si aquella huida por bucles y espiras me llevara a no tener que pensar ni sentir nunca más.
I remembered how I’d stroked the woollen coverlet on the bed, tracing the pattern with my fingertips, as if by escaping into its loops and whorls I might never have to think or feel again.
En el centro de la espira, una enorme nave Constructora —la más grande que había visto nunca— y un gran navío Minero, que superaba de largo a cualquier cosa que poseyera mi familia de intercambio, permanecían estabilizados en una nube diádica de energías amortiguadoras.
At the center of the whorl, a great Builder ship—the largest I had ever seen—and a great Miner vessel, easily outmatching anything owned by my swap-family, held steady in a dyadic cloud of buffer energies.
Las mañanas eran a menudo soleadas, las tardes grises y al anochecer aparecían algunas nubes que recorrían la ciudad, haciendo encender las luces de las casas, desdibujando los anuncios de neón y, por último, oscureciendo las amarillas luces de las farolas hasta que Quito parecía un lugar deshabitado o, menos, una cascada de aire por la que se despeñaban espiras de pelusa opaca.
The mornings were often sunny, the afternoons grey, and in the evening some cloud settled and another tide of it rolled across the city, putting out the lights in houses, blurring the neon signs, and finally obscuring the yellow street-lamps, until Quito seemed an uninhabited place, or less, merely a chute of air down which whorls of opaque fluff tumbled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test