Translation examples
No obstante, la cuestión que se plantea es determinar si las partes entendieron que ese memorando de entendimiento concreto servía para interpretar el tratado de límites que se estaba examinando.
The question is, however, whether this particular memorandum of understanding was meant by the parties to serve as an interpretation of the boundary treaty under examination.
Además, las preguntas básicas se entendieron bien, aunque los resultados fueron menos satisfactorios en el caso de los niños con problemas mentales.
Moreover, there was good understanding of the basic questions, although results were less satisfactory in the case of children with mental problems.
Y sobre todo no entendieron que yo era una niña y que tenía derechos."11
And above all, they did not understand that I was a child and that I had rights." 11/
En la embarcación sólo había dos guardias civiles; no les entendieron nada, parecían discutir entre ellos y finalmente dirigieron la embarcación hacia la playa de Belionex.
There were only two Civil Guard officers in the vessel. They did not understand anything that the migrants said and appeared to be arguing; finally, they headed for Belionex Beach.
El autor reitera que pasó dos años en prisión preventiva y que ni él ni su abogado defensor entendieron del todo los cargos iniciales ni los cargos posteriores modificados.
He reiterates that he was held for two years without trial and that neither he nor his defence lawyer could properly understand the initial charges or the subsequent modified charges.
Gracias a la fase de diálogo, muchos alumnos afectados entendieron el sentido de esa ley y del principio de laicismo.
The dialogue enabled many of the students concerned to understanding the significance of the Act and the principle of secularism.
El segundo día del juicio se modificaron las acusaciones y ni el acusado ni la defensa las entendieron, ya que seguían siendo confusas.
On the second day of the trial, the charges were changed and neither the accused nor the defence could understand them as they remained unclear.
Creo que algunas delegaciones no entendieron que las declaraciones generales se hacían cuando se trataban los grupos por primera vez.
I believe that some delegations did not understand that we were making general statements on each cluster when we took up the cluster for the first time.
No obstante, los países miembros entendieron en general que el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo estaba examinando por medio de consultas el tema del ISAR.
However, there was a common understanding among member countries that the subject of ISAR was under review by the President of the Trade and Development Board through consultations.
- ¿Lo entendieron bien?
Do you understand?
- ¿Entendieron todos? - Sí.
- Everybody understand that?
¿Ahora, lo entendieron?
Now you understand?
-- ¿Lo entendieron todos?
- Does everybody understand?
OK, ¿todos entendieron?
Okay. Did everyone understand?
Ellos no entendieron muy bien.
They did not quite understand.
Tampoco lo entendieron.
They did not understand it, either.
Al principio, no le entendieron.
They did not understand, at first.
Los fugitivos no lo entendieron.
The runaways didn’t understand.
Nuestras familias no lo entendieron.
Our families could not understand.
Ustedes no entendieron nada.
Neither of you understands anything.
Mis hermanos no lo entendieron.
My brothers, they did not understand.
Y ustedes no nos entendieron a nosotros.
You didn’t understand us.
verb
Satisface observar que los países de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) entendieron con rapidez ese principio, y cooperan estrechamente para alcanzar ese objetivo.
It is gratifying to note that the countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS) were quick to grasp that principle, and they are cooperating closely to attain that objective.
72. El material elaborado para explicar la cofinanciación resultó muy eficaz, como lo demostró la rapidez con que los participantes entendieron lo que requería la cofinanciación de los proyectos del Fondo PMA.
72. The materials prepared for explaining co-financing proved very effective as participants quickly grasped what co-financing for LDCF projects entails.
A pesar de que pagarían una terrible precio por su independencia los vietnamitas entendieron una verdad básica los líderes americanos nunca vieron. El canciller vietnamita dijo más tarde sabíamos que no podían permanecer en Vietnam por siempre, pero Vietnam debe permanecer en Vietnam siempre.
Although they would pay a terrible price for their independence the Vietnamese understood a basic truth the american leaders never grasped the Vietnamese foreign minister later said we knew that they could not stay in Vietnam forever, but Vietnam must stay in Vietnam forever.
Los legionarios entendieron el peligro enseguida.
The legionaries grasped the danger at once.
En Alemania, algunos críticos lo entendieron perfectamente.
A few critics in Germany did grasp precisely that.
Nunca entendieron bien los conceptos de «misericordia» o «no combatientes».
They never got a grasp on the concepts of mercy or noncombatants.
