Translation examples
verb
¿Qué estás envolviendo?
It fell. What are you wrapping?
Estoy envolviendo regalos.
I'm wrapping presents.
Y envolviendo mi pierna.
And wrapping around me leg.
Estamos solo envolviendo cosas.
We're just, uh, wrapping things up.
Envolviendo mi corazón.
Wrapping my heart.
Envolviendo un regalo.
Wrapping a present.
Estamos envolviendo regalos.
We are wrapping presents.
Frisco lo esta envolviendo.
Frisco's wrapped up.
La mujer estaba envolviendo unos pantalones.
The woman was wrapping a pair of trousers.
Collett estaba envolviendo algo en su pañuelo.
He was wrapping something in his handkerchief.
La están envolviendo en la manta que había sido de Alva.
They are wrapping her in the blanket that had been Alva's.
Estaba envolviendo la casa desde dentro.
Wrapping her house from the inside out.
Parecía que estaba envolviendo el pueblo en encaje.
It seemed to be wrapping the village in lace.
Señalo a Lip el que estoy envolviendo.
I show the tumbler I am wrapping to Lip.
El cordón envolviendo el cuello de Val.
The cord wrapping around Val’s neck.
Estaban en la habitación de Gregor, envolviendo regalos.
They were wrapping presents in his room.
Su hedor nos iba envolviendo paso a paso.
Their stench wrapped around us.
Creía que estabas envolviendo los regalos de Navidad.
“I thought you were wrapping Christmas presents.”
verb
En el entendimiento de que este esfuerzo de la coordinación interinstitucional es fundamental para la erradicación de la práctica de la tortura en el territorio brasileño, está en vigor, desde octubre de 2013, un Acuerdo de cooperación Interinstitucional de "Medidas para la Mejoría del Sistema Penitenciario y Reducción del Déficit Penitenciario", envolviendo lo poderes Ejecutivos, Legislativo, Judiciario y el Ministerio Público, con metas y acciones definidas, el cual será objeto de abordaje más profundo en la Sección 3 del presente informe.
10. Given that these efforts at inter-institutional coordination are key to eradicating the practice of torture in Brazil, an inter-institutional cooperation agreement on "measures to improve the prison system and reduce the shortfalls in capacity" has been in force since October 2013, involving the executive, legislative and judicial branches and the Department of Prosecution, with clearly defined goals and actions. Details are given in section 3 of this report.
Encontré una extensa contusión envolviendo el aspecto interior de la nuca con hemorragia en todos los músculos estriados.
I found extensive contusion involving the anterior aspect of the neck with hemorrhage in all the strap muscles.
Hace a Harold uno de sus caballeros, un negocio solemne y ceremonioso envolviendo obligaciones en ambos lados.
He makes Harold one of his knights, a solemn ceremonious business involving a two-way obligation.
Después de investigación encubierta, la oficina del D.A. ha confirmado una relación entre el Depto. del Sheriff de Antelope Valley, el diputado comisionado de libertad condicional, y Veticon incorporado envolviendo la temprana liberación de presos gravemente enfermos.
After undercover investigation, the D.A.'s office has confirmed a link between the Antelope Valley Sheriff's Department, the deputy parole commissioner, and Veticon Incorporated involving the early release of seriously ill inmates.
Escuchame, no tienes idea con lo que te estas envolviendo.
LISTEN TO ME, YOU HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE INVOLVED WITH RIGHT NOW.
Más está envolviendo la resistencia de su subconsciente.
But itseems to involve the resistance ofhis subconscious mind.
Me estoy envolviendo con las cosas de la escuela, hablo con ellos.
I'm getting involved with school stuff, I talk to them at the end of the day.
Una terrible explosión... una conspiración envolviendo a varios de esos individuos... mentiras, engaño y la muerte de cientos de personas.
A terrible explosion... a conspiracy involving several of these individuals... lies, deception and the deaths of hundreds of people.
