Translation examples
verb
También existe el riesgo de que los servicios postales locales no funcionen debidamente y los formularios no se entreguen o incluso se pierdan.
In addition, there is a risk that the local postal services could malfunction and that forms are not delivered or are even lost.
Se pide a todos los Estados, y especialmente a los de la ex Yugoslavia, que intensifiquen sus esfuerzos y entreguen los prófugos al Tribunal lo antes posible.
All States, especially those of the former Yugoslavia, are asked to intensify their efforts and to deliver these fugitives to the Tribunal as a matter of urgency.
No podrán secuestrarse las cartas o documentos que se envíen o entreguen a defensores para el desempeño de su cargo.
Letters or documents sent or delivered to defence lawyers to help them perform their task shall not be confiscated.
Asegurarse de que los pedidos se entreguen a tiempo
To ensure that orders are delivered on time
Que los desechos de distintos tipos se entreguen por separado y sin diluir;
Wastes of different types are delivered separately and are not diluted;
Tales personas podrán pedir que los documentos se les entreguen en el idioma en que hayan tenido lugar las actuaciones.
Those persons may request the documents to be delivered to them in the language on which the proceeding was conducted.
Es necesario que los recursos que se prometieron en Tokio se entreguen con urgencia, y es necesario movilizar recursos adicionales.
The resources pledged in Tokyo need to be delivered urgently, and additional resources need to be mobilized.
b) Los gastos se reconocerán cuando se entreguen los bienes y servicios, y no cuando se apruebe el pedido de adquisición;
(b) Expenditure will be recognized when goods and services are delivered, not when the purchase order is approved;
Entreguen el paquete.
Deliver the package.
¡Entreguen sus armas!
Deliver up your arms!
¡Deténganse y entreguen el dinero!
Stand... and deliver!
¡Entreguen su mensaje!
Deliver your message!
" Entreguen la Galaxia".
"Deliver the Galaxy."
"Entreguen los mapas".
"Deliver the maps".
—Sólo que me entreguen los paquetes a tiempo.
Only to have my packages delivered on time.
Las firmaré para que se entreguen en mano inmediatamente.
“I’ll sign them myself, then they are to be delivered by hand immediately.”
¿Es mucho pedir que me entreguen los paquetes a tiempo?
Is it too much to ask to have your packages delivered on time?
—¿Qué les ofreció esa mujer a cambio de que me entreguen?
“What did that woman offer you to deliver me to her?”
Ordena que te entreguen allí el coche alquilado.
Have them deliver the rental car to you there.
A esos individuos les darán dinero a cambio de que te entreguen.
Those guys would be paid well for delivering you.
Quiero que me entreguen a ese hombre antes del amanecer de mañana.
By tomorrow morning I want this man delivered to my soldiers.
—Quiero que se entreguen los uniformes y las armas esta noche en el club.
The uniforms and weapons I want delivered to the club later tonight.
verb
Esto permitiría que unos 54.000 combatientes adultos y unos 6.000 soldados niños entreguen sus armas y retornen a sus hogares.
This would enable approximately 54,000 adult combatants and 6,000 child soldiers to give up their arms and return to their homes.
126. Se utilizarán la sirena y el megáfono de la policía para dirigir advertencia a los delincuentes o sospechosos o convencer a éstos de que se detengan y se entreguen pacíficamente.
126. The police siren and megaphone shall be used to influence or warn the offenders or suspects to stop and peacefully give up.
Se ha alentado a todos los sudaneses a que entreguen a los necesitados la ropa que no desean.
The Sudanese people at large have been urged to give their unwanted clothes to the needy.
Además, en las zonas rurales se acostumbra a que los progenitores de la novia entreguen una dote que preparan ellos mismos o la novia durante el noviazgo.
Also, there is a custom in rural areas for parents of the bride to give a dowry that is prepared by the parents or by the bride herself during her maidenhood.
Tampoco se podrá poner en libertad a los prófugos de la justicia que hayan sido capturados o que se entreguen tras ser declarados en rebeldía.
A fugitive from justice who is arrested or gives himself up after being convicted in absentia cannot be released.
Pregunta si con arreglo al derecho del Sudán se considera delito ofrecer incentivos a madres para que entreguen a sus hijos a la adopción.
She enquired whether, under Sudanese law, it was considered an offence to offer inducements to mothers to give up their children for adoption.
El Gobierno sigue ofreciendo "la amnistía" a los que se entreguen a las autoridades.
The Government continues to offer "amnesty" to those who give themselves up to the authorities.
La primera medida de ese proceso será que los combatientes entreguen sus armas al ECOMOG, de conformidad con las estipulaciones del Acuerdo de Paz.
The first step in the process will be for combatants to give up their arms to ECOMOG, in accordance with the provisions of the peace agreement.
