Translation examples
verb
NO ENVÍE ORIGINALES.
DO NOT SEND ORIGINALS.
Envíe su comunicación a:
Send your communication to:
:: Envío de facturas;
:: Sending invoices;
La clásica analogía que trazan quienes apoyan esta opinión es la que equipara el envío de un correo electrónico sin encriptar con el envío de una postal.
The classic analogy drawn by those who support this view is between sending an unencrypted email and sending a postcard.
de que se envíe una misión visitadora a Guam,
for sending a visiting mission to Guam,
Me envía cosas, la envío cosas.
She sends me things, I send her things.
Envía la palabra, envíe la palabra ¶
Send the word, send the word ¶
¡No lo envíes!
Don't send!
Cuando envíes esos suministros, envía mucho whisky.
When you send those supplies, send plenty of whiskey.
¡Envíe un S.O.S.!
Send the SOS.
Envía una inundación, envía la gripe
Send a flood, send the flu
– Envíe cinco con mi tío, y me envía las facturas a mí.
Send five of them with my uncle, and send their bills to me.”
Envía a uno de los otros.
Send one of the others.’
Envía esto a Sikorsky.
Send this to Sikorsky.
Envía una ambulancia.
Send an ambulance.
«Envía los reglamentos».
Send the regulations’.
– Y el envío de los documentos.
“And the sending of the documents.”
Y envíe a por el doctor.
“And send for the doctor.”
—Pero si te envío los archivos tú me envías el dinero de inmediato.
But if I send you the files, you send me the money straight away.
Ojalá las cartas que me envía respondieran a las que yo le envío a ella.
I wish the letters she sends me were in response to the ones I send her.
verb
Operaciones de envío de correspondenci
Post Exchange Operations
El envío de profesores calificados a las escuelas existentes es otro problema.
The posting of qualified teachers in the existing schools is another problem.
Registro y envío de correspondencia
Registry/mail and post exch.
La información recibida se envía a los puestos de control fronterizos.
The information received is forwarded to border control posts.
Envío del cuestionario a todas las Partes y publicación en los sitios web de los convenios
Questionnaire sent out to all parties and posted on the websites of the conventions
Operaciones de envío de correspondencia
Post exch. operations
También se envía por correo a los suscriptores.
It can also be posted to subscribers.
- financiación de las exportaciones (a corto plazo) posterior al envío;
- Short-term post-shipment export financing.
2. Financiación de las exportaciones (a corto plazo) posterior al envío
2. Short-term post-shipment export financing
Envía la fianza.
Just post bail.
Yo la envié.
I posted it.
¿Cómo envío esto?
How do I post this?
Daisy la envió.
Daisy posted it.
Ya lo envié.
I am posted here.
Bueno, ¿Quién lo envió?
Well, who posted it?
Envíos sin papel.
Paper-free post.
Me envió aquí
I posted here
Envié un guardia.
I posted a guard.
O te la envió después.
Or posting it to you afterwards.
Escribí la tarjeta y la envié.
I wrote the card, and posted it.
No la envíe usted personalmente.
Do not post the letter yourself.
Envié La puerta abierta a W.
Key to the Door was posted to W.H.
—Lo envié por correo, a PostNet, en Stellenbosch.
I posted it, to PostNet in Stellenbosch.
Te envié la carta desde Pwllheli.
I posted my letter to you in Pwllheli.
Se lo envié de inmediato junto con una carta.
I posted it to him with a letter at once.
Envié la carta a Nof Harim.
I posted the letter to Nof Harim.
Salió a la calle y la envió de inmediato.
He went out and posted this at once.
verb
Costos relacionados con el envío
Shipping related costs
Contenedor para envíos
Shipping container
Envíos de repatriación
Shipping on repatriation
Viajes y envíos
Travel and Shipping
:: Aprobación de facturas de envío
:: Approved shipping invoices
Bueno, el envio.
Well, the shipping.
Se envió ayer.
Shipped it yesterday.
No cobraron envío.
Got free shipping!
- Envíos y Recibos
- Shipping and Receiving
Gastos de envío.
Shipping and handling.
También hacemos envíos.
We ship, too.
