Translation for "eso fue presagio" to english
Eso fue presagio
  • that was an omen
  • that was foreshadowing
Translation examples
that was an omen
Todo esto son presagios que no auguran nada bueno para la situación de seguridad, que se está deteriorando de una manera sobre la cual los medios de información nos han traído noticias en estos últimos días.
All of these are omens that do not augur well at all for a security situation that is deteriorating in a manner which the news media have been bringing home to us over the past few days.
Un comienzo positivo es sin duda un buen presagio para la Conferencia de las Partes de 2010.
The positive beginning was surely a good omen for the 2010 Review Conference.
11. El Sr. AMIR declara que, tanto la presencia de la delegación de los Emiratos Árabes Unidos como el informe que se presentará en el marco del diálogo con el Comité, constituyen un buen presagio para los derechos humanos de ese país.
11. Mr. AMIR said that the presence of the delegation of the United Arab Emirates was a good omen for human rights in that country and for the report that would be submitted as part of the dialogue with the Committee.
La acogida favorable en todo el mundo a estas dos iniciativas africanas es un buen presagio para el continente.
The globally favourable reception to these two African initiatives is a good omen for the continent.
La reactivación de la democracia en el decenio pasado ha sido un buen presagio para el inicio del nuevo milenio.
The upsurge of democracy in the past decade has been a good omen for the start of the new millennium.
La impotencia de la comunidad internacional para detener la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina es un mal presagio para los pueblos vulnerables de la ex Yugoslavia.
The impotence of the international community to stop the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina is a bad omen for the vulnerable peoples in the former Yugoslavia.
Sin embargo, el reciente acercamiento entre las distintas facciones libanesas es un buen presagio para el futuro del país.
However, the recent rapprochement among the various Lebanese factions is a good omen for the future of the country.
No he podido descubrir su pertinencia respecto del tratado, pero espero que no sea un presagio de repetición de experiencias pasadas con la forma en que los Estados Unidos tratan las cuestiones ante la comunidad internacional.
I could not find its relevance to the FMCT, but I hope it will not be an omen of repetition of past experience with the American way of dealing with questions before the international community.
La tragedia del 11 de septiembre puede contemplarse como un presagio de lo que puede ocurrir si se desatienden mínimamente las amenazas antiguas y nuevas que enfrenta el mundo en la era moderna, ya sea el terrorismo, el medio ambiente o la pobreza.
The tragedy of 11 September can be viewed as an omen of what can happen if the slightest carelessness is shown towards any of the old and new threats the world faces in the modern age, be they terrorism, environment or poverty.
Además de ser más vulnerables al infanticidio, algunas culturas consideran a un niño con cualquier forma de discapacidad como un mal presagio que puede "manchar el linaje" y, por consiguiente, una persona designada por la comunidad sistemáticamente mata a los niños con discapacidad.
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Es un presagio, un presagio terrible.
It’s an omen, a terrible omen.
—¡Qué presagio, qué presagio tan espantoso!
Such an omen, such a dire omen!
Pero eso no hizo que se acabaran los presagios, porque eran presagios.
But that did not end the omens, if omens they were.
Ese fue el presagio.
That was the omen.
Mal presagio, Tom, muy mal presagio.
A bad omen, Tom, a very bad omen.
Era como un presagio.
it was like an omen.
Pero ¿qué son los presagios?
But what are omens?
¿Era eso otro presagio?
Was that another omen?
that was foreshadowing
Lo que hoy está en juego en el Sudán tal vez presagie un ciclo que determinará el futuro de África.
The stakes in the Sudan today perhaps foreshadow a cycle that will mark Africa's future.
Cabe temer que toda esta actividad en la provincia de Equateur presagie una inminente ofensiva militar ugandesa contra las posiciones de las fuerzas armadas congolesas.
It is feared that all of this activity in Equateur province foreshadows a non-stop Ugandan military offensive against positions of the Congolese armed forces.