Se prevén asimismo penas severas para los padres que entreguen a sus hijos en adopción a cambio de dinero.
Severe measures are taken against parents giving away their children for adoption in return for money.
3. Presentaciones matutinas en escuelas secundarias que aborden cuestiones y entreguen premios a los ganadores;
3. Morning presentations at secondary schools addressing questions and giving out prizes for the winners;
Entreguen el dinero.
Give up the money.
Entreguen a Carden.
Give us Carden.
¡Entréguenos sus móviles!
Give your phones now!
Entréguenos las llaves.
- Give us the keys.
Entréguenos el recipiente.
Give us the container.
- ¡Entreguen el maletín!
- Give us the case!
Entréguenos su ordenador, Brandeis.
Give us your computer, Brandeis.”
Puede que incluso entreguen nuestras posesiones a otros.
Perhaps they will even give our lands to others.
Les diré que le entreguen las reliquias a Eldire.
I’ll tell them to give the relics to Eldire.
Haga todos los arreglos que deba, pero luego basta… Entreguen, de una buena vez entreguen Jamaica a sus dueños legítimos.
Make whatever settlements you must, but then no more… Give - really give - Jamaica to its rightful owners.
Daremos a los Hijos la oportunidad de que nos entreguen a los nuestros.
We’ll give the Children a chance to return our people.
—No deje que me entreguen al varec. No quiero eso.
“Don’t let them give me to the kelp. I don’t want that.
Con un carajo, tengo que decirles antes de que me entreguen a esa cosa.
For fuck’s sake, I got to tell them now before they give me to that thing.
Yo no quiero que me entreguen al duque ni a los cabeza de metal.
I don’t want you giving me to the duke or the metalheads.
verb
Es imprescindible que ese personal también sea acantonado y que sus armas se entreguen a las Naciones Unidas.
It is imperative that these personnel also be quartered and their weapons handed over to the United Nations.
Se exime de responsabilidad penal a quienes entreguen armas ilícitas a la policía o instituciones armadas.
Persons who hand over illegal weapons to the police or armed forces are released from criminal responsibility.
Para retener los conocimientos no basta con que se entreguen unas notas.
Handing over notes is not sufficient for the purposes of knowledge retention.
También se prevé la suspensión del ejercicio en caso que los padres entreguen a sus hijos a establecimientos de protección de menores.
It also provides for suspension when parents hand their children over to establishments for the protection of minors.
c) La vigilancia de las armas pesadas que no se entreguen;
(c) To monitor the heavy weapons that are not being handed over;
Ha apelado a los elementos armados para que rindan las armas y se entreguen a cambio de una amnistía.
It has appealed to the armed men to hand over their weapons and surrender in return for an amnesty.
La UNAMI ha propuesto que los artículos se entreguen a Kuwait cuando se reúnan los dos comités sobre los bienes desaparecidos.
UNAMI has proposed that the items be handed over to Kuwait when the two committees on missing property meet.
Un funcionario penitenciario examinará su contenido antes de que se entreguen a los interesados y lo hará en presencia de éstos.
A prison officer shall examine the content of a package before it is handed over to a person in custody, in the presence of the person.
¡Entreguen sus pertenencias!
Hand over your belongings!
-Entreguen al Superbebé.
- Hand over the Superbaby.
Entreguen las armas.
Hand in your arms.
Entreguen sus trabajos.
Hand in your papers.
Entreguen los rifles.
Hand them over.
Entreguen los teléfonos.
Hand over the phone.
Y a veces que le entreguen a sus hijos.
And hand over their children sometimes.
—¿Qué querían? —Nos ofrecían una tregua hasta que nos entreguen el cadáver.
“What did they want?” “They were offerin’ us a truce, while they hand over the body.”
—Asegura que lo ha entregado usted, pero ¿sabe si él quiere que lo entreguen?
You say you have handed him over, but does he really want to be handed over?
Ahora entréguenos las llaves, buen hombre, y acabemos con esto.
“Now hand over the keys, my good man, and let’s have an end to this.”
Quiero que se requisen y se entreguen al fiscal general de Estados Unidos.
“I want them seized and handed over to the US attorney general’s office.”
verb
El Presidente invita a los miembros a que entreguen sus observaciones por escrito a la Secretaría, que las transmitirá al Sr. Diaconu.
He invited the members to submit their comments in writing to the secretariat, which would transmit them to Mr. Diaconu.
También se ruega a las delegaciones que entreguen en la Sección de Tratados para su verificación, a más tardar el 4 de diciembre de 2002, una copia de los instrumentos, incluidos, si procediera, los textos de las declaraciones.
Delegations are also requested to submit in advance copies of such instruments including, where appropriate, texts of declarations and statements to the Treaty Section at the latest by 4 December 2002 for verification.
