Translation examples
Les oía hablar, pero no entendía el dialecto que hablaban.
He could hear them talk, but he could not understand their dialect.
M no entendía el bahasa indonesio, por lo que no podía contestar.
M could not understand Bahasa Indonesian and therefore she did not reply.
Los documentos estaban en francés y, aunque no los entendió, tuvo que firmarlos.
The documents were in French and, although he could not understand them, he had to sign them.
Eso es lo que yo entendí.
That was my understanding.
No entendí si Kosovo tiene algo que ver con esa resolución.
I did not understand whether Kosovo has anything to do with this resolution.
Por otro lado, no entendí muy bien la pregunta que se ha hecho ante la Conferencia.
Furthermore, I did not very well understand the question put to the Conference.
Algunos participantes señalaron que no se entendía la información probabilística adaptada.
Some participants pointed to a lack of understanding of probabilistic tailored information;
No entendía una palabra de húngaro.
I did not understand one word of Hungarian.
Sin embargo, eso no es lo que yo entendí ese día.
But that is not the understanding I had that day.
27. El representante de Francia no entendió bien.
The French representative's understanding was incorrect.
Lo entendí, jefe, lo entendí.
I understand, boss, I understand.
No entendía de estaciones, no entendía de quesos.
He didn't understand seasons, he didn't understand cheese.
- ¿No lo entendió?
- You didn't understand?
Ahora lo entendió.
He understands now.
Sí, lo entendí.
Yes, I understand.
Y ni entendía aquello que una parte de ella entendía.
And not even understanding the thing that part of her was understanding.
No entendía. Había muchas cosas que no entendía.
I did not understand. There was so much I did not understand.
Si aquel tipo no entendía, pues no entendía.
If the man didn't understand, he didn't understand.
Harry lo entendía pero no lo entendía.
Harry understood and yet did not understand.
Eso no lo entendía.
I didn’t understand that.
No, no lo entendía.
No, she didn’t understand.
Ella no lo entendió.
She did not understand.
verb
Por si no entendí eso, Sr. Kellerman.
In case I didn't grasp that, Mr. Kellerman.
No entendía bien, creo, que es mi empleado.
He didn't quite grasp, I think, that he is in my employment.
- porque no lo entendí bien.
-because I didn't quite grasp it.
Por un momento, la entendí.
I just for a moment, I had a grasp of it.
Que parecía que no entendía.
- How do you mean? Well, didn't seem to grasp what I was getting at.
Ya entendí eso.
Yeah, I've grasped that, Jules.
La verdad es que no entendía bien la situación.
- I don't think I fully grasped the situation.
No entendía una enfermedad rodeada de tanto misterio.
He couldn't grasp a disease shrouded in such mystery.
Sí, lo hice, pero él no lo entendía.
Yes, I did, but he couldn't grasp it.
¿Las entendía ahora?
Did she grasp it now?
No entendía demasiado de todo aquello.
Not able to grasp it all.
Deliciosa entendió la lamentable situación.
Delicious grasped the dismal situation.
Al fin lo entendí. Orgullo por lo que poseía.
I grasped it. Pride in possession.
¿Entendía Dose lo que estaba ofreciendo?
Did Dose grasp what he was offering?
En ese momento no entendí lo que quería decir.
I did not grasp his meaning then;
Cristoph entendió de inmediato las implicaciones de la noticia.
Cristoph immediately grasped the implications.
Sí, desde el punto de vista lógico, entendía el concepto.
Logically, I grasped the concept.
Era obvio que no entendía lo que le estaba diciendo.
She clearly didn’t grasp anything he said.
verb
Vencido ese plazo, la autora volvió a presentarse y, mientras el agente hacía una llamada telefónica, pudo oír parte de la conversación y entendió que se estaba comunicando con un funcionario de la cárcel de Coudiat, que le confirmaba que Tarek estaba detenido en ese establecimiento.
Two weeks later the author went back. The official made a phone call and she heard part of the conversation and realized that he was speaking to an official at Coudiat prison, who confirmed that Tarek was being held there.
96. El ICAP entendió que no era práctico aplicar obligatoriamente todas las NIIF a todas las empresas y que era preciso elaborar normas distintas para las PYMES antes de que el país se embarcase en el pleno cumplimiento del sistema de las NIIF.
