Translation for "es incapaz de hacerlo" to english
Es incapaz de hacerlo
  • is unable to do it
  • he is unable to do so
Translation examples
is unable to do it
Los que necesitan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio más desesperadamente aún son incapaces de hacerlo.
Those who most desperately need to achieve the MDGs find themselves still unable to do so.
Me temo que soy totalmente incapaz de hacerlo en las presentes circunstancias.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances.
Si la propia organización es incapaz de hacerlo, la obligación de indemnizar recaerá sobre los Estados miembros que sean responsables, conjuntamente con la organización, del hecho ilícito.
If the organization itself was unable to do so, the duty of compensation must be placed on the member States which were responsible, jointly with the organization, for the wrongful act.
En el caso de que el país o la parte en cuestión no hagan esfuerzos por cumplir esa obligación, o sean incapaces de hacerlo, puede ponerse en movimiento un mecanismo de justicia internacional.
Where there is no effort to follow through on those requirements by the country or party in question, or it is unable to do so, an international justice mechanism can be activated.
Sin embargo, en la mayoría de los casos el sector privado ha sido incapaz de hacerlo por diversas razones, en particular porque los mercados nacionales suelen ser demasiado pequeños o estar demasiado mal organizados para que los proveedores de servicios del sector privado realicen economías de escala.
However, in most cases the private sector has proved unable to do so for a variety of reasons, including that national markets are often too small or insufficiently organized for private sector service providers to realize economies of scale.
Al margen de los grupos que tradicionalmente han sido definidos como vulnerables (familias numerosas, discapacitados, familias monoparentales o pensionistas) la pobreza afecta hoy en día a la población activa que, de mediar otras circunstancias, con su trabajo podría aumentar sus ingresos, pero que en el entorno actual se ve incapaz de hacerlo por la falta de trabajo o salarios bajos.
13. Reaching beyond the groups that have traditionally been defined as vulnerable (families with many children, people with disabilities, single-parent families or pensioners), poverty now also affects the working age population that in other circumstances would be capable of raising their income level through work, but are now unable to do so because of the lack of jobs or low wages.
[– Si el convicto es incapaz de hacerlo por sí mismo; [y
[- if the convicted person is unable to do so himself/herself; [and
En el mandato, renovado en diciembre de 2007, de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la fuerza de mantenimiento de la paz mayor del mundo con 17.000 efectivos, figuran por primera vez cláusulas específicas que requieren la protección de los civiles frente a la violencia sexual, pero la MONUC ha demostrado ser prácticamente incapaz de hacerlo.
The renewed (in December 2007) mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) - with 17,000 personnel the largest peacekeeping force in the world - for the first time contains specific clauses requiring the protection of civilians against sexual violence, but MONUC has proved almost entirely unable to do so.
La comunidad internacional debería ayudar a los Estados a ejercer dicha responsabilidad, asumiéndola ella únicamente en caso de que los Estados sean incapaces de hacerlo o reacios a ello.
The international community should help states fulfill it and starts thinking of exercising this responsibility only when states are unwilling or unable to do that.
Además, la Sección holandesa señala el hecho de que el párrafo 1 del artículo 2 del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales está formulado de una forma que potencialmente abarca los grupos de interés público y las organizaciones no gubernamentales, que pueden actuar en nombre de presuntas víctimas incapaces de hacerlo por sí mismas.
Furthermore, the NJCM acknowledges the fact that article 2 (1) of the draft optional protocol to the ICESCR is formulated to potentially include public interest groups and NGOs, which can act on behalf of alleged victims who are unable to do so themselves.
Se descubrió incapaz de hacerlo.
She found herself unable to do this.
En ese momento era incapaz de hacerlo.
He was unable to do so now.
—Lo siento, pero soy incapaz de hacerlo, Chase.
“I’m sorry, but I’m unable to do so, Chase.”
Intentó moverse, pero fue completamente incapaz de hacerlo.
He tried to move, but was completely unable to do so.
Incapaz de hacerlo, siguió constituyendo una amenaza para quienes lo rodeaban.
Unable to do so, he remained a menace to those nearby.
Ansiaba rechazar esa posibilidad, pero se descubrió incapaz de hacerlo.
He wanted to dismiss the idea, but found himself unable to do so.
Se revolvió, incómodo, intentando liberarse, pero incapaz de hacerlo.
He stirred with unease, wanting to break free but unable to do so.
Si ella fuera a decir «A quien más amas» , él sería incapaz de hacerlo.
If she were to say, The one you love most, he would be unable to do it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test