Era un poco lioso, pero una vez que entendieron lo que tenían que hacer resultó muy rápido.
It was a bit tricky at first, but once they had grasped what to do, it was pretty straightforward.
De lo que no nos dábamos cuenta era de que, a pesar de que también nosotras teníamos algo que aportar, ellos nunca lo entendieron.
What we did not realise was that though we had, all the same, something to say for ourselves, they had never grasped this.
Algunos lo entendieron de inmediato, otros tardaron horas, y los hubo que no parecieron superar el estado de confusión.
Some grasped it immediately, others took hours, still others could not seem to emerge from a confused state.
Obviamente entendieron que no queríamos que todo el mundo que captara su último mensaje supiera cuál era el encabezamiento.
They obviously grasped that we didn’t want everyone who managed to detect their latest message to know what the header was.
Muchos entendieron lo que pretendía: que siempre que necesitara hacer algo, Antonio lo presentaría como un proyecto de César que éste no había llevado a cabo antes de morir.
Many grasped the tenor of that: that whenever he needed to do something, Antony would pretend that Caesar was going to bring it into law later, hadn't gotten around to it before he died.
Es curioso, eso sí lo entendieron muy rápido, que alguien se pusiera furioso porque le hubieran robado a sus hijas, e incluso ahora me preguntan a veces si se sabe algo de ellas o si han aparecido, como si fuera un cuento pendiente, supongo que se las imaginan niñas.
It’s odd, they grasped that at once, that he should get angry because someone had stolen his daughters, and even now they sometimes ask me if there’s any news of them or if they’ve been found, as if it were an ongoing story, I suppose they think the daughters were children like them.
verb
Hace ya mucho que varios dirigentes religiosos y sus seguidores entendieron la importancia de colaborar en pro de la paz, y se han entablado numerosos diálogos interconfesionales a escala internacional, como la Cumbre Mundial del Milenio para la Paz de los líderes religiosos y espirituales, que se celebró en este mismo Salón en el año 2000.
Various religious leaders and their followers have long realized the importance of collaborating for peace, and many interreligious dialogues at the international scale have been held, for example the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, held in this very Hall in 2000.
Los suecos jamás entendieron que no hay peor escenario de pesadilla para un país.
You did not realize that there is no worse nightmare scenario for a country.
Tal vez entendieron que no les convenía... mandar al banco a sus dos mejores detectives.
Well, maybe they finally realized there was no upside... in benching their two best detectives.
Y cuando fuimos al bosque, desaparecieron... porque entendieron el experimento a la perfección... y se dieron cuenta que fugarse juntos era más importante... que cualquier experimento que pudiéramos hacer.
And when we went to the forest, these two disappeared... because they understood the - the experiment so well... that they realized that to go off together in the forest was much more important... than any kind of experiment the group could do as a whole.
Son vegetarianos porque "entendieron los beneficios de dicha dieta".
They're probably vegetarians, they realized the benefits of such a diet.
Entendieron que matriculándolos en la Academia Cobb... sería la mejor manera de desarrollar plenamente... esos talentos.
They understood that enrolling them in the Cobb Academy would be the best way to fully realize, those talents.
Cuando empezaron a subir por la colina, entendieron que recuperar este terreno provocaría muchas bajas.
When people were climbing up that hill, they realized that taking back this territory would result in many casualties.
Y ahora que entendieron esta maldita cosa,... quizá puedan darse cuenta lo importante que es una comida caliente.
Now, once you get that through your fuckin' head, maybe you'll realize how important a hot meal could be.
En esta ocasión todos en el salón entendieron que se trataba de un gran evento histórico.
On this occasion everyone in the hall realized that this was a major historical event.
Entendieron que costaría mucho dinero contratar a un muralista.
They realized it was going to cost a ton of money to hire a muralist.
Moscú y Washington entendieron que la comunicación directa entre ambas capitales debía mejorarse.
Moscow and Washington realized that direct communication between the two capitals must be improved.
Enseguida entendieron que les iba bien.
They quickly realized that it suited them.
Se miraron unos a otros y, al tocarse la cara, lo entendieron.
They were realizing it as they looked at each other, feeling their own faces.
Sin embargo los antiguos videntes jamás lo entendieron.
Yet the old seers never made that realization.
Por fin, me doy cuenta de que muchas personas entendieron lo que yo no supe ver.