También se perjudica la causa del desarme en la medida que se bloquean en este órgano medidas tangibles que promoverían el progreso en otros puntos y quisiera indicar que se pueden causar grandes daños a la propia Conferencia de Desarme, en la medida que durante meses de inacción disminuyen su credibilidad, posición y eficacia, como presagio de un futuro vacío.
The cause of disarmament is harmed, as tangible steps here, fostering further progress elsewhere, are stymied. And I suggest that grave damage can be done to the Conference on Disarmament itself, as its credibility, standing and effectiveness are sapped by months of inaction, foreshadowing an empty future.
Los 14 miembros de la Comunidad del Caribe, cuyos pueblos son en su mayoría descendientes de esclavos, están comprometidos a llevar este aniversario a la atención del mundo, y esperamos que la resolución que presentaremos cuente con el apoyo unánime de todos los miembros de la Asamblea General, quienes esperamos se sumen al reconocimiento apropiado de este acontecimiento, que fue un presagio de la abolición de la esclavitud.
The 14 members of the Caribbean Community, whose people are principally of African slave descent, are committed to bringing this anniversary to the attention of the world, and we look forward to members' unanimous support in the General Assembly for our forthcoming resolution and to their joining us in the appropriate recognition of this event, which foreshadowed the abolition of slavery.
También nos preocupa que la competencia por lograr un nuevo puesto de miembro permanente presagie una ardua lucha, algo que a los pequeños Estados como Singapur no les complace.
We are also concerned that the vying for new permanent membership foreshadows a fierce fight -- something that small States like Singapore do not relish.
Presentamos este informe con la confianza de que el legado de nuestros esfuerzos pasados por adoptar y hacer efectivos los derechos universales presagia nuevos éxitos.
We submit this report with confidence that the legacy of our past efforts to embrace and actualize universal rights foreshadows our continued success.
Al dar una respuesta colectiva en un espíritu de solidaridad a los desafíos que tiene ante sí el mundo en lo que atañe a la paz, la seguridad y la erradicación de la pobreza, la comunidad internacional adoptó un enfoque responsable con respecto a la situación que, dados los acontecimientos posteriores que perturbaron y conmocionaron el mundo, hacen que esa Declaración parezca ser un presagio del presente.
In offering a collective response, in a spirit of solidarity, to the challenges facing the world in the areas of peace, security and the eradication of poverty, the international community took a responsible approach to the situation that, given the subsequent events that disrupted and shook the world, make that Declaration seem to have foreshadowed the present.
Como se presagia en la Declaración Universal, la rebelión es un recurso atractivo para quienes sufren la tiranía y la opresión.
And as foreshadowed in the Universal Declaration, rebellion beckons many who are subjected to tyranny and oppression.
Había sido el presagio de sus desavenencias.
That had foreshadowed their own disagreements.
Resultó que también fue el presagio de algo importante para mí.
It also turned out to foreshadow something important for me.
Por extraño que parezca, en sus presagios para nada entraba el pensar en Tull.
Strangely his foreshadowing of change did not hold a thought of the killing of Tull.
Luego, la presencia de indios a todo lo largo del camino, la hora y el lugar, parecían presagios fatales.
Then the presence of Indians all along the trail, the time and the place, seemed to foreshadow fatality.
Sin embargo, la primera parte también presagia la llegada de la vejez, la amarga sabiduría otorgada por la experiencia.
But the First Part also foreshadows the coming of old age, the bitter wisdom of experience.
Pero sabía que aquellas ocasiones previas habían sido pálidos presagios de lo que ahora sentía.
But he knew that those previous occasions had been pale foreshadowings of what he felt now.
«Esta belleza», piensa Amad, «debe de tener un significado», una señal de Alá, un presagio del Paraíso.
This beauty, Ahmad thinks, must mean something-a hint from Allah, a foreshadow of Paradise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test