ICAP realized that mandatory application of all IFRS to all companies is not practical and separate standards must be developed for SMEs before embarking on full IFRS compliance regime in the country.
La Comisión de Desarme entendió perfectamente la importancia de este asunto en 1999, y adoptó por unanimidad las directrices para el establecimiento de las zonas.
The Disarmament Commission properly realized the significance of this issue in 1999, and unanimously adopted guidelines on the establishment of such zones.
Ello se debió a que se entendió que la aplicación resultaría imposible si no se asignaban recursos adicionales tanto a nivel nacional como internacional.
That was based on the realization that implementation would not be possible without additional allocation of resources, both in the national and the international contexts.
No obstante, ya desde niña, al ver imágenes de guerra, hambre y catástrofes naturales, entendí que la mayoría de los niños y jóvenes del mundo no era tan afortunada.
But already as a small kid, seeing images of war, famine and environmental catastrophe, I realized that most children and youth in the world were less lucky.
No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos entendió pronto que los señores de la guerra estaban perdiendo popularidad entre los ciudadanos corrientes.
However, the ICU soon realized that the warlords were losing popularity among mainstream Somalis.
Mi país entendió hace mucho tiempo las consecuencias negativas de este fenómeno y basa su postura en las iniciativas propuestas, tanto al nivel internacional como regional, que cuentan con el apoyo de la comunidad internacional.
My country realized a long time ago the negative impact of this phenomenon and bases its position on the initiatives -- both at the international and regional levels -- that have been taken and enjoy the support of the international community.
Se entendió rápidamente que una de las facetas del derecho del mar tiene implicaciones para el resto de facetas.
It was quickly realized that one facet of the law of the sea had implications for all other facets.
Y entonces entendí...
And I realize that it's....
Entendí que era invierno.
L realized it was winter.
Entonces entendí por qué.
Then I realized why.
Y, entendí algo.
But then I realized something.
Escuchen, entendí algo. ¡Permítanme explicarles!
I've realized something !
Lo entendí de inmediato.
I realized it right away.
Ahora entendí algo.
Now I realize something.
Luego lo entendí.
Then I realized what gave.
Pero entendí que esto es mi carrera.
But I realize this is my career.
Entonces entendió que era una trampa.
A trap, she realized.
Finalmente lo entendió: era la chica.
Then he realized: it was the girl.
Cummings lo entendió ahora.
Cummings realized it now.
Al principio no entendió qué era.
Initially she didn't realize what it was.
Las cosas cambian, entendió ella.
Things changed, she realized.
Al fin entendió que eran los soldados.
He finally realized it was soldiers.
Y de pronto entendí por qué estaba triste.
I realized then why I was sad.
Entendí lo que quería decir.
I realized what she meant.
Aladdin entendió lo que ella estaba pensando.
Aladdin realized what she was thinking.
En realidad, no entendí la parte en italiano sobre ostentosa ecuanimidad.
Actually, I didn't comprehend the Italian, about the ostentatious... equanimity.
En poco tiempo... ya entendía las palabras que farfullaba mi protector.
So that in a short while, I began to comprehend most of the words uttered by my protector.
La Casta no entendía pero los soldados afuera seguían mis órdenes.
The Chaste couldn't comprehend it. But the soldiers outside, they were following my orders.
Isabelle no lo entendía.
Isabelle couldn’t comprehend it.
Helmos no entendía nada.
Helmos could not comprehend.
¿Acaso ella no lo entendía? Obviamente, no.
Didn’t she comprehend that? Evidently not.
Con esa naturalidad que Nova no entendía.
With that ease that Nova couldn’t comprehend.
Desideria no entendía su rabia.
She didn’t comprehend his anger.
Sunja no entendía sus razones.
Sunja couldn’t comprehend his reasons.
No entendía la lógica de aquella máquina.
Could not comprehend the logic of this machine.
Estaba claro que el niño no entendió la advertencia.
clearly didn’t comprehend the warning.
Mi madre no entendía mi mutismo.