Now, as I think about it, I realize many people understood what I was too ignorant and blind to see.
Y en medio del caos, risotadas, comentarios y chistes alrededor de la mesa, un par de chicos lo entendieron.
And in the hubbub of laughter and comments and jokes around the table, a couple of the kids realized something was up.
Entendieron quepeligros de esta índole eran inevitables con semejante guardián, y que por ahorano servía de nada abandonar la búsqueda.
They realized that dangers of this kind were inevitable in dealing with such a guardian, and that it was no good giving up their quest yet.
Sólo entonces entendieron que les habían quitado el televisor y el radio para que no conocieran el final de la noche.
Only then did they realize that the television and radio had been taken away to keep them from knowing how the night would end.
Cuando Conan se les hubo acercado a tres pasos, entendieron que pretendía entrar, y no simplemente pasar de largo.
Conan was within three paces before they realized that he truly meant to enter rather than merely pass by.
Pero esas esperanzas, despertadas sin duda al ver a un tan buen partido asistiendo a esas fiestas a las que no acostumbraba a asistir, estaban totalmente mal colocadas y al parecer lo entendieron muy pronto.
But their hopes, raised no doubt by the sight of someone so eligible in unaccustomed attendance at ton revelries, were entirely misplaced and no doubt they soon realized it.
Pero pocos lectores de Stepán Kolchuguin entendieron que el retrato que el escritor hizo de los accidentes, la contaminación y las vidas de los mineros no eran tan solo históricas, sino que se extendían al propio presente.
But few readers of Stepan Kolchugin would realize that Grossman’s depictions of mining accidents, pollution, and miners’ lives in this novel were not only historical.
Desafortunadamente, nuestros compañeros no entendieron inmediatamente estas justas demandas y perdimos mucho tiempo.
Unfortunately, our partners did not immediately comprehend these just demands, and we lost a lot of time.
La mitad alienígena de su personalidad no parecía comprender el motivo de la consternación de los humanos. Fernando, sin embargo, se encargó de explicárselo, y todos los xayanos lo entendieron.
The Zairic portion of his personality didn’t seem to comprehend the reason for such consternation, but Fernando explained, and all the Xayans understood.
Quisimos ser honestos y tomamos la que creímos que sería la mejor decisión para todos. Nuestras hijas todavía eran unas niñas cuando nos separamos, por lo que no entendieron muy bien qué implicaba o significaba.
We made what we thought was the best decision for all of us, and luckily the children were so young when we told them about our separation that they couldn’t really comprehend what it meant.
Pero aquí lo entendieron perfectamente, y Kesang trajo a cuestas un rotundo pudin que conjugaba por medio del brandy su fraternidad de fruta y frutos secos, y lo bendijeron con una corona santificadora de llamas de licor.
But here they comprehended perfectly, and Kesang lugged out a weighty pudding that united via brandy its fraternity of fruit and nut, and they made the pudding holy with a sanctifying crown of brandy flame.
verb
¿Entendieron el mensaje?
Get the message?
¿Está bien? ¿Entendieron?
You get my meaning?
- Ya entendieron, Abuela.
- They get it, Grandma.
¿Entendieron mi mensaje?
Get my message?
–Los militares no lo entendieron -declaró Kenner-.
"The military just didn't get it," Kenner said.
«Por la visto entendieron el asunto», pensó Duntov.
Apparently, Duntov thought, they understood what he’s getting at.
Tardaron bastante en enterarse, pero cuando lo entendieron, vaya, qué alboroto.
It took them quite a while to get the point, but when they did, my, what a fuss.
–¿Voy a reunirme con un nazi o qué? No le entendieron. –¿Qué quieres decir?
“Am I going to see some Nazi or something?” They didn’t get it. “What do you mean?”
—Gracias, pero conozco otras maneras de sortear a un guardia. Se entendieron.
‘Thank you, I do have other ways of getting past a sentry.’ They understood each other.
Lila van Dijk y él se entendieron mal casi desde el principio.
Almost from the beginning he and Lila van Dijk did not get along.
Todos lo entendieron. El joven del valle iba a utilizar la canción para pasar sin ser vistos.
All understood. The Valeman was going to use the wishsong to get them across.
¡Aléjense! —Puede que los franceses no hablaran inglés, pero entendieron perfectamente la pistola y el alfanje.
Get away!’ The Frenchmen might not speak English, but they understood the pistol and cutlass well enough.