Además se anima a las Partes no incluidas en el anexo I a que, en lo posible y cuando ello sea procedente, entreguen una traducción al inglés de su comunicación.
Non-Annex I Parties are also encouraged to submit, to the extent possible and where relevant, a translation of their communications into English.
Con tal fin, ruego a todos los miembros que sean lo más breves posible y que entreguen sus declaraciones completas para que sean distribuidas.
To that end, I once again entreat all members to be as brief as possible and to submit their full statements for distribution.
La Oficina sigue haciendo todo lo posible para que los documentos presentados por los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales en reuniones y conferencias se entreguen en un plazo razonable.
The Office continues to intensify its efforts to ensure that documents submitted by Member States and other international organizations to meetings and conferences are provided within a reasonable time frame.
Todos, entreguen informes de evaluación de prácticas a las 09:00.
All departments, submit drill- evaluation reports by 0900 hours.
Ordeno que la acusada sea transferida a la custodia... de la oficina del alguacil de San Marcos en cuanto se entreguen... Ios documentos y se designe un acompañante.
I order the accused to be transferred into the custody... of the San Marcos Sheriff's Office as soon as the necessary paperwork... is submitted and an escort can be arranged.
Aquellos que se entreguen se salvarán... y se mantienen como esclavos.
Those who submit will be spared, and kept as slaves.
Aquellas que se entreguen serán dichosas, las que se resistan serán torturadas.
Those who submit will bliss, who resist shall suffer torture!
Querrá que se le entreguen los informes junto con pruebas de peso.
He’ll want reports submitted with other relevant evidence.
Después puedes pedirles que entreguen un proyecto de las suites, y un presupuesto aproximado.
After that, they can submit designs and plans for the suites, and an estimate of cost.
Yo sugiero que el ámbito de la enseñanza modifique esta práctica y adopte un sistema en que todos los estudiantes entreguen periódicamente una reseña escrita de los errores que han cometido. Y no sólo de los que tienen que ver con la materia del curso, sino también los relacionados con su disciplina personal a lo largo del período. Este documento también incluiría lo que han aprendido a partir de la comprensión de que se han equivocado;
I suggest that the teaching world alter this practice and adopt the requirements that all student periodically submit a written account of all the mistakes they have made, not only regarding the course subject but in their self-discipline, during the term, which also recording what they have learned from the recognition that they have made the mistakes;
Quiero que los cercinenses entreguen las reservas de grano de Metelo Escipión voluntariamente.
I want the Cercinans to hand over Metellus Scipio's hoard of grain willingly.
—Pues póngase en marcha y entréguenos al otro si quiere que le devolvamos a este, McCurtain.
“You get busy and hand over that other one if you want this one back, McCurtain,” he stated.
La presencia del emperador es necesaria si él desea impedir que entreguen la capital al enemigo.
The presence of the Emperor is necessary if he wishes to prevent his capital being handed over to the enemy.
Dice que en cuanto nazca el niño y lo entreguen a las autoridades, volverá a ejercer su oficio. Hace sombreros.
As soon as the baby is born and handed over to the authorities she will go back to her trade, she says. She makes hats.
Sin embargo, para que los Tribunales completen sus tareas es indispensable que todos los prófugos restantes se entreguen.
In order for the Tribunals to complete their work, however, it is imperative that all remaining indictees be surrendered.
Debe significar que las ganancias de la corrupción se entreguen a las naciones que son víctimas de la corrupción.
It should mean that the proceeds of corruption should be surrendered to the nations that are the victims of corruption.
- Una campaña de sensibilización destinada a persuadir a los civiles para que entreguen las armas a las autoridades competentes;
- Organizing awareness-raising campaigns to persuade civilians to surrender their weapons to the competent authorities;
Esas oportunidades servirán de incentivo para que los milicianos participen en el plan y entreguen sus armas; no se cambiarán armas por dinero.
These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. There would be no "money for guns".
- Hace un llamamiento también para que se entreguen al Tribunal Penal Internacional para Rwanda todas las personas acusadas por el Tribunal;
- Calls also for the surrender to the International Criminal Tribunal for Rwanda of any persons indicted by the Tribunal, and
Exhorto a los Estados Miembros a que cooperen plenamente con ellos y a que, cuando se lo soliciten, les entreguen las personas acusadas.
I encourage Member States to cooperate fully with them and to surrender indictees to them upon request.
Esta disposición supone que los posibles beneficiarios se entreguen y, como mínimo, facilitará la vigilancia posterior.
This provision implies a kind of surrender of the prospective beneficiaries and would certainly facilitate, at a minimum, subsequent surveillance.
a) Programas de amnistía: conceder a los que entreguen armas de fuego ilegales la inmunidad de procedimiento judicial, por vía legislativa;
(a) Amnesty programmes: the surrender of illegal firearms with immunity from prosecution, through legislation;
¡Entreguen al Doctor!
