Translation for "espectro" to english
Translation examples
noun
Tampoco podemos descartar el espectro del terrorismo nuclear.
Neither can we dismiss the spectre of nuclear terrorism.
El espectro de las armas nucleares pende sobre el horizonte.
The spectre of nuclear weapons looms on the horizon.
Estos Estados han hecho reaparecer el espectro de una guerra nuclear.
This has revived the spectre of nuclear war.
El espectro de los estupefacientes nos sigue amenazando.
The spectre of drugs still haunts us.
Era necesario hacer frente al inquietante espectro del colonialismo.
The haunting spectre of colonialism needed to be confronted.
Aparentemente, están angustiados por el espectro del malestar social.
They appear to be haunted by the spectre of social unrest.
Hoy ha reaparecido, aunque lo ha hecho con un espectro mucho mayor.
Today it has reappeared, albeit with a much larger spectre.
Más horripilante aún es el espectro de las armas biológicas.
Even more horrifying is the spectre of biological weapons.
El espectro del hambre asoma en el horizonte.
The spectre of famine is looming on the horizon.
Se ha disipado el espectro de las muertes en masa por hambre en Somalia.
The spectre of mass starvation in Somalia had faded.
- No, mi espectro...
- No, my spectre...
Amenazador, mi espectro...
My menacing spectre...
Me encanta Espectro".
I love Spectre...
¡Parásitos, carroñeros, espectros!
Scum and scavangers. Spectres.
Espectro-6, Espectro-3, vigílenlos bien.
Spectre-6, Spectre-3, keep an eye on 'em.
¿Dónde está Espectro-6?
Where's Spectre-6?
Era un espectro.
She was a spectre.
Un espectro, he dicho.
A spectre, I say.
Buen trabajo, Espectro-5; y tú también, Espectro-6.
Good work, Spectre-5, and you too, Spectre-6.
Soy el Espectro.
I am The Spectre.
Un espectro que resoplaba.
A snuffling spectre.
¡Nada de muertos ni espectros!
No death or spectres!
—exigió el espectro.
the Spectre demanded.
—¿Las Luces del Espectro?
The Spectre Lights?
Los espectros se acercaron a ellos.
The spectres approached.
Además, es un espectro.
“Besides, he’s a Spectre.
El espectro la miró.
The spectre stared at her.
Era un espectro, pero solar.
A spectre, but sun–born.
El espectro era amplio.
Le spectre était large.
noun
Analizador de espectro
Spectrum analyser
Despliega el espectro UV.
Display UV spectrum.
Vigilancia de completo espectro.
Full-spectrum surveillance.
Trastornos del espectro autista.
Autism spectrum disorder.
- Antibióticos de amplio espectro.
- Broad spectrum antibiotics.
Espectro completo y listo.
Full spectrum ready.
Escudo de amplio espectro
Full-spectrum shielding.
"dominacion de espectro total."
"full-spectrum dominance."
Scans de amplio espectro.
Full spectrum scans.
Ese es mi espectro.
That's my spectrum.
Hay todo un espectro.
There’s a spectrum.
ESPECTRO EN EL TECHO
SPECTRUM ON THE CEILING
Es como tragar un espectro.
It is like swallowing a sp-spectrum.
Como espectros de fiesta.
Like they're the spectrums at the feast
Eso se llama un espectro continuo.
This is called a continuous spectrum.
El amarillo esta el centro del espectro.
Yellow is the center of the spectrum.
El espectro electromagnético se estaba incrementando.
The electromagnetic spectrum was increasing.
¿Contribuye al espectro electromagnético?
Does it contribute to the electromagnetic spectrum?
Estoy llegando al final del espectro.
I'm reaching the end of the spectrum.
Ha cubierto un espectro muy notable.
It really covered a remarkable spectrum.
noun
Sin embargo, recientemente se ha evocado el espectro de la vinculación del desarme nuclear en relación con las negociaciones sobre dicho tratado, lo que amenaza con obstaculizar los progresos.
However, recently the ghost of nuclear disarmament linkage has been evoked in connection with CTBT negotiations and threatens to impede progress.
Fantasmas, apariciones, espectros...
Phantoms, ghosts, spooks.
No Mamá Espectro y Papá Espectro.
Not Ghost Mama and Ghost Daddy.
"... como un espectro.. "
"..moves like a ghost."
¿Ven el espectro?
You see the ghost?
¡No son espectros!
They are not ghosts!
¡No! ¡Un espectro!
Ah, no, a ghost...
Sí, claro, un espectro.
SURE, A GHOST.
"-… demonios y espectros…" "-Ningún espectro, mamá."
—demons and ghosts—No ghosts, Mom.
es el espectro de una idea.
it is the ghost of a thought.
O los del espectro de un pájaro.
Or the ghost of a bird.
Los espectros llegaron;
The ghosts came;
El Espectro en la Niebla
The Ghost in the Fog
los Espectros de los Amantes
The Ghosts of Lovers
El espectro de un arrastre.
The ghost of a drag.
—¿El espectro de quién?
“The … ghost … of who?”
—¿Es aquí donde están los espectros?
- Is this where the ghosts are?