Hubba y Bubba lo llevaban corto y todos entendieron que era para no se les pegaran las escamas del pescado.
Hubba and Bubba had very short hair, and the others decided it was so the fish scales wouldn't get stuck in it. Or the dung, come to that.
Al principio teníamos que gritar a los hombres para que arriaran velas cuando el barco viraba por redondo, pero lo entendieron más rápido de lo que esperaba.
At first we had to yell at the men to get down when she gybed, but they caught on faster than I expected.
believe
verb
54. El Tratado de 1983 entre Nueva Zelandia y los Estados Unidos de América sobre Delimitación de la Frontera Marítima entre Tokelau y los Estados Unidos de América también lo firmaron los tres faipule1, si bien el faipule en funciones afirmó que los tokelauanos creían que sus dirigentes no entendieron, o no podían entender, todas sus repercusiones.
54. The 1983 Treaty between New Zealand and the United States of America on the Delimitation of the Maritime Boundary between Tokelau and the United States of America was also signed by the three Faipule. 1/ The acting Faipule stated, however, that Tokelauans believed that their leaders did not, or could not, read all the implications of the treaty.
En relación al registro personal, los órganos del gobierno entendieron que el registro manual podrá ocurrir únicamente en carácter excepcional, cuando el estado de salud o integridad física impida el visitante de someterse a determinados equipamientos de revista mecánica o electrónica (como, por ejemplo, embarazo o uso de marcapasos) o en el caso de una fundada sospecha de porte o posesión de objetos, de productos o de sustancias cuya entrada sea prohibida.
59. With regard to body searches, the authorities have reached the conclusion that manual searches should be a last resort, when a visitor's health or physical condition (e.g. pregnancy or a pacemaker) mean certain types of mechanical or electronic detection equipment cannot be used or where there are grounds for believing the person may be carrying prohibited items or substances.
Dado que no todos los miembros del Grupo de Trabajo sobre el crimen de agresión participaron en las complejas negociaciones que dieron lugar a la preparación del proyecto de texto definitivo de los Elementos de los Crímenes (PCNICC/20002/1/Add.2 (2000)), en los párrafos siguientes intentaremos resumir lo que, a nuestro juicio, entendieron por esos conceptos los redactores de los
Since not everyone in the Working Group on Aggression was involved in the complex negotiations that led to the finalized draft text of the Elements of Crimes (PCNICC/2000/1/Add.2), we shall try to summarize in the next few paragraphs what we believe the drafters of the Elements understood by these concepts.
Los participantes se entendieron unánimemente sobre los siguiente principios, que según ellos reflejan el estado actual del derecho internacional, a excepción de algunas recomendaciones en las que se utiliza la forma verbal "debería" en lugar de "deberá".
The participants agreed unanimously upon the following principles, which they believe reflect the present state of international law, with the exception of certain recommendations indicated by the use of "should" instead of "shall".
Otros, sin embargo, entendieron que el empleo de las pruebas debía limitarse sólo cuando lo solicitase expresamente el Estado requerido.
Others, however, believed that the use of evidence should be restricted only where the requested State made an express request to that effect.
Creo que me entendieron.
I believe they understood me.
No sé ni cómo pude articular palabra, pero de algún modo me entendieron.
I cannot believe that I was sufficiently articulate, but somehow they understood.
Hubo quienes entendieron que los cielos determinaban nuestras vidas de una forma más clara que la que insinuaban los horóscopos y las especulaciones teológicas.
There have been those who believed that the heavens govern our lives in ways more overt than those proposed by astrology and theology.
y se fue». ¿Querrán ustedes creer que esos dos hombres que estaban en la tienda no entendieron lo que les decía? —No me sorprende —dijo Della.
and walks away.’ Would you believe these two fellows in my shop, they don’t know what I’m talking about?” “No wonder,” Della said.
Lo que sacó a la GLAAD de sus casillas fueron unos tuits que, en su opinión, mostraban que yo pensaba que los actores gays no podían interpretar a heterosexuales; es decir, entendieron mal los tuits.
What threw GLAAD into a massive hissy fit had to do with tweets they assumed had proved that I believed gay actors couldn’t play straight roles, which was a misreading of the tweets.
El sol brilló en Occidente cuando sus líderes culturales entendieron que el Espíritu Santo había en realidad capacitado a los lectores originales de Pedro, los creyentes, a vivir como Cristo vivió.