My mother could not comprehend my silence.
verb
El proyecto rector existente fue suspendido y el ONU-Hábitat accedió a iniciar uno nuevo, para el cual se entendía que los costos se prorratearían entre los proyectos pertinentes y se obtendría la aprobación oportuna a fin de utilizar los fondos para sufragar gastos comunes.
The existing umbrella project was suspended and UN-Habitat agreed to open a new one, which was supposed to charge costs on a prorated basis to the relevant projects and get appropriate approval to use the funds for common costs.
Se entendía por "coacción sexual" el que la mujer se viera forzada a una relación con un combatiente debido a las condiciones de la guerra, por ejemplo, para poder alimentarse ella misma o su familia, para obtener alojamiento o ropas o con fines de protección y seguridad.
Sexual coercion was defined as being forced into a relationship with a combatant because of war time conditions, e.g. in order to feed oneself or one’s family, to get shelter or clothing, or for protection and safety.
Tras haber instado a esta Organización a que diera su interpretación de lo que entendía por "Badme y sus alrededores", los Estados miembros del Consejo no se decidieron a respaldar a la OUA, permitiendo así que Eritrea creyera que podía continuar ocupando territorio de Etiopía sin sufrir consecuencia alguna.
After having urged OAU to provide them with its interpretation of what was meant by "Badme and its environs", member States of the Council could not bring themselves to back OAU, thereby allowing Eritrea to believe that it could get away with staying put on Ethiopian territory.
Muy bien, de acuerdo, lo entendí, lo entendí.
Okay, all right, I get it, I get it.
El alcalde lo entendió, el gobernador lo entendió.
The Mayor gets it, the Governor gets it.
Ok, está bien, ya entendí, ya entendí.
Okay, I get it, I get it. I'm sorry.
Muy bien, Ya entendí, Ya entendí.
All right, I get it, I get it.
Pero ¿qué no entendía?
But what wasn't I getting?
¿Por qué no lo entendía?
Why didn’t She get this?
Pero yo no lo entendía.
I didn’t get it, though.
—Eso es todo lo que entendí.
"That's all I could get.
¿Es que nadie lo entendía?
Didn’t anybody get it?
Danilo no lo entendía.
Danilo didn't get it.
Bosch no lo entendía.
Bosch didn’t get it.
Frank no lo entendía.
Frank didn’t get it.
Elwood no lo entendió;
Elwood didn’t get it.
Steward no lo entendía.
Steward didn't get it.
believe
verb
Sobre la base de una llamada telefónica que recibió un mes después de la expulsión, la abogada entendía que, al llegar, el autor había sido detenido, pero no maltratado, y que luego había recuperado la libertad.
On the basis of a telephone call one month after deportation, counsel believed that the author had been arrested upon arrival, but not mistreated, and released.
Al hacerlo, el Secretario General entendió que cumplía con el espíritu y la finalidad de la resolución.
In so doing, he believed that he had complied with the intent and purpose of the resolution.
En cuanto a los proyectos de directriz restantes, incluidos los proyectos de cláusulas tipo, entendía que la Comisión no se oponía a que fueran remitidos al Comité de Redacción.
With regard to the other draft guidelines, including the draft model clauses, he believed the Commission had no objection to their being referred to the Drafting Committee.
El autor mostró su desacuerdo con la observación acerca de que el tribunal entendió que la autoridad militar había ejercitado los derechos que le correspondían con arreglo a la legislación de secretos oficiales.
The author disagreed with the observation that the court believed the military authority to have exercised its rights in accordance with the legislation on official secrets.
En tercer lugar, su delegación entendía que el PNUMA no tenía los recursos necesarios para actuar en otra esfera que podía requerir cantidades considerables de tiempo y de personal.
Thirdly, his delegation believed that UNEP did not have the resources to become involved in another area that could involve significant demands in terms of both time and staff.
En todo caso, entendió que la realización pendiente del catastro de la propiedad rural podría ofrecer la oportunidad para dicho saneamiento.
In any event, he believed that the impending creation of a rural land registry could provide an opportunity for such titling.
El Comité concluyó que este asunto se basaba en actuaciones del Estado parte que se produjeron después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Hungría y entendió que era necesario un examen en virtud del artículo 26 del Pacto.
