Translation for "envergadura" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
En su declaración de 8 de diciembre de 2002 y en las declaraciones de vigilancia semestrales, el Iraq declaró una serie de vehículos aéreos sin tripular, incluido un avión L-29 convertido y otros vehículos teledirigidos más pequeños con envergaduras de ala de hasta 5,52 metros.
Iraq declared a number of unmanned aerial vehicles in its disclosure of 8 December 2002 and its semi-annual monitoring declarations, including a converted L-29 aircraft and other smaller remotely piloted vehicles with wingspans up to 5.52 m.
En una inspección que tuvo lugar a comienzos de febrero se observó y examinó un vehículo teledirigido con una envergadura de ala de 7,45 metros fabricado a partir de un depósito de combustible de una aeronave.
A remotely piloted vehicle with a wingspan of 7.45 m manufactured from an aircraft fuel tank was observed and examined during an inspection in early February.
Tras el descubrimiento por los inspectores de una aeronave RPV-30A de 7,45 metros de envergadura en el aeródromo de Samarra oriental el 10 de febrero de 2003, que fue confirmado el 17 de febrero, el Iraq remitió una carta a la UNMOVIC el 18 de febrero de 2003, en la que señalaba que se había cometido un error de mecanografía en la preparación de la declaración correspondiente y que la envergadura declarada no era de 4,40 metros sino de 7,40 metros.
Following the discovery by inspectors of a 7.45-metre (m) wingspan RPV-30A at Samarra East airfield on 10 February 2003, and confirmed on 17 February, Iraq provided a letter to UNMOVIC on 18 February 2003 stating that a typing error had occurred in the preparation of their relevant declaration and that the declared wingspan was not 4.40 m, but 7.40 m.
Tengo que ver mi envergadura.
I've gotta watch my wingspan.
- Es una buena envergadura.
- That's a big wingspan.
Con 4.5 metros de envergadura.
The wingspan had to be 15 feet.
Tiene una gran envergadura.
It's got a huge wingspan.
Esta envergadura es ridícula.
Okay, that wingspan is ridiculous.
Bueno, una gran envergadura, salta a la vista.
Okay, wingspan duly noted.
¡Envergadura de 9 metros!
Wingspan of 30 feet!
- Bien, ¿Qué envergadura tiene Meatlug?
- Well, what's the wingspan of Meatlug?
¿Has visto la envergadura...
Did you see that wingspan...
Sí, 50 pies de envergadura.
Yeah, 50 foot wingspan.
Ninguna otra ave tenía unas alas de tal envergadura.
No other bird had such a wingspan.
La dragona blanca era mayor y tenía más envergadura.
The white dragon was the larger, and her wingspan greater;
¿Creéis que tienen treinta metros de envergadura de alas?
Would you say they've got an eighty-foot wingspan?
La envergadura de sus alas puede llegar hasta los tres metros y medio.
Their wingspans can reach up to eleven feet across.
Los mayores problemas a los que Victor y Conor se enfrentaban eran el peso y la envergadura.
Weight and wingspan were Conor and Victor’s main problems.
Aquellas alas de envergadura insuficiente nunca conocerían las maravillas de la atmósfera.
That inadequate wingspan would never know the freedom of the high air.
Su compasión vuela por el mundo, extendiendo sus alas de la envergadura de un albatros.
Around the world his pity flies, its wingspan as wide as an albatross’s.
Nada más lanzarse, «el Gavilán» —con una envergadura de 15 metros— se fue directamente al agua.
with a wingspan of 48 feet been launched than it dove straight into the water.
Me pregunto cómo se compensa el peso del cuerpo con la envergadura de las alas…
How does the wingspan compensate for the weight of the horse’s body, I wonder?”
noun
h) Preparación de declaraciones sobre la envergadura de las obras respecto de:
(h) Preparation of scope of works statements for:
Soy plenamente consciente de la envergadura del desafío que les propongo.
I am fully aware of the scope of the challenge that I am suggesting.
a. La naturaleza, envergadura, ritmo, reversibilidad y alcance de cualquier proyecto o actividad propuesto;
a. The nature, size, pace, reversibility and scope of any proposed project or activity;
La operación alcanzó una envergadura considerable.
The scope of the operation was considerable.
249. Se elimina en materia de alimentos la distinción entre los congruos (de mayor envergadura), reservados sólo para los hijos legítimos y naturales; y los necesarios (de menor envergadura), reservado para los simplemente ilegítimos.