—Hay notas…, formularios de envío.
There are notes—shipping forms.
—Pautas de envíos globales.
Patterns of global shipping.
Envíos a la antigua usanza.
Old-fashioned shipping.
turcos en los envíos y transportes;
Turks in shipping and transport;
Envío nocturno gratuito.
Free overnight shipping.
No tardaré mucho en realizar el envío.
I'll be shipping soon."
¿Fue él quien te envió a esta nave?
Did he set you on the ship?
Tienen órdenes de envío, eso es todo.
They have the orders for shipping, that’s all.
Todas las oficinas de envíos tenían uno.
Each of the shipping offices had one.
verb
Periódicamente se envió al ACNUR información estadística.
Statistic information is regularly forwarded to UNHCR.
636. A las escuelas participantes se les envía el siguiente material:
The following material is forwarded to participating schools:
El Estado Parte envía copias de los documentos pertinentes.
The State party forwards copies of the relevant documents.
Expedición de carga y servicios de envío
Freight forwarding and delivery services
Se envió copia de los documentos a la Sra. Gaer.
A copy of the documents had been forwarded to Ms. Gaer.
Inspección previa al envío
Freight forwarding Pre-delivery inspection
Posteriormente, se envía al Comandante en Jefe para su ratificación.
Thereafter, it is forwarded to the Commander-in- Chief for ratification.
Despacho de aduana, envío y flete
Customs clearing and freight forward
Ashmita me lo envió.
Ashmita forwarded it to me
Le envío el número.
I'm forwarding the number.
El garaje me envió tu carta.
The garage forwarded your letter.
- ¿Adónde envío sus cartas?
- Where I should forward his mail?
- ¿ Quiere que envíe la información?
- Should I forward the information?
- Sí. ¿Te envío un email?
Should I forward your mail?
Envía el enlace.
Forward the link.
- La policía envió una copia.
- The police forwarded a copy.
Envía esto a Roma.
Forward this to Rome.
Se las envío ahora.
Forwarding it now.
Eso lo envió hacia delante como una exhalación.
That sent him soaring forward.
Envié a Begundi para que les sirviera de apoyo.
I sent Begundi forward in support.
Un detective la interrogó y envió un memorándum a Homicidios.
detective interviewed her and forwarded a memo to Homicide.
—¿No le ha dado ninguna dirección para que le envíe sus cartas?
‘Didn’t give you any address for his letters to be forwarded to?’
La envió hacia delante y la guio con toda su habilidad.
He commanded it forward, driving it with all of his skill.
verb
El principio de envío
The dispatch principle
Se envió un recordatorio.
A reminder was dispatched.
Tiempo y lugar del envío y la
Time and place of dispatch and
Comunicaciones: correspondencia/envío
Communications: mail and dispatch
Comunicaciones: correspondencia/envíos
Communications: mailing and dispatch
Dependencia de Envíos
Dispatch Unit
- Envía una patrulla.
~ Dispatch a patrol.
Se envió una patrulla.
Patrol's been dispatched.
Se trata de envío.
This is dispatch.
Gerente General de envíos.
Senior Dispatches Manager.
¿A quién envías?
Who do you dispatch?
- Me lo envió.
- I dispatched him.
Envía unidades ahora.
Dispatch units now.
¿Quién les envió?
Dispatched by whom?
Rommie interceptó envíos.
Rommie intercepted dispatches.
– ¿Ha llamado a Envíos? – Sí.
“Did you call the dispatch…?” “Yes.
Hace envíos a mayoristas.
Dispatching them to wholesalers in bulk.
Sacó la hoja de la máquina y la envió.
He pulled the sheet free and dispatched it.
Se envió un coronel de ingenieros para tratar de solucionar el problema.
A colonel of engineers was dispatched to look into that.
—La guardia costera envió un helicóptero al lugar del incidente.
"The coastguard's dispatched a helicopter to the scene.
¡Ahora, envía a esa bestia al inframundo!
Now dispatch the beast to the netherworld! Quiet, man.
verb
La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares.
The Division also handles the despatch of official publications to Members of the United Nations, as well as to numerous institutions and private persons.