It concluded that that issue was based on acts of the State party which occurred after the entry into force of the Optional Protocol for Hungary and believed that it required examination under article 26 of the Covenant.
No obstante los problemas pendientes, la Federación de Rusia entendía que un acuerdo global resultaría del proceso de paz.
Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process.
Esa concesión... Eso lo entendí.
Don't believe that !
Entendí lo principal.
I believe I've got the gist.
Pero créeme, entendió el mensaje.
But believe me, he got the message.
- Jesús, créeme, lo entendí.
- Oh, Jesus, believe me, I got it.
- Ya entendí. ..."No puedo creer que no sea Matt".
..."I can't believe it's not Matt."
Nadie lo creyó. Nadie lo entendió.
Nobody believed in it.
Eres la primera persona que me entendió.
You're the first person that believe in me.
O… ella así lo entendió.
Or … she was led to believe
Estaba convencida de que me entendía.
I believed that she knew.
Creo que Warrington entendía algo de porcelanas.
I believe Warrington knew something of china.
verb
El Relator Especial señaló que dichas prácticas eran contrarias a lo que él entendía por "libertad académica" y podían menoscabar gravemente la capacidad de la universidad para fomentar el aprendizaje y la investigación a través de la libertad de pensamiento, de debate y de expresión de las ideas.
The Special Rapporteur stated that such practices were contrary to what he knew of "academic freedom" and would severely handicap the university's capacity to encourage learning and research through free thinking, free discussion and free expression of ideas.
verb
No entendía las palabras.
He couldn’t make out the words.
Pero no entendía exactamente cómo.
But he could not make out exactly how.
Albert lo oyó, pero no entendió las palabras.
Albert heard him but could not make out the words.
Solo entendí la palabra puta.
I could only make out the word puta.
Percy gimió y murmuró algo que ella no entendió.
Percy groaned and muttered something she couldn’t make out.
Dijo algo, pero Isak no la entendió.
She said something, but Isak couldn’t make out what she was saying.
El doctor no entendía las palabras de la canción de los trabajadores.
The doctor could not make out the words of the slaves' song.
Walt musitó unas palabras que no entendí.
Walt murmured something I couldn’t make out.
El tribunal entendió que no había mediado mala fe ni error grave del garante, por lo que dictaminaron que el garante no era responsable.
The judges interpreted Article 14-2 to indicate that the behaviour of the guarantor was not a major mistake or bad faith.
1. El Grupo de Tareas entendió que su mandato se centraría en el mejoramiento de la disponibilidad, calidad y coherencia de los datos sobre el comercio internacional de mercaderías mediante:
1. The Task Force interpreted its mandate as focusing on the availability, quality and consistency of international merchandise trade data by:
Se puso de relieve también que no todos los grupos habían podido apoyar la propuesta de 2007 y se entendía que eso constituía un serio problema.
The point was also made that all groups had still not been able to endorse the 2007 proposal, and this was interpreted as constituting a serious challenge.
Entendí que te irías del cuarto.
My interpretation was that you'd leave the room.
Stone lo entendió a la primera.
Stone easily interpreted the observation.
al menos así entendí yo el hallazgo.
At least that was how I interpreted the find.
No me preguntes por qué, pero lo entendí como una luz verde.
Don’t ask me why, but I interpreted it as a green light.
Y May seguro que entendía aún menos a Maxon que yo misma.
And May would be worse at interpreting Maxon than I was.
Y sin embargo yo no entendía, y todavía hoy no estoy seguro de haber interpretado todo exactamente.
even now I'm not sure I've interpreted it all correctly.
verb
Se entendía que correspondía el pago de la indemnización cuando el fallecimiento, la enfermedad o lesión era el resultado natural del desempeño de funciones oficiales, en una zona que el Secretario General hubiera declarado zona especial y como resultado directo de peligros especiales en esa zona o como resultado directo de viajes en medios de transporte proporcionados por las Naciones Unidas o financiados por éstas.
Attributability was inferred if death, illness or injury resulted "as a natural incident of performing official duties", in an area declared by the Secretary-General as a special area and "as a direct result of any special hazards in such area", or "as a direct result of travelling by means of transportation furnished by or at the expense of the United Nations".
No sé si entendí lo que sugirió.
Not certain I take your inference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test