249. It removes the distinction between "appropriate maintenance" (of broader scope), exclusively for legitimate and natural children, and "essential maintenance" (of narrower scope), for simply illegitimate children.
Tanto la envergadura como el ámbito de actuación del Centro han aumentado.
ICTSD has grown both in size and in scope.
Podrían tomarse medidas provisionales si están bien definidas en el tiempo y en su envergadura.
Interim solutions could be envisaged if they are well defined in time and in scope.
La Confederación interviene subsidiariamente, para las tareas de envergadura nacional o para las relaciones con el extranjero.
The Confederation plays a subsidiary role, intervening with regard to tasks of national scope and foreign relations.
El alcance de los trabajos en los proyectos de gran envergadura se establece años antes de la instalación.
Scopes of work on large projects are written years before the work is installed.
Estamos incrementando la envergadura y la escala de nuestros programas de asistencia y cooperación para África.
We are in the process of further expanding the scope and scale of our assistance and cooperation programmes for Africa.
Ya viene camuflada, cañón más largo para precisión, lista para ponerle una envergadura.
Already camouflaged, longer barrel for accuracy, already set up to have a scope put on it.
La primera cosa que resalto era su envergadura.
- The first thing that stood out was the... the scope of it.
Caballeros, he querido presentarles este proyecto de reurbanización en persona no solo por su tremenda envergadura, si no también por su ambicioso plazo de construcción.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person not only because of its tremendous scope, but also because of its ambitious time line.
Sra. Sweedler, con toda la reserva y sensibilidad del caso y considerando toda la envergadura de la situación no puedo evitar pensar que el hospital sería responsable por compensar a las otras víctimas de esta horrenda tragedia que aún viven.
Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity and taking in the whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy.
Pero esto tiene una envergadura y un alcance que no tenía nuestro plan.
But this has a breadth and a scope that our plan did not.
El departamento no tiene recursos para una operación de tal envergadura.
The department doesn't have the resources for the scope of that operation. We need to work smarter.
La pregunta era: ¿qué envergadura tenían sus operaciones?
The question was what the scope of the operation was.
Posee grandeza, dimensión, envergadura.
It's got grandeur. It's got dimension, scope.
En cuanto al resto, me pregunté si Dora tenía idea de la envergadura de todo aquello.
As for the rest, I wondered if she had any idea of the scope.
Al que sólo vive por periodos, le falta la envergadura, la trascendencia, el sentido de la totalidad.
People who live their lives in phases lose the span, the scope, the meaning of the whole.
el papel de voluntario en el frente de una guerra de la que ninguno de nosotros conocía su envergadura.
volunteered for front-line duty in a war, the full scope of which none of us yet knew.
¡Puro disparate! El Señor de los Anillos es una obra de un poder, una envergadura y una imaginación únicos.
What arrant nonsense!    The Lord of the Rings is a work of unique power, scope and imagination.
—Ahora comienzas a ver la envergadura del reto que tengo ante mí —replicó Malus, ceñudo—.
“Now you begin to see the scope of the challenge set before me,” Malus answered grimly.
tenía una desgreñada melena roja y ojos centelleantes, y era prácticamente divino en cuanto al ámbito y envergadura de sus actividades.
he had wild red hair and flashing eyes and was virtually godlike in the range and scope of his activities.
Luchaba para aceptar lo que había dicho Urial y comprender la plena envergadura del engaño que habían levantado a su alrededor.
He struggled to accept what Urial had said and realised the full scope of the deception that had been built around him.
Es probable que ninguna hazaña, ni la construcción del puente de Brooklyn ni la del canal de Panamá, rivalice con ella en envergadura ni en coste en vidas humanas.
Perhaps no deed, not the building of the Brooklyn Bridge or the Panama Canal, rivals its scope or human toll.
Para que ello se haga realidad, se precisa una transformación de una envergadura extraordinaria.
If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary.
Envergadura del problema
Magnitude of the problem
El carácter mundial del problema es un indicio más de su envergadura.
The global dimension of the issue also indicates the magnitude of the problem.
a) Envergadura de la feminización de la pobreza.
(a) The magnitude of the feminization of poverty.
De ahí la envergadura de la crisis, que no necesita de explicaciones adicionales.
The magnitude of the crisis needs no further explanation.
Teniendo en cuenta la envergadura que han adquirido las crisis y los conflictos en la actualidad, la Comisión podría:
189. Taking into account the magnitude of the current crises and conflicts, the Commission might:
5. La tarea es de gran envergadura.
This is a task of great magnitude.