Ese tío es un espectro.
This guy’s a ghost.”
noun
Espectros de la CIA.
cia spooks, right?
El término es espectro.
The term is spooks.
Está persiguiendo a un espectro.
You're hunting a spook.
- Oh, su espectro.
Oh, your spook.
¿Acaso eres un espectro?
So, you're a spook?
Somos «huéspedes» de los espectros.
    “ We’ re ‘ guests’ of the Spooks.
No acepto órdenes de un espectro.
“I’m not taking orders from a spook.”
Por eso estoy sentada aquí, a oscuras como un espectro.
That’s why I was sitting in the dark like a spook.
Los espectros y los hombres de Goblin no dejaban de perseguirlos.
The spooks and Goblin’s men kept after them.
Alex pensó con pesar que había algo peor que el hecho de que te siguiera un espectro y era que te siguiera un espectro que tenía pleno poder sobre sus emociones.
Alex reflected grimly that there was something worse than being followed everywhere by a spook, and that was being followed by a spook who had gone full emo on him.
—Supongo que «espectro» fue lo primero que se le ocurrió a alguien.
    “ I suppose ‘ Spook’ was the first thing that came into somebody’ s head.
LA MADRE: Si me pongo a roncar, que el Espectro me pellizque.
MOTHER If I start snoring let Spook pinch me.
—¿Dónde creciste tú? —Espectros —murmuró Joraleman—. Tiene que ser eso.
“ Where did you grow up?”     “ Spooks. It has to be,” Joraleman muttered.
El asunto es que los espectros ni siquiera tratan con nosotros a un nivel normal.
The point is that the Spooks won’ t even deal with us on a normal level.
noun
Así que es lógico, es un hecho una conjetura o como quieras llamarlo, que si trastornas todas las formas de transmisión electromagnética a la vez, nuestros pequeños espectros quedarían impedidos por decir lo menos.
So it is logical, it is a fact a conjecture or since you want to call it, that if you disorder all the forms of transmission electromagnetic simultaneously, ours small bogeys would stay prevented for saying it less.
Asi que volamos por el rio Rin, estamos a gran altitud, y acerca de la hora, enfoco un espectro cerca de las 10 en punto, por aqui.
So we're flying down the Rhine river, we're up at high altitude, and about that time, I spot a bogey at about 10 o'clock over here.
Dije, "espectro, 10 en punto."
I said, "Bogey, 10 o'clock."
¡Espectro en tres, dos, uno!
Bogey in three, two, one!
Los llamamos espectros.
We call them bogeys.
El espectro pareció detectar la posibilidad de huir que le ofrecía aquel nuevo orificio, y se lanzó por él.
Seeing an escape, the bogey ducked through the new opening.
El espectro continuaba debatiéndose frenéticamente mientras la especia brillaba con un resplandor cada vez más intenso a su alrededor.
The bogey struggled frantically as the spice around it grew brighter and brighten.
El espectro avanzó a toda velocidad por la enorme cámara rocosa, volando a través de la oscuridad hacia la pared del fondo: pero cuando chocó con las rocas no se fundió con ellas para desaparecer tal como había hecho el primer espectro unos días antes.
The bogey shot into the vast chamber, flying across the darkness to the far wall. Upon striking the rock face, though, it did not melt through and vanish as the first bogey had done days earlier.
Grandes vetas de especia empezaron a brillar con un resplandor azulado alrededor del espectro cuando la luz que brotaba de su cuerpo fue activándolas.
Around the bogey in the glow, wide veins of spice fizzled blue as the illumination activated them.
A esas alturas sus ojos ya se habían acostumbrado al resplandor que emanaba del espectro, y podían ver hacia dónde iban.
By now their eyes had grown accustomed to the bogey's glow, and they could actually see where they were going.
El espectro se estiró y siguió debatiéndose mientras partes de la telaraña de especia eran arrancadas por la avalancha, llevándose porciones del resplandor con ellas.
The bogey stretched and struggled as parts of the spice web tore away in the avalanche, yanking portions of the glow with it.
Sólo le interesaban las reacciones de Stanley cuando hiciera frente otra vez al espectro que, más que ningún otro, había hecho fracasar su carrera.
He was only interested in Stanley’s reactions when confronted again with the bogey that had wrecked his career in the first place.
«Esa criatura debe de ir dejando depósitos de especia que acaban creando una telaraña para capturar espectros —pensó Han—, o cualquier otra criatura cuyo cuerpo desprenda calor que pueda encontrar en estos túneles.» Ésa era la razón por la que la luz activaba la especia brillestim: la claridad hacía que el espectro quedara atrapado en la trampa de la araña cristalina.
The creature must lay down deposits of spice as its web to capture bogeys, Han thought, or any other warm creature it can find down in these tunnels. That was why light activated the glitterstim spice--to trigger the bogeys' capture in the trap.
noun
- Controla atrás que no haya espectros.
- Keep an eye on the back for bogies.
Espectros del lado del conductor. A las diez.
Bogies to the port side. 10 o'clock.
Superman, hay espectros sobre el hospital de National City.
Superman, we've got bogies above National City Hospital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test