Pude entrar en su sala de conferencias, y tuve una visión de Janus y Stillson, y era claro que algo estaba sucediendo envolviendo al Vice Presidente.
I was able to get into their conference room. I had a vision of Janus and Stillson. It was clear something was going down involving the Vice President.
Sólo digo que se están envolviendo en la política de esto... y lo que se les olvida es que es un ser humano, una mujer involucrada.
I just think that you're getting caught up in the politics of it when what you're forgetting is that there's a human being, a woman involved.
Pueden terminar envolviendo la familia.
It may end up involving the family.
… y envolviendo las fisuras de su cerebro en un complicado dibujo, atando sus pensamientos en una estructura coralina.
and involving the fissures of his brain in an intricate design, binding his thoughts into a coralline structure.
Creo que la ciudad se sintió afrentada porque comprendió que él la estaba envolviendo en su vida, que la forzaba a transigir con la felonía que le había valido aquellos cristales y aquel mobiliario de caoba.
I think that the affront was born of the town's realization that he was getting it involved with himself; that whatever the felony which produced the mahogany and crystal, he was forcing the town to compound it.
verb
Yo no creo que mi extintor hizo mucho porque la mayor parte de esa prueba, lo único que podía ver era fuego envolviendo mi casita entera.
I don't think my extinguisher did very much because for most of that test, all I could see was fire enveloping my entire little house.
El impacto causó que millones de toneladas de tierra y rocas... fuesen arrojadas a la atmósfera, envolviendo todo el planeta. La tormenta que se originó debió durar meses.
Millions of tons of earth and rock would have been hurled up into the atmosphere, enveloping the whole planet.
Envolviendo el densamente poblado centro de la ciudad.
Enveloping the densely populated center of the city.
Y cuando lo haga, primero se expandirá envolviendo a todos los planetas que lo rodean, incluyendo la Tierra antes de consumirlos rápidamente.
It, like all things, will die... and when it does, first it'll expand, enveloping all the surrounding planets, including Earth, before consuming them rapidly.
Ya no mas, nada iguala a los labios mojados de una vagina envolviendo y absorbiendo mi glande firme como jamás lo ha estado.
Not anymore. I'm telling you, there's nothing like the smooth, wet porcelain lips of the vagina spreading and enveloping me, squeezing against the head of my dick ever so firmly.
El Sol se convertirá en un gigante rojo hinchado cubriendo el cielo y envolviendo y devorando a los planetas Mercurio y Venus.
The sun will become a bloated red giant star filling the sky enveloping and devouring the planets Mercury and Venus.
Los sueños se van vendiendo poco a poco, casi sin darte cuenta, y la vida te va envolviendo, llevándote, por eso hay que seguir luchando siempre.
The dreams are sold out, bit by bit, almost without you realizing. And life envelops you, carrying you along. That's why you have to keep fighting.
- Cuando la cama de agua se rompio y el agua fluyo de la cama, envolviendo al paciente,
- When the water bed was cut and water flowed out Of the bed, enveloping the patient, He was struggling to keep his head and neck
Yoshie te iba envolviendo.
Yoshie enveloped you gradually.
Bajó hacia el caos que los iba envolviendo.
Down he came into the chaos that was enveloping them.
Un aire de calamidad iba envolviendo rápidamente el pueblo.
An air of calamity was rapidly enveloping the village.
Eshonai se alzó con él, envolviendo la tierra, volando sobre ella.
She soared with him, enveloping the land, flying above it.
¿Qué eran aquellas sombras heladas que temblaban envolviendo la estatua?
What had been the curdled, quivering shades enveloping the statue?
Un olor fétido y caliente acompañaba al grito, envolviendo su cuerpo.
A hot, fetid smell descended with the scream, enveloping his body.
Cayeron sobre los carros en perfecta posición, envolviendo los rebaños y a los tártaros con estruendo.
They hit the carts in a crescent, enveloping the herds and Tartars with a roar.