A su juicio "no es con una política así como se resuelve un problema de esta envergadura".
In his words, "This is not a policy for a problem of this magnitude."
Sin embargo, por su envergadura y gravedad, la actual crisis no tiene paralelo.
However, the current crisis was unprecedented in its magnitude and seriousness.
Tantas cosas dependen de la envergadura del que toma la decisión.
Much indeed depends on the human magnitude of the person who makes a decision.
En vuestras circunstancias hace falta mucho coraje para lanzarse a un programa de esta envergadura.
'In your circumstances, it takes great courage 'to tackle a programme of such magnitude.'
Para mí, el lugar era inapropiado, para algo de ésta envergadura y entonces empecé a hacer una campaña y a decir: "No a los Wal-Mart en nuestro barrio."
And I felt that it was an inappropriate location for something of that magnitude. So I decided to form a campaign and say: "No Wal-Mart in our neighborhood."
Una estrella de gran envergadura.
A star of incredible magnitude.
Las empresas de esta envergadura no «evolucionan» solas.
Things of this magnitude just do not simply 'evolve.' "
Es sólo que no creo que Faulkner esté preparado aún para un duelo de esta envergadura.
I don’t think Faulkner is up to a tender of this magnitude.
Sin embargo, en términos políticos, la envergadura de Europa es todavía una realidad virtual.
Yet in political terms such magnitudes continue to be virtual reality.
—Los sistemas de mando y de control de la Colmena Vervun son inadecuados para una empresa militar de esta envergadura.
“Vervunhive’s command and control systems are inadequate for a military endeavour of this magnitude.
Ni Trimble ni el pastor parecían comprender la envergadura de lo que estaban a punto de hacer.
Neither Trimble nor the minister seemed to realize the magnitude of what they were about to do.
¿Se puede realizar alguna predicción acerca de los resultados de un proceso protagonizado por un metabolismo de esta envergadura?
Can any predictions be made about the outcomes that might emerge from a metabolism of this magnitude?
—Tratándose de unas negociaciones de semejante envergadura, parece imposible que no existan referencias en los archivos oficiales.
    "It doesn't seem possible official records concerning negotiations of such magnitude could be so conveniently lost,"
Y cuando hayan terminado este trabajo creo que les podré encargar en Berlín uno de mayor envergadura. 45
And when you complete this task, I believe I will be able to send you to Berlin, on a mission of greater magnitude.” 45
noun
En los últimos años, Hizbullah ha aumentado la envergadura y sofisticación de sus arsenales.
In recent years, Hizbullah has increased the breadth and sophistication of its arsenals.
Debido a su envergadura, los Juegos Olímpicos son la vitrina de 36 disciplinas deportivas.
With their breadth, the Olympic Games are a showcase for 36 different sports.
La envergadura y el alcance previstos de las actividades de la Misión y el despliegue del personal y de las operaciones en todo el país requieren el uso de dos aviones para hacer frente a las necesidades de la Misión.
The anticipated breadth and range of activities of the Mission and the deployment of staff and operations countrywide necessitate the use of two aircraft to meet the Mission's needs.
La reciente pandemia de gripe por el virus A (A1N1) nos ha recordado una vez más la envergadura y la precariedad de la respuesta mundial a esas pandemias a gran escala.
The recent influenza A (H1N1) pandemic has once again reminded us of the breadth and fragility of the global response to such large-scale pandemics.
Dada su cuantía extremadamente modesta (280.000 dólares) esta cuenta, sólo sirve para financiar misiones iniciales y no puede cubrir los gastos operacionales en emergencias de envergadura considerable.
Extremely modest in size ($280,000), it is adequate only to finance starting missions and unable to cover operational costs in emergencies of appreciable breadth.
Naturalmente, habida cuenta de la envergadura y la complejidad de las cuestiones a las que se enfrentan las Naciones Unidas y la humanidad, siempre habrá divergencia de opiniones respecto del papel en evolución de las Naciones Unidas.
Naturally, given the breadth and complexity of issues facing the United Nations and mankind, there will always be differences of views on the evolving role of the United Nations.
La envergadura del fenómeno condujo a las autoridades a emprender en la primavera de 2009 una amplia campaña interministerial de información y prevención que se prolongará hasta 2011.
The breadth of the phenomenon had led the authorities to launch in spring 2009 a broad inter-ministerial information and prevention campaign, which would continue until 2011.
No se trata de un nuevo concepto; algunos de los progresos actuales más importantes a escala mundial son resultado de las alianzas, y su alcance y envergadura van en aumento.