También contribuirá al seguimiento de la reproducción y envío de documentos sobre el ozono.
He/She will also assist in the follow-up regarding reproduction and despatch of ozone documents.
En consecuencia, se han comprometido a aceptar las medidas que adopte la OSCE dentro de sus propias fronteras, entre ellas el envío de misiones de observación.
Consequently, they had undertaken to accept measures taken by OSCE within their own frontiers, including the despatch of observer missions.
El Secretario General envió un equipo de evaluación a Sierra Leona, el cual llegó a la conclusión de que los motivos del revés fueron varios.
An assessment team despatched by the Secretary-General to Sierra Leone concluded that there were many reasons for this setback.
Para rectificar esto, la República Federativa de Yugoslavia propone que el Consejo envíe una delegación a Kosovo y Metohija con el objeto de evaluar la verdadera situación.
To rectify this, the Federal Republic of Yugoslavia proposes that the Council despatch a delegation to Kosovo and Metohija to ascertain the real situation.
Conforme a los arreglos contractuales concertados a la sazón con sus refinadores, la Petromin recibiría el oro refinado de su refinador de la mezcla en un plazo de siete días contado a partir del envío inicial de la mezcla desde la Arabia Saudita, y de sus refinadores la concentración simultánea en un plazo de 60 días contado a partir del envío del concentrado.
In terms of the contractual arrangements subsisting with its refiners at the time, Petromin would receive the refined gold from its bullion refiner within seven days of the initial despatch of the bullion from Saudi Arabia, and from its bulk concentrate refiners within 60 days of despatch of the concentrate.
c) recopilación de la información requerida y envío de la guía;
(c) Compilation of the required information and despatch of guidelines;
Se indicó que debía hacerse referencia a la recepción y no al envío por el depositario.
It was pointed out that reference should be made to its receipt rather than its despatch by the depositary.
Envié inmediatamente al equipo de Evaluación de Homicidios... a la escena del crimen y poco después fui yo también.
I immediately despatched the Homicide Assessment Team to the scene and followed myself shortly after.
Obviamente, como político, que no conseguirá y anunciando que el cuadro de envío.
Obviously, as a politician, I won't be getting up and announcing that at the despatch box.
Las cajas de envío probablemente ya se encuentran en camino a usted con los documentos que requieren su firma.
The despatch boxes are probably already on their way to you with documents that require your signature.
Fue él quien nos envió.
Twas he who despatched us.
Envíe todos los agentes disponibles a St. Joan.
Despatch all the constables at your disposal to St Joan's.
Decidle a Shinbei que envíe el arroz antes del amanecer.
Tell Shinbei to despatch the rice before dawn.
A Arthur le asombraba aquel envío.
Arthur was amazed by such despatch.
Semejantes envíos rara vez llegaban a esa casa;
Such despatches rarely came to this house;
que envía muestras gratuitas de corsetería a quienes las soliciten.
that it will despatch free samples of ladies' corsetry on request.
Wang Lung, pues, envió un mensajero y le ordenó:
Wang Lung despatched the man, therefore, and told him,
Movida por su indignación, envió un fulminante telegrama a Mr.
In her rage, she despatched a fulminating telegram to Mr.
Y Marco Antonio envió ayer a una legión desde Ostia.
And Marcus Antonius despatched a legion from Ostia yesterday.
Le envié el arco, convencida de que jamás le llegaría;
I despatched the bow to him, feeling that it would never arrive;
Supongo que Policarpo te envió al perro, ¿no? Crisodoro asintió con la cabeza.
I suppose Polycarpus despatched the dog to you?’ Chrysodorus nodded.
Cuando la rechazaron nuevamente, la envió, junto con El dilema del general, a otra editorial.
When it was rejected yet again she despatched it, with The General’s Dilemma, to another firm.
verb
Desde que envié la carta al abogado de las Mensajerías Farmacéuticas, no había tenido ninguna noticia.
I’ve not heard a peep on the Pharmaceutical Logistics front since sending off my letter to the lawyer.