La niebla que había estado envolviendo el Valkirie hasta ese momento parecía estar en la boca de una enorme aspiradora.
The fog that enveloped the Valkyrie funneled into the mouth of an enormous vacuum.
verb
FANNY .—(Envolviendo los documentos.) Ese tipo, Sayers, sí que tenía pasta.
FANNY: [Wrapping up the files] That Sayers guy sure had the dough.
—Me fijé en que estaba envolviendo lo que quedaba de pan y queso en una servilleta—. Baja a pagar.
He was, I noticed, wrapping up leftover bread and cheese in a cloth napkin. “Go down and pay up.
¿Y yo? Sigo envolviendo a Lester y tirándolo a la basura de debajo del fregadero. —Levanté la vista.
And me? I just keep wrapping up Lester and throwing him into the trash under the sink.” I looked up.
Me miró y empezó a liar el canuto, tal cual estaba, como si se tratase de un regalo que estuviese envolviendo para mí.
He looked at me, then started to roll up the bud, intact, as if it were a little gift he was wrapping up to give to me.
Tras ellas, asistiendo a lectores, envolviendo o simplemente viendo pasar al gentío, estaba la escudería Sempere al completo.
Behind the tables, helping readers, wrapping up books, or simply watching the crowds walk by, was the entire Sempere team.
Hasta que me conocen mejor, algunos me llaman ‘Sal del camino’ —dijo Lu-Tze, envolviendo cuidadosamente sus herramientas—.
Until they get to know me better, some call me “Get out of the way”,’ said Lu-Tze, carefully wrapping up his tools.
Cuando entramos en su tienda, estaba detrás del mostrador de la carnicería, envolviendo una especie de pato almibarado para una anciana china.
  He was behind the meat counter when we walked into his openair store, wrapping up some kind of candied duck for an old Chinese lady.
Lloyd tembló al pensarlo, luego cogió la pelota mental y corrió con ella, envolviendo las posibilidades y detalles del caso en un paquete tenso pero anticlimático.
Lloyd shivered with the thought, then took the mental ball and ran with it, wrapping up the odds and ends of the case into a tight but anticlimactic package.
Se le apareció de nuevo la mujercita de cabellos voluminosos con el conjunto malva de punto, envolviendo el burro de cerámica… Sí, desde luego, hasta con Aylwin Forbes.
She saw again the fluffy little woman in the mauve twin-set, wrapping up the pottery donkey … yes, certainly, even with Aylwin Forbes.
verb
No puedo tener este tipo de cotilleo envolviendo a mi familia.
I-I can't have this kind of gossip surrounding my family.
Envolviendo a la chica que estaba ante mí con una blanca línea de luz.
It surrounded the girl who stood before me with a white line of light.
Era un arco iris circular, envolviendo un mazo de seis flechas.
It was a circular rainbow, surrounding a cluster of six directional arrows.
El meteorito estaba debajo, con lonas de plástico envolviendo la parte superior de la red.
There below sat the rock, the top of its surrounding web swathed in plastic tarps.
Extrajo una caja de rapé de su bolsillo, pellizcó una enorme cantidad y la inhaló fuertemente, envolviendo su cabeza en una momentánea nube amarronada.
He removed a snuffbox from his pocket, pinched out a frightful quantity, and inhaled hugely, surrounding his head in a momentary brown cloud.
Como consecuencia de ello, en el horizonte de sucesos de los caminos armónicos se formaba un toroide, con el horizonte de sucesos envolviendo un hueco de realidad que comunicaba limpiamente los mundos (Figura 4).
This resulted in the event horizon of the harmonic paths forming a torus shape with the event horizon surrounding a clear hole of reality bridging the realms (Figure 4).
Observando la megaestatua de perfilazo, a medida que el ferry se alejaba, le pareció que se la veía fantasmagórica y melancólica entre las ondulaciones de esa bruma lenta que la iba envolviendo y por momentos casi la ocultaba.