This is not a new idea; some of today's most important global advances emanate from partnerships, and their scale and breadth are growing.
La envergadura de la colaboración es inspiradora.
The breadth of collaboration is inspiring.
El desafío de la epidemia del SIDA es espantoso por su brutalidad y envergadura.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth.
La envergadura de las responsabilidades nos hace importantes, le hacen importante.
It's the breadth of our responsibilities that makes us important, makes you important.
gente fina y de gran envergadura.
refined people, people of great breadth of vision.
Sigo subestimando la envergadura de su ignorancia.
I continue to underestimate the breadth of your ignorance.
Era un hombre de gran envergadura, elegancia y distinción;
He was a man of great breadth of mind, elegance, and distinction;
La envergadura de lo que Ryan le proponía superaba, con mucho, la del trabajo que había ido allí dispuesto a rechazar.
The length and breadth of what Ryan proposed was quite a bit more than the job which he'd had every intention of declining.
Con la incrédula atención de un comprador de diamantes examinó meticulosamente un banano seccionando sus partes con un estilete especial, pesándolas en un granatario de farmacéutico y calculando su envergadura con un calibrador de armero.
With the auspicious attention of a diamond merchant he examined the banana meticulously, dissecting it with a special scalpel, weighing the pieces on a pharmacist’s scale, and calculating its breadth with a gunsmith’s calipers.
Ninguno de estos combates es visible desde cualquiera de los otros; tampoco lo es su envergadura ni siquiera para aquellos que están metidos en ellos, debido a la densidad de las nubes de polvo levantadas por los pies y los cascos de las multitudes que se enfrentan.
No one of these struggles is visible from any other, nor is the breadth of any one discernible even to those within its sphere, so dense is the storm of grit and murk flung up by the feet and hooves of the contending multitudes.
—Si esto es cierto —dijo Glay al cabo de un momento—, como debe de serlo si tú lo dices, Akadie debió de adquirir su interés y envergadura intelectual aquí en Trullion, lo que le concede todavía más crédito.
Glay thought a moment. “If this is true,” he said, “as it must be, since you so assert, then Akadie learned his sympathy and breadth of intellect here on Trullion, which is all the more to his credit.”
Pensaba que, si de algún modo fuera posible reunir las historias de todas esas mujeres en un solo lugar, de manera que atestiguaran la tremenda envergadura y amplitud del asunto, entonces tal vez la gente se convencería de que efectivamente existe un problema que necesita solución.
I thought if I could somehow bring together all those women’s stories in one place, testifying to the sheer scale and breadth of the problem, then perhaps people would be convinced that there was, in fact, a problem to be solved.
De esta primera generación cristiana, era probablemente la única personalidad comparable en envergadura intelectual, y cabe preguntarse qué faz habría adquirido el cristianismo si Lucas, su primer historiador, al azar de sus viajes hubiera encontrado a Apolo en lugar de a Pablo, si los Hechos fueran una biografía de Apolo en vez de una biografía de Pablo.
Of all the members of this first Christian generation, Apollos was probably the only one who could compare with Paul in terms of intellectual breadth of vision, and you have to wonder how Christianity would have developed if Luke, its first historian, had met Apollos instead of Paul on his travels, and if the Acts had been a biography of Apollos and not of Paul.
noun
Ningún aumento del número de sus miembros debe ser de una envergadura tal que obstaculice mayormente su eficiencia.
Any expansion should not be so large as to impede unduly its efficiency.
Una delegación puso en duda la capacidad de la UNCTAD para llevar a cabo una expansión de esa envergadura.
One delegation questioned UNCTAD's ability to handle such a major expansion.
Su reciente expansión de tres a diez miembros de pleno derecho convierte a la Organización de Cooperación Económica en una agrupación regional de envergadura y una entidad internacional importante, con un gran potencial combinado en lo que respecta a recursos humanos y materiales.
Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources.
La puesta en marcha de nuevas misiones de mantenimiento de la paz de gran envergadura y la expansión de las ya existentes han puesto a prueba la capacidad de la Organización de responder a las necesidades.
Recent large peacekeeping start-ups and the expansion of existing missions had tested the Organization's capacity to respond to requirements.
Debemos tener presente que la última ampliación del Consejo de Seguridad tardó algunos años en lograrse, pero fue de menor envergadura que la que están debatiendo los Miembros esta vez.
We should bear in mind that the last expansion of the Security Council took a number of years to achieve but was considerably less ambitious than that debated by the membership this time round.