The sun shone on the West when its cultural leaders understood that the Holy Spirit had actually enabled Peter’s original readers—the believers—to live the way that Christ lived.
verb
Creo que lo entendieron.
I think they got it.
- Creo que entendieron.
- I think you've made your point. - I haven't made my point.
Eddie, ya entendieron.
- Eddie, I think they got the point.
Creo que ellos entendieron .
I think they understood.
¿Crees que nos entendieron?
Think they understood?
—Creo que no me entendieron bien.
I think they misunderstood me.
—Me parece que no me entendieron —dijo el hombre—.
“I don’t think you understood me,” the man said.
Supongo que entendieron lo mismo que yo después de ver las cintas.
I think they figured out the same thing I did once they looked at the tapes you gave them.
Un millón de veces intenté explicarles la radiactividad a Karel y los Woropay, y creo que nunca me entendieron. –¿La camioneta? –Yo era su amigo.
I tried a million times to explain radioactivity to Karel, and I don't think I ever got through." "Why would he do it?" "I was his friend.
Act Up Paris organizaba die-ins pero la gente no empezó a pensar de verdad en el sida hasta que entendieron que también les concernía.
ACT UP Paris organised die-ins but people didn’t really start thinking about AIDS until they, too, were affected.
Bien, y ustedes, habitantes de Urano, sombríos y negros como antiguos hispanos, que tan bien entendieron su cometido de quemar vivos en la hoguera a seres humanos, ¿por qué guardan silencio? Creo que están de mi parte.
You Uranians, morose and as black as the ancient Spaniards, who were wise in knowing so well how to burn at the stake, you are silent; I think you agree with me.
verb
– ¿Entendieron lo que dijo?
“Could you make out what he said?”
Diana dijo algo pero, como tenía entre sus labios una horquilla que se disponía a ponerse en el pelo, sus palabras no se entendieron.
Diana said something, but since she had a hairpin in her mouth, he could not make out the words.
Desde el inicio de las negociaciones, el MERCOSUR y sus Estados asociados entendieron que el Programa de Acción de las Naciones Unidas era una hoja de ruta que recomendaba determinadas medidas y procedimientos para ser adoptados en el ámbito nacional, regional y global.
From the start of negotiations, MERCOSUR and associated countries interpreted the United Nations Programme of Action as a road map that recommended certain measures and provisions for adoption at the, national, regional and global levels.
En el término "sociedad civil" se entendieron incluidos los representantes de organizaciones de migrantes y diásporas, los sindicatos, los grupos de lucha por los derechos de los migrantes, el mundo académico y el sector privado.
The term "civil society" was interpreted as including representatives of migrant and diaspora organizations, trade unions, migrant rights groups, academia and the private sector.
También se informó de que una semana más tarde fue detenido Antonio Engonga Bibang en Añisok a causa de una carta que había enviado a Mariano Oyono Ndong, que, según entendieron las autoridades, se refería a un complot para derribar al Gobierno.
It was also reported that Antonio Engonga Bibang was arrested a week later in Añisok in connection with a letter he had sent to Mariano Oyono Ndong, which was interpreted by the authorities as a reference to a plot to overthrow the Government.
Los intérpretes del Génesis, particularmente a partir de Agustín, entendieron todo ese legado como castigo, consecuencia del Pecado Original de los primeros humanos y de nuestra pérdida del Edén.
The interpreters of Genesis, particularly after Augustine, understood this whole legacy as punishment, consequent on the original sin of the first humans and our loss of Eden.
Ya veía que se entendieron muy bien y ellos le habían traído al intérprete que ese par de tipos se llevaron a Urakusa y él mismo se lo contaría, don julio, y vería.
He would soon see that they got along very well and they had brought the interpreter that that pair had taken to Urakusa, and he himself would tell him, Don Julio, and he would see.
Fue ampliamente desprestigiada en el siglo diecinueve, hasta que algunos doctores cuestionables en Alemania, interpretando muy libremente a Golgi, entendieron que ya que los pensamientos no son sino impulsos eléctricos, y la electricidad se puede conducir por cables, los pensamientos pueden conducirse por cables.
It was widely disregarded in the nineteenth century until some questionable doctors in Germany, grossly misreading Golgi, interpreted that since thoughts are nothing but electric impulses, and electricity can be conducted through wires, thoughts can be conducted through wires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test