Watching the profile of the huge monument as the ferry approached it, he found it sad and surreal amid the undulations of that slow-moving haze that surrounded it and at moments made it disappear.
Ashwood encontró un verdadero lío envolviendo la mente de Melipone y no pudo hacer nada, así que volvió a Topeka, Kansas, donde ahora rastrea una nueva posibilidad.
Ashwood found a scramble pattern surrounding Melipone’s mind, so he couldn’t do anything; he therefore went back to Topeka, Kansas, where he’s currently scouting a new possibility.”
El lienzo barnizado del túnel que cubría el camino resplandecía bajo la luz del sol del antedía, envolviendo a Toller; el aire del interior era sofocante, cargado y olía a excrementos de animales.
The varnished linen of the tunnel-like covered way glowed in the foreday sunlight, surrounding him with a yellowish directionless light, and the trapped air was muggy, heavy with the smell of animal droppings.
Todo el sistema se dibujaba sobre un fondo de color púrpura, con estrellas y brillantes nubes de gas que se extendían, una capa tras otra, envolviendo al planeta con infinitas conchas de brillantes velos rosados.
The whole cluster became visible against a purple background, stars and glowing gas sheets laid out, layer after curved layer, surrounding the planet with endless shells of shining pink veils.
verb
Te besará y te abrazará fuerte, envolviendo tu cuerpo como un amante.
He will kiss you and hold you fast, enfolding your body like a lover.
_canturreó Clodio envolviendo a Pompeya en un abrazo-.
crooned Clodius, enfolding Pompeia in a hug.
Se acercaba cada vez más, rodeando y envolviendo a Cross.
On and on it came, encircling and enfolding Cross.
A medida que subía, la niebla la iba envolviendo en un relumbrante arco iris.
As she climbed, mist enfolded her in a shimmering rainbow haze.
Pareció abrazarlos a los tres, envolviendo sus almas con unas grandes alas—.
She seemed to embrace the three of them, enfolding their souls in great wings.
Densas masas de niebla cubrían por completo el cielo, envolviendo la Tierra del Norte en una desagradable bruma gris.
Heavy cloud banks blocked out the entire sky, enfolding the Northland in an unfriendly gray haze.
Si de algo podemos estar seguros es que, con el paso inexorable del tiempo, aquel abismo se irá cerrando, que el mito literario irá envolviendo y devorando a la realidad, y que, más pronto que tarde, fuera y dentro, México será visto, soñado, amado y odiado, en la versión de Octavio Paz.
If we may be sure of anything, it is that the gap between the two will slowly close with the inexorable passage of time and that the literary myth will enfold and devour reality. Sooner rather than later, from inside and out, Mexico will be seen, dreamed, loved, and hated as Octavio Paz portrayed it.
verb
¡Tan grande que puede cubrir la tierra, envolviendo y destruyendo todo a su paso!
So great that it can cover the earth, engulfing and destroying everything in its path!
El frío aumentó, había llegado rápidamente envolviendo los picos.
It was colder now, it had come quickly, covering the peaks.
El sol emergía del horizonte envolviendo lentamente la vieja aeronave en un manto de luz anaranjada.
The sun pushed over the horizon and slowly covered her worn hull in a shroud of pastel orange.
Se tomó su tiempo para agradecerles cordialmente a los Wing su hospitalidad y también, envolviendo con su mano la de Kwan, su amabilidad para con su madre.
He spent time thanking the Wings handsomely for their hospitality, and also—his hand covering Kwan’s—for their kindnesses to his mother.
Era como ver una película a cámara rápida del musgo cubriendo un enorme edificio de piedra, o del moho envolviendo a una estatua;
It was like watching an accelerated film of some enormous stone edifice being covered in moss, or a statue with verdigris—purposeful, deliberate verdigris.
Cuando Geralt y Pinety se presentaron en el claro del bosque, los carboneros estaban envolviendo aquella pila con musgo y cubriéndola de tierra meticulosamente.