Ha emprendido uno de los programas de expansión y mejoramiento de mayor envergadura de la historia de los servicios de salud de Fiji.
It has embarked on one of the biggest expansion and improvement programmes ever in Fiji's health services.
La labor de la Oficina se ha ampliado considerablemente en los últimos años, en vista del número creciente de tribunales penales internacionales y el aumento notable de las peticiones de orden jurídico como resultado de la multiplicación y mayor envergadura de las operaciones de mantenimiento de la paz.
The work of the Office has increased sharply in recent years, with the growing number of international criminal tribunals and the broad expansion of peacekeeping-related legal requests resulting from the increase in the number and size of peacekeeping operations.
Durante la formulación del presupuesto de 2008/2009 no se había previsto inicialmente la envergadura de la ampliación del cuartel general actual de la Fuerza.
9. The extent of the expansion of the existing Force headquarters was not originally envisaged during the formulation of the 2008/09 budget.
Desde 2006, el volumen de actividades relacionadas con las existencias para el despliegue estratégico ha aumentado exponencialmente como consecuencia del establecimiento o la ampliación de misiones de gran envergadura, como la UNAMID, la MINURCAT, la FPNUL, la UNMIS y la UNMIT, como se indica en el cuadro que figura a continuación.
Since 2006, the volume of strategic deployment stock activity has increased exponentially as a result of the establishment or the expansion of existing large-scale missions such as UNAMID, MINURCAT, UNIFIL, UNMIS and UNMIT, as indicated in the table below.
Liraz imaginó su envergadura, teniendo en cuenta la altura que tenía.
Liraz could guess at their expansiveness, against the length of him.
Incluso la cuadrada envergadura de sus omoplatos, que se percibían tan fácilmente bajo la camiseta de algodón, parecía más delicada entre sus manos.
Even that square span of his shoulder blades-so expansive underneath a cotton shirt-seemed more delicate underneath her hands.
La envergadura y profundidad de la emboscada del capitán, elaborada durante años, basada por completo en el carácter del Maestro de las Sombras, ahora no estaba más que surgiendo de entre las sombras.
The expanse and depth of the Captain’s ambush, crafted over years, all predicated upon the Shadowmaster’s character, was only now emerging from the shadows.
En The Fat Woman (La gorda), una sátira de la mujer de Whistler, un busto inmenso, apoyado como un saco de harina contra una mesa de café, sofoca al espectador con su categórica envergadura.
In The Fat Woman, a satire on Whistler’s wife, a huge bosom, propped against a café table like a sack of wheat, suffocates the viewer with its blank expanse.
–Esta era la única casaca seca a la que he podido recurrir sin llegar aún más tarde -dijo mirando con cierta complacencia la envergadura de los galones de oro de la bocamanga-.
'This was the only dry coat I could lay my hands on without being later still,' he said, looking at the broad expanse of gold lace on the sleeve with some complacency.
Además, las temperaturas de Gor tienden a ser más intensas que las de la Tierra, y quizás ello se deba a la envergadura de los vientos que azotan sus gigantescas extensiones de terreno sólido.
on the other hand, Gor's temperatures, on the whole, tend to be somewhat fiercer than those of Earth, perhaps largely due to the fact of the wind-swept expanses of her gigantic land masses;
La reluciente cúpula del Kath-Drakonis —la construcción más grande de la población— resplandecía bajo un amanecer llameante, y los edificios de menor tamaño de Benyn quedaban empqeueñecidos por su opulenta envergadura.
The polished dome of the Kath-Drakonis—by far the largest structure of the town—glowed under the fiery dawn. The smaller buildings of Benyn were dwarfed by its opulent expanse.
Phobeg observó la gran altura de su compañero de celda, la envergadura de su pecho y sus estrechas caderas; pero subestimó la fuerza de los simétricos músculos que sobresalían en su bronceada piel.
Phobeg noted the great height of his cellmate, the expanse of his chest, and his narrow hips, but he greatly under-estimated the strength of the symmetrical muscles that flowed so smoothly beneath the bronzed hide.
La increíblemente espesa atmósfera —incluso a esa altura varias veces más densa que la de la Tierra— resistió frente a la amplia envergadura del paracaídas y se llevó la parte del león de cada ergio de potencia suministrado por la masa descendente.
The incredibly thick atmosphere—even at that height several tunes as dense as Earth's—held stubbornly in front of the parachute's broad expanse and grimly insisted on the lion's share of every erg of potential energy given up by the descending mass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test