Translation for "esforzado" to english
Esforzado
adjective
Translation examples
adjective
Se han esforzado para tener éxito. Los americanos han trabajado duro para llegar donde están. Y no fue fácil para los primeros pioneros.
They make themselves out to be something, let's face it the Americans have worked to get where they are the first pioneers, it can't have been fun they had Indians they had a tough life, they had to...
Se ha esforzado mucho.
It was tough for her too.
Holden no oía el temblor de la Roci al realizar el esforzado viraje, pero sí que lo sintió en su asiento.
Holden couldn’t hear the Roci shuddering with the strain of her course change, but he could feel it through the seat. She was tough.
Hay gente muy esforzada y gente muy mañosa, pero es demasiado complicado seguir siendo duro mientras te estás sorbiendo los mocos.
There are very brave and clever people out there, but it’s too complicated to be a tough guy when you’re sniffling away.
Se trataba de un trabajador esforzado, incansable, un buen marido, un padre como hay pocos, que hacía lo imposible para sostener a su familia.
He was a hardworking fellow, good husband, crazy father, struggling to keep his head above water and having a tough time of it.
Al contemplar mis taras lingüísticas, provocadas por el sufrimiento y la miseria -mi esforzado desaprendizaje en Chapultepec-, mis padres sentían una honda lástima por mí, pero, sobre todo, se sentían tremendamente culpables.
Pondering my linguistic defects, caused by suffering and misery—my tough unlearning process in Chapultepec—my parents felt a deep pity for me, but, above all, they felt tremendous guilt.
adjective
Desde la conclusión en 1999 del Protocolo Adicional del OIEA, el Japón se ha esforzado enérgicamente por promover su universalización.
Since its conclusion of the IAEA Additional Protocol in 1999, Japan has been making vigorous efforts to promote its universalization.
Los países africanos se han esforzado arduamente para unirse y lograr una mayor fortaleza, conseguir la paz y la estabilidad regionales y revitalizar la economía.
The African countries have made major headway through vigorous efforts to increase unity for greater strength, seek regional peace and stability and bring about economic reinvigoration.
50. En conclusión, puede decirse que el Gobierno de Bangladesh se ha esforzado enérgicamente por que la legislación nacional sea plenamente compatible con las observaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño.
In conclusion, it can be said that the GoB has taken vigorous efforts to make the national legislation fully compatible with the observations made by the Committee on the Rights of the Child.
En tal sentido, felicitamos a la División de Codificación de la Secretaría por la importante y esforzada tarea de poner en la Red tanto la colección de tratados como otros importantes instrumentos jurídicos.
In this regard we commend the Codification Division of the Secretariat for its important and vigorous work in placing on the Internet both the Treaty Series and other important legal instruments.
Al mismo tiempo, mi delegación expresa su gratitud a la señora Embajadora de Eslovaquia, quien desempeñó una esforzada y devota tarea al frente de la Conferencia.
At the same time, my delegation expresses its gratitude to the Ambassador of Slovakia, who discharged her duties in a vigorous and devoted manner at the helm of the Conference.
Mi Gobierno, que ha ratificado los acuerdos internacionales sobre la lucha contra los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, se ha esforzado activamente para poner en práctica esos acuerdos en el marco de un mecanismo legislativo.
My Government, which has ratified international conventions on combating drugs and psychotropic substances, has worked vigorously to bolster these agreements, within a legal framework.
En el plano multilateral, el Canadá se ha esforzado vigorosamente por fortalecer la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas.
At the multilateral level, Canada had strived vigorously to strengthen the United Nations human rights machinery.
Cabe recordar que la UNOMIG se ha esforzado sobremanera para mejorar la seguridad de su personal.
It will be recalled that UNOMIG has made vigorous efforts to improve the safety of the Mission's staff.
En este sentido, estamos dispuestos a dar nuestra contribución esforzada en todos los niveles y a todos los costos para la lucha por tratar de erradicar este horrible mal de la historia misma de la humanidad.
