Translation examples
¿Me entendiste, imbécil?
Understand me, lowlife?
Por fin, entendiste.
Finally you understand.
Jamás. ¿Me entendiste?
You understand me?
¿Entendiste eso, gaijín?
Understand that? Gaijin?
¯¿Qué es lo que no entendiste?
“What didn’t you understand?”
—¿Qué fue lo que sí entendiste?
“What did you understand?”
¿Qué fue lo que no entendiste?
Which part did you not understand?
¿No lo entendiste acaso?
But you didn't understand it?
No entendiste el «también». No, no lo eras.
You did not understand this “too.” No, you were not queer.
¿Qué entendiste ayer?
What did you understand yesterday?
—¿Entendiste lo que decían?
“Did you understand what they were saying?”
Simplemente, no lo entendiste.
It’s just that you didn’t understand how you felt.”
¿Entendiste entonces sus palabras?
Did you understand her words then?
verb
Entendiste el principio perfectamente.
You've grasped the principle exactly.
¡Nunca entendiste una mierda!
You have never grasped a shit!
¿Qué parte de JFK no entendiste?
What part of JFK did you fail to grasp?
—No entendiste lo que era la soledad hasta que te lo comiste, jodido gusano estúpido. —Eso es... posible.
"You didn't grasp loneliness until you ate him, you fucking stupid maggot." "That is . . . possible."
Lo del tono del teléfono lo entendiste, te encantaba levantar el auricular y escucharlo.
You’d certainly grasped the bit about the dialling tone in every phone. You love picking up the phone and listening to it.
verb
Una de mis más grandes desilusiones es que nunca entendiste el verdadero alcance de tu poder.
One of my greatest disappointments in life is that you never fully realized the extent of your power.
Que tu... dejaras de quererme cuando entendiste lo jodido que estoy.
That you... You'll stop liking me when you realize how fucked up I am.
¿Entendiste que eso fue una pregunta retórica?
You realize that was a rhetorical question?
¡Y eso es cuna de oro, ¿o no lo entendiste todavía?
There's your silver spoon. Or hadn't you realized?
No, pero tú entendiste que el deseo de tu madre es más importante.
Of course, but you realized that your mother's wish was more important.
¿Has estado pensando, entendiste que soy tu alma gemela, y hay un vacío en tu corazón que sólo yo puedo llenar?
You've been thinking and you realize I'm your soul mate, and there's a vacancy in your heart only I can fill?
y entonces entendiste que ella nunca estuvo enamorada de ti.
And that's when you realized that she was never in love with you.
¿No entendiste lo que significaba que Kay regresara tus cartas sin abrir?
Don't you realize what it meant when Kay returned your letters unopened?
Creo que entendiste el significado de Judas.
I think you just comprehended the true meaning of Judas.
verb
- ¿Qué no entendiste?
- Didn't get what?
- ¿Eso lo entendiste?
- Did you get that?
-¿Seguro que entendiste?
-Sure you get it?
¿Entendiste eso? , guapa.
Get that, beauty.
¿Entendiste la idea?
Get the idea?
¿Entendiste esa parte?
Did you get that part?
—¡No, garlopo inútil, no entendiste nada!
“No, you worthless shuck, you don’t get it!
No lo entendí hasta hace poco. —¿Qué entendiste? —Quién es —dijo August—. Lo que ella es.
I didn’t get it until recently.” “Get what?” “It’s who she is,” he said. “It’s what she is.
—No lo entendiste mal —intervino Isabelle con tono impaciente—.
“You didn’t get it wrong,” Isabelle said impatiently.
Cuando te mande otra señal, desenchúfate y vuelve al agujero tan rápido como puedas. ¿Entendiste todo?
When I signal you again, unplug and get back over to the hole as fast as you can. Got all that?
de lo contrario te voy a dejar aquí con tu lobo muerto y tus paredes sangrantes, ¿entendiste?
I am giving you five seconds to get your act together and decide to help me out, or else I am leaving you behind with your dead wolf and your bleeding walls. Got it?
“Y a propósito, sólo para referencia futura, nunca le seas indiferente a alguien sólo porque tienes miedo de que pueda salir lastimada en el proceso. Especialmente no a mí. ¿Entendiste?”
“And by the way, just for future reference, don’t you ever not care for someone just because you’re afraid they might get hurt in the process. Especially not me. You got that?”
believe
verb
Ahora, para hacer esta cosa que pensé... no puedes ser de esos que creen que el alma se va al infierno... que Dios te va a castigar, ¿entendiste?
But you mustn't believe your soul will go to hell... and God will punish you.
Cállate, entendiste todo.
I don't believe you!
—Creo que me entendiste mal, Hermana Louella.
I believe you misunderstood me, Sister Louella.
Creo que entendiste que nunca debías revelar mi nombre ni el sitio donde está mi cuerpo.
I believe you understood that you should never reveal my name nor the place where my body is.
verb
Creo que no entendiste.
I think you've got it wrong.
¿Crees que entendiste todo?
Do you think you understood everything?
De acuerdo ya entendiste.
Ok. I think you got him.
Creo que entendiste.
I think you understood.
- Creo que lo entendiste.
- I think you got it.
Pues yo creo que lo entendiste desde el primer momento.
I think you understood from the start.
– Me parece que no entendiste bien -dijo Suzie.
“I don’t think you understood me,” Suzie said.
Pienso que lo entendiste mejor de lo que él se entendió a sí mismo.
I think you understood him better than he did himself.
Me he acordado de varias cosas que quería preguntarte; también creo que te dije un par de cosas que a lo mejor no me entendiste bien.
I have remembered various things I had meant to ask you, also I think there were one or two things I did say which perhaps you did not quite take in.
Pero cuando hicisteis el amor, él debió de decirte te quiero, y tú seguro que lo entendiste, y además era cierto, porque yo he visto la desesperación en sus ojos desde entonces, por muy liado que esté inventando negocios».
But when you made love he must have said I love you and you understood that and it was true, too, because I have seen the desperation in his eyes ever since-no matter what business venture he thinks up.
verb
—¿Entendiste lo que dijo? Samia asintió.
“Could you make out what he said?” Samia nodded.
—¿De verdad te entendiste con aquella rubia de la oficina de Bret? —quiso saber Dicky mientras renunciaba a su tarea y se introducía en otro espacio marcado con el letrero de «reservado».
'Did you really make out with that blonde in Bret's office?' said Dicky as he abandoned his task and reversed into another space marked 'reserved'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test