When Geralt and Pinety arrived at the clearing they found the charcoal burners covering the mound with moss and carefully topping it with soil.
Alí asintió para indicar que captaba la idea, pero ellos continuaron envolviendo hasta que el plástico le cubrió desde el cuello hasta la parte superior de la cabeza.
He nodded to indicate he got the idea but they continued to wrap until he was covered from his neck to the top of his head.
El cielo intensamente azul había cobrado un tono anaranjado purpúreo, envolviendo en un mágico hechizo las cumbres de las montañas, todavía cubiertas de nieve.
The deep blue sky had turned a purplish orange, casting a magical spell on the mountain-tops still covered with snow.
verb
Me estoy envolviendo, como si estuviera en el útero.
I'm swaddling myself, like I'm in the womb.
Una gran frialdad y lasitud la empapó mientras ola tras ola de líquido translúcido la cubrían, extendiéndose sobre su piel, envolviendo su cuerpo.
A great coolness and lassitude soaked into her as wave after wave of translucent liquid swaddled her, gushing over her skin, coating her body.
verb
Era mejor idea que usted y sus amigos se machacaran envolviendo y curtiendo las pieles antes de que les cogieran.
It seemed a better idea to let you and your pals work your head off packing and curing those hides until they caught you.
¿Por qué no estás envolviendo tu almuerzo de mañana para la escuela?
WHY AREN'T YOU HOME PACKING YOUR LUNCH BOX FOR SCHOOL TOMORROW?
Parece que esté envolviendo una estatua para mandarla por correo.
It’s as if he’s packing a statue for shipment.
—Él diría que sí, pero no creo que sufra tanto —respondió Kimberly envolviendo la herida con una gasa.
“He’d say yes, but I don’t think he suffers so much,” Kimberly replied, her hands packing the wound with gauze.
Me los imagino envolviendo unos bocatas en un trapo y atándolo a la punta de un palo, como en los dibujos animados.
I can imagine them each packing some sandwiches into a little spotted handkerchief and tying it on to the end of a stick, like in the old cartoons.
Estaba envolviendo en un paño un montón de pastelillos de harina de sorgo empapados de miel y un pequeño frasco de orugas saladas.
She was packing a stack of sorghum meal cakes soaked in honey and a small jar of salted caterpillars in a cloth.
Abandonó la habitación y la seguimos a la cocina, donde Janet estaba envolviendo vasos en papel de periódico para guardarlos en cajas de embalar.
She walked out of the room. We followed her into the kitchen, where Janet was rolling glasses in newspaper and carefully packing them into a Stor-All box.
Luego sumergió la otra mano en el bol de agua y la presionó sobre la tierra, envolviendo semilla y barro con ambas manos para hacer una bola.
He then dipped his other hand into the bowl of water, and pressed it down over the dirt, packing the seed and soil between his palms into a ball.
verb
Te estás envolviendo a ti misma.
You're shrouding yourself.
Como Craso oscurece todo lo que ha hecho, envolviendo sus movimientos en el engaño.
As Crassus obscures all he has done, shrouding his moves in deception.
Hubo suerte, ya que el sudario seguía envolviendo ambos cuerpos.
Luckily, the shroud was still tangled about both bodies.
Yu y Liao aspiraban con fuerza sus cigarrillos, envolviendo el despacho en humo.
Yu and Lao were pulling hard at their cigarettes, shrouding the office in smoke.
Desde allí arriba parece un mar, con la neblina envolviendo el horizonte y el territorio circundante.
It looks like a sea from here, haze shrouding the horizons and the land that hems it in.
Apuesto a que hay una nube de cobre en rotación en los edificios cercanos, envolviendo la zona.
I’ll bet there’s a paid Coppercloud rotation going on in one of the nearby buildings, shrouding the area.
Los incoloros pliegues de las sombras flotaban a su alrededor, envolviendo sus pensamientos en una mortaja de sueño.
Shadows hung about him in colorless folds, a sleep-shroud that cloaked his thoughts.