—Cuando envié el catálogo de Marshalls. —Martha le había pedido que comprobase si sus cálculos eran correctos;
‘When I was sending off the Marshalls catalogue.’ She had asked him to confirm her arithmetic;
verb
304. Según el reclamante, los contratos de gestión preveían la conversión a dólares de los EE.UU. de los honorarios pagados en dinares iraquíes y su envío a los Estados Unidos.
According to the claimant, the management agreements provided for the fees paid in Iraqi dinars to be converted into United States dollars and remitted to the United States.
c) La práctica de investigaciones, búsquedas, retirada de objetos o documentos y envío de estos al extranjero, exámenes por expertos;
(c) Carrying out of investigations, searches, withdrawal of objects or documents and remitting them abroad, expert examinations;
Como las mujeres migrantes a menudo reciben una menor remuneración que sus contrapartes masculinas, es probable que el total de ingresos de que puedan disponer para el envío de remesas sea menor.
Since migrant women often earn less than their male counterparts, the total revenue available for them to remit is likely to be lower.
Al respecto, deseo destacar que Malasia no impone ninguna restricción al envío de remesas de los trabajadores a sus países de origen.
In that connection, I wish to emphasize that Malaysia imposes no restriction on workers' remitting money back home.
En varios casos, hubo demoras en el envío de las contribuciones al PNUD y se ruega a los donantes que se comprometan a efectuar sus pagos a principios del año civil en los años futuros.
In a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP, and a request is made for a commitment from donors to pay early in the calendar year and in future years.
El informe del Ombudsman se envía a la familia de la persona fallecida, al Coroner, al cuerpo policial correspondiente y al Departamento de Salud.
The PPO's report is sent to the family of the person who has died, the Coroner, the service in remit and the Department of Health.
Se destacó que en algunos países el costo del envío de dinero sobrepasaba el 20% de la cantidad transferida.
It was observed that in some countries, the cost of remitting money exceeded 20 per cent of the total amount transferred.
Nunca nos envías dinero. ¿Cómo se supone que podría conseguir tanto dinero?
You never remit any money to us. How on the earth can I get that large sum of money?
Yo envié el dinero.
I remitted the money.
Me corresponde a mí, sin embargo, hacer lo posible para que tu generosidad no merme tu disfrute, por lo que, no sólo envío mi aprobación, sino una señal de mi deseo de participar en tu caridad.
It is mine, however, to see that your generosity be not repressed by your suffering from indulging it; I remit to you, therefore, not merely a token of my approbation, but an acknowledgement of my desire to participate in your charity.
verb
En ese caso, el origen del envío era Jartum.
In this case, the origin of the consignment was Khartoum.
El resto del envío se entrega a la población destinataria.
The remainder of the consignment is distributed to the recipient population.
El segundo envío
The second consignment
El primer envío se recibió en julio de 2012.
The first consignment was received in July 2012.
Por ejemplo: número de la nota del envío CMR.
For instance: CMR Consignment Note Number.
El primer envío
The first consignment
b) Envíos de socorro:
b. Relief consignments
de canales comerciales para envíos ilícitos en todas las
for illicit consignments at all stages of movement and
¿Ha llegado el envío?
Has the consignment arrived?
- Con el envío perdido.
- Your missing consignment.
El envío está aquí.
The consignment is here.
Envío el sábado 14.
Saturday the 14th consignment.
Está... llevando un envío.
He's... running a consignment.
- El segundo envío de Moscú?
- The second Moscow consignment?
¿Cuál es el envío?
What's the consignment like?
- Es el envío de Jairaj Seth.
Jairaj Seth's consignment
Los envíos de "Paradise Kiss".
Paradise Kiss consignments.
Te envío al olvido.
I consign you to oblivion.
Los envíos serían reducidos.
Their consignments would be small.
—Lo dudo, en el caso de este envío.
“I doubt it, for this particular consignment.”
En ella se reclama el envío de las vacunas.
The letter concerns a reminder about the vaccine consignment.
Todos los envíos se realizan hacia las direcciones más inesperadas.
All these consignments are moving in unexpected directions.
—Nos avisarán cuando se produzca el próximo envío.
We believe that we will be forewarned of the next consignment.
—Un nuevo envío de misiles —dijo n.° 2.
"New missile consignment," said #2.
Se interceptó un envío a Perú, aliada de Argentina.