In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history.
Por su parte, mi Gobierno se ha esforzado por lograr un crecimiento respetando el medio ambiente.
For its part, my Government has vigorously pursued environmentally friendly growth.
Había hecho el servicio que Nonus tanto se había esforzado por evitar hasta ahora.
He’d done the service Nonus had worked vigorously to avoid up till now.
A lo largo de toda aquella era legendaria, Benyn se había esforzado en no llamar la atención de los Emperadores Dementes, cuyos nombres eran terribles, pero que se encontraban gratamente lejos.
Throughout the myths of that fabled time, Benyn strove vigorously to remain unnoticed by the Mad Emperors whose names were terrible, but who were also gratefully distant.
Su mente era inusual para su tiempo y condición, provenía de una esforzada familia del sur, su padre trabajaba como empleado del ferrocarril y de sus ocho hermanos ella fue la única que pudo terminar los estudios.
Her mind was unusual for her time and situation. She came from a vigorous family in the south; her father worked for the railroad, and of her eight brothers and sisters she was the only one to finish her studies.
adjective
Los defensores de los derechos humanos y de la paz se han esforzado valerosamente por acabar con la violencia y la guerra.
Human rights and peace activists have bravely endeavoured to confront violence and war.
La delegación de Ucrania le reconoce a usted el mérito, como Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas, junto con sus esforzados Vicepresidentes, el Embajador Breitenstein de Finlandia y el Embajador Jayanama de Tailandia, del primer éxito real en la labor de nuestro Grupo de Trabajo.
The delegation of Ukraine credits you, as Chairman of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation On and Increase In the Membership of the Security Council and Related Matters, along with your brave co-Vice-Chairmen, Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand, with the first real success in the work of our Working Group.
Los esforzados, los bravos,... dignos hijos de su padre.
The fearless, the brave, son after his father.
Y su sonrisa esforzada y aterrorizada.
and the brave, terrified smile.
Roger O'Neill, con sonrisa esforzada y aterrorizada, tampoco está.
Roger O'Neill, with his brave, terrified smile, gone.
Y estudiando era esforzada y capaz un día, y al siguiente estaba despertando, con el chillido de los chorlitos a través de las colinas... profundo, profundo, clamando en el corazón de ella.
And learning was brave and fine one day, and the next she'd waken, with the peewits crying across the hills... deep and deep, crying in the heart of her.
—Los comunistas combaten contra nuestros enemigos y son valientes y esforzados.
The Communists fight our enemies, and they are brave and hard fighters.
Lo hizo con otros jóvenes, entre ellos un esforzado Alejandro.
She danced with other young folk, among them a brave Alejandro.
– Usted ha sido siempre un hombre bravo y esforzado, su merced.
You have always been a brave and strong man, sir.
—En circunstancias ordinarias los corazones esforzados no lo admitirían así, pero no estamos en esas circunstancias.
Brave hearts may not ordinarily admit it. But the moment is not ordinary.
pero, en realidad, el hecho de ser demonios no nos hace automáticamente esforzados ni valientes.
being Demons doesn't automatically make us brave.
Aun así, fue un intento esforzado, y me animó a emprender historias más imaginativas.
Still, it was a brave attempt, and it gave me the courage to tackle more imaginative stories.
Si perdían en la ribera, los esforzados felbarrenses del río no tendrían dónde desembarcar de sus balsas.
If they lost at the riverbank, the brave Felbarrans in the river would have nowhere to land their rafts.
Después de catorce operaciones truculentas y años de esforzada rehabilitación, Cathy debió aceptar que no volvería a caminar.
Following fourteen complicated operations and years of brave rehabilitation, Cathy was forced to accept that she would never walk again.
Les ofrecí un mundo abierto al saqueo, y luego la posibilidad de robarnos todo el universo. Sólo era necesario que los esforzados pioneros de Fowler abrieran el camino.
I offered them a world to loot and a whole plunderable universe beyond it, once Fowler Schocken's brave pioneers had opened the way for it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test