Surrender the Doctor!
¡Entreguen esta nave!
Surrender this warship!
- Entreguen su TP.
- Surrender your TP.
¡Entreguen al hombre!
Surrender the man!
Entreguen sus espadas.
Surrender your blades.
—¡Primero, entreguen sus armas!
“First you’ll surrender your weapons!”
—A partir de este momento les ruego que me entreguen las armas.
“You are hereby requested to surrender your firearms.”
«¡Entreguen las armas!» Y con gran asombro de Lannes, obedecieron.
Surrender your arms!’ And to Lannes’s amazement they did just that.
¿Es cierto que el capitán Elliott ha pedido a todos los mercaderes que entreguen el opio?
Is it true that Captain Elliott has asked everyone to surrender their opium?
Deberías darles a elegir: que se lleven sus armas consigo o que te las entreguen.
You should let them choose: take their guns with them or surrender them to you.
Entréguenos a este hombre —dijo Fife súbitamente y averiguaremos lo que sabe.
"Surrender that man to us," said Fife suddenly, "and we'll find out what he knows."
La única alternativa es exigir a todas las naves de pasajeros privadas que entreguen su melange.
We have no choice but to demand that all private passenger ships surrender their melange.
Todos las reservas de especia ilegales que no se entreguen voluntariamente serán confiscadas, y los culpables castigados con severidad.
All outlawed spice hoards not voluntarily surrendered will be rooted out, wherever they are, and the perpetrators punished severely.
Quiero que le digas que ordene a los soldados escoceses que entreguen sus armas y que después los deje marcharse en paz.
You are to tell him that he is to let the Scots soldiers surrender their arms and they are to go in peace.
Hasta pretendían que los mercaderes del Co-Hong les pagaran los cajones que entreguen. «¿Y por qué tendríamos que pagar? —han preguntado los chinos—.
They even tried to get the Co-Hong to pay for the surrendered chests: ‘Why should we pay?’ they demanded to know.
verb
Los ciudadanos patriotas que entreguen sus armas por iniciativa propia recibirán una recompensa; de ese modo se pretende alentar a los demás a devolver las armas que tengan en su poder.
Any patriotic citizens who turned in their weapons of their own accord would be rewarded for doing so, in order to encourage all the other ones to return any weapons they might have in their possession.
La ONUSOM II efectúa con regularidad llamamientos a los ciudadanos de Mogadishu para que entreguen pacíficamente sus armas y ayuden a localizar los escondrijos de armas.
UNOSOM II is regularly appealing to the citizens of Mogadishu to turn in their arms peacefully and to help in the location of clandestine arms caches.
Entreguen la lista de los asistentes a la ceremonia a R&I.
Turn in the funeral guest book to R amp;
Los medios de comunicación están solicitando que se entreguen todas esas fotos a la Policía.
The media is requesting that all those pictures be turned in.
Han dictado pena de muerte para quienes no se entreguen, sin juicio, allí donde los encuentren.
They have declared pain of death on the spot, without trial, for those who don’t turn themselves in.”
– Querré reportes regulares, pero quiero que me los entreguen cuando no esté rodeado de gente.
‘I’ll want regular reports, but make sure I’m not surrounded by people when you turn up.
—Estoy dispuesto a escuchar. Pero sólo cuando pongan a la muchacha en libertad y me entreguen al ruso.
“I’ll listen. But only after the girl is free, the Russian turned over to me.”
verb
¿Qué harán las tribus si les requerimos que nos entreguen sus armas?
will the tribes do if we require them to give up their weapons?
—Ahora —responde Tyler suavemente— haremos que las brujas entreguen al desconocido.
Tyler says quietly, “we get the witches to give up the stranger.”
parece ser que les impresionan mucho y puede ser que se entreguen con más facilidad.
they seemed to impress those folks a lot, and maybe he'll give up more easily."
—Algunos serán perdonados, siempre y cuando digan la verdad sobre lo que saben y entreguen a un hijo o hija en prenda de su lealtad futura.
Some will be pardoned, so long as they tell the truth of what they know and give up a son or daughter to vouchsafe their future loyalty.
verb
Las órdenes generalmente son efectivas en la fecha en que se firman y son válidas aunque no se entreguen a los propietarios de las tierras.
The orders generally become effective on the date they are signed and are valid even if they are not personally served on the property owners.
Solo asegúrate de que se lo entreguen al abogado local de Nationwide.
Just make sure they serve the papers on the local attorney for National.
verb
Entréguenos a nuestro prisionero, y nos iremos.
            “Yield us our prisoner, and we leave.
no está prohibido, siempre y cuando entreguen el diezmo correspondiente a la Clave.
it’s not forbidden, as long as they tithe a part of it to the Clave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test