A consignment bound for Peru, Argentina’s ally, was blocked.
—Hay que recoger un envío de armas de Nepal.
An arms consignment has to be picked up from Nepal.
Nuestros hermanos oprimidos de Chechenia reciben el primer envío.
Our oppressed brethren in Chechnya receive the first consignment.
Y no queremos que intercepten el envío, ¿verdad? —Eso no es problema.
We don't want the consignment to be intercepted, do we?' 'No problem.
verb
Al rey sin ojos, sin embargo, lo envió a Siberia».
As for the blind King, he was packed off to Siberia.
Esa es probablemente la razón por la que se le envió a su misión de reconocimiento, para quitárselo de en medio.
That's probably why he was packed off on this reconnaissance mission, to get him out of the way.
El almirante Spatian mantuvo a nuestras fuerzas fuera de órbita y envió a las fragatas Defensa de Stalinvast, Maza del Emperador y Voluntad de Hierro para despejar el camino.
Admiral Spatian held our battle-pack off orbit and chased the frigates Defence of Stalinvast, Emperor’s Hammer and Will of Iron straight in to clear the way.
verb
La secretaría envió 41 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios en este curso.
The secretariat extended 41 invitations to national focal points for inventory experts to participate in this training.
El Gobierno envió refuerzos, tras lo cual se produjeron largos intercambios de disparos.
The Government brought in reinforcements, and extended exchanges of fire ensued.
El Ministerio de Sanidad envía su más sentido pésame a las familias de las víctimas, cuyo recuerdo perdurará en la memoria.
The Ministry of Health extends its deepest condolences to the families of the victims, whose memory will live on.
El 17 de enero de 1994 se le envió una invitación.
An invitation to this effect was extended to him on 17 January 1994.
La secretaría envió 39 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios.
The secretariat extended 39 invitations to national focal points for inventory experts.
Señor disraeli, tengo el honor de informarle que su majestad la reina le envía sus felicitaciones por la victoria de su partido en las elecciones.
Mr Disraeli, I have the honor to inform you that Her Majesty the Queen extends her congratulations on your party's victory in the election.
Envió un escudo de camuflaje y creó un vacío de campo para aislarnos.
Ardra extended her cloaking shields around it, set up a damping field.
-...y le envía felicitaciones.
- ...and extends his congratulations.
Le envío mis mejores deseos para una próspera administración.
"and extend to you my best wishes "for a successful administration.
En realidad, el diputado Paley me envió a darte sus saludos.
Honestly, Congressman Paley sent me to extend his regards to you.
¿Cuándo os envió una invitación el Dragón? —No lo hizo.
When did the Dragon extend an invitation to you?” “He didn’t.”
La Viro desea conocerle y le envía sus bendiciones.
La Viro wishes to meet you and to extend his blessing.
Mi deuda para con su tío se extiende a usted, puesto que él la envió a mí;
My debt to your uncle extends to you, since he sent you to me;
¿Cuánto tiempo aún, oh, Dios mío, antes de que envíes a mí esa misericordia?
How long, O God, before You extend that mercy unto me?
El rey me ha encargado que os envíe sus saludos y que me ocupe de que recibáis alojamiento.
The King has asked me to extend his compliments and to see that you are quartered.
Neel prolongó su estancia y, al cabo de un mes, envió un telegrama a Birmania.
He extended his stay and after a month had gone by he sent a telegram to Burma.
Extendiendo una mano, Morgassa creo cincuenta figmentos sin rostro y los envió a que atacaran a Callista.
Extending a hand, Morgassa conjured fifty blank figments and sent them to attack Callista.
—El ciudadano almirante Tourville me envía para presentarle sus respetos y para informarle de que hemos recibido nuevas órdenes, comodoro.
Citizen Admiral Tourville sent me to extend his compliments to you and inform you that we've received new orders, Commodore.
Mientras tanto, yo procuraré que el lord chambelán le excluya de cualquier invitación diplomática que se envíe a San Petersburgo en el futuro.
In the meantime, I’ll see that the Lord Chamberlain excludes him from any diplomatic invitations which may be extended to St Petersburg in future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test