Una niebla gris venía del oeste difuminando la luz de los faros y envolviendo las sombras con plata.
A gray mist crept in from the west, blurring the beacons, shrouding the shadows with silver.
Las nubes habían llegado a la ciudad y pendían amenazadoras sobre los rascacielos, envolviendo el anochecer en un manto grisáceo.
The clouds had reached the city and hung threateningly above the skyscrapers, casting the evening in a gray shroud.
La gris luz del alba entraba por las dos ventanas que había frente a mí, envolviendo el cuartito en una luz suave, misteriosa.
The grey light of the dawn came through the two windows facing me and shrouded the little room with a soft, mysterious light.
verb
Un aspecto clave de esa reunión fue la incidencia alarmante de las enfermedades no transmisibles, flagelo que rápidamente está envolviendo el planeta.
A key focus of that meeting was the alarming incidence of non-communicable diseases, a scourge that is rapidly encircling the globe.
Primero inundó los valles exuberantes para elevarse después con elegancia, envolviendo la cumbre y la espesa maleza que allí crecía.
First it filled the lush valleys, then it rose with a flourish to encircle the peak and the thick underbrush growing there.
Pero extendiéndose sobre ellos, curvándose hacia el interior de horizonte a horizonte, envolviendo el mundo como un cielo claustrofóbico, el enorme domo lo definía todo.
And yet, stretching over everything, creeping inwards from horizon to horizon, encircling the world like some claustrophobic sky, the enormous dome defined everything.
Martin no pudo contenerse, salió al pasillo y alcanzó a ver a Sonia balanceándose escaleras abajo con un vestido de color flamenco, un abanico de plumas en la mano y algo brillante envolviendo su cabello negro.
Martin could not restrain himself. He stepped out into the corridor and caught sight of Sonia hopping downstairs in a flamingo-colored frock, a fluffy fan in one hand and something bright encircling her black hair.
Como iba vestida de hombre, no podíamos bailar, no podía permitirme ninguna caricia, ningún ataque; y mientras aparecía alejada y neutral en su disfraz masculino, me iba envolviendo en miradas, en palabras y gestos, con todos los encantos de su feminidad.
As she was dressed as a boy, I could not dance with her nor allow myself any tender advances, and while she seemed distant and neutral in her male mask, her looks and words and gestures encircled me with all her feminine charm.
verb
Lloró por su derrota y su pérdida, envolviendo el rostro entre sus manos para amortiguar el sonido.
In his defeat and loss he wept, muffling his face in his hands to deaden the sound.
verb
Arthur tenía la impresión de que el shock, como una manta, le iba envolviendo lentamente.
Arthur felt a blanket of shock closing around him.
Volvieron a la parte delantera de la cafetería, donde los demás se estaban envolviendo con mantas en el suelo.
They returned to the front of the café, where the others were bundling themselves in blankets on the floor.
La niebla había subido desde el mar, envolviendo la casa de la colina y toda la costa de Montevista.
Fog had moved in from the sea, blanketing the cliff-top house and the whole Montevista shore.
verb
De repente apareció Dremmond junto a él, envolviendo al enemigo en un gran cono de llama.
Dremmond was suddenly alongside him, swathing the enemy in a wide cone of flames.
La lluvia se detuvo y el sol de las cuatro evaporó la humedad del asfalto, envolviendo todo en un velo pegajoso.
The rain had stopped and the late afternoon sun was evaporating moisture from the wet asphalt, swathing the world in a sticky veil.
verb
Los sonidos de los bajos todavía reverberaban en nuestros oídos, envolviendo nuestras cabezas en una mullida masa que silenciaba el mundo exterior.
The bass lines still reverberated in our ears, cocooning our heads in a downy mass that silenced the outside world.
verb
Lunt estaba envolviendo furtivamente con papel de estraza las últimas en llegar, con intención de llevárselas a casa.
Lunt was secreting the last of them in brown paper preparatory to taking them home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test