Similar context phrases
Translation examples
a) Ser fáciles de entender;
Be easy to understand;
Esto resulta difícil de entender.
This is hard to understand.
Esta situación es difícil de entender.
This is difficult to understand.
Entender el contexto
Understand the context
No resulta difícil entender por qué.
It is not hard to understand why.
Ello es lo que he creído entender.
This was my understanding.
Tenemos que entender los sentimientos de los demás, entender la situación de la vida de los demás y conceder a los demás sus derechos.
We must understand another's feelings, understand another's life situation and grant others their rights.
- Solo intentamos entender - ¿Entender qué?
- We're just trying to understand. - Understand what?
-Tienes que entender que-- -¿Entender qué?
- You have to understand that... - Understand what?
Estoy intentando entender, quiero entender yo.
I'm trying to understand, I want to understand. I...
No puedo entender como no se puede entender.
I can't understand how you cannot understand.
Entender Rheticus, es entender la brújula.
Understand Rheticus, understand the compass.
- Tienes que entender - ¿Qué debo entender de allá?
Learn to understand. What's there to understand?
quiero entender y tu necesitas entender
I want to understand, and you need to understand.
Entender esto es entender la vida.
To understand this is to understand life.
y para entender esto necesitaba entender sus finanzas.
and to understand this she needed to understand their finances.
Lo entenderá. No le gustará, pero lo entenderá.
He’ll understand. He won’t be happy, but he’ll understand.
Peto sin entender sus similitudes es imposible entender por qué organizaron el golpe, y sin entender sus diferencias es imposible entender por qué fracasó.
But without understanding their similarities it’s impossible to understand why they organized the coup, and without understanding their differences it’s impossible to understand why it failed.
Trataba de entender, las dos tratábamos de entender, y entender era algo que nos gustaba muchísimo.
She was trying to understand, we were both trying to understand, and understanding was something that we loved to do.
Y estaba bien. «No entender» era tan vasto que sobrepasaba cualquier entenderentender era siempre limitado—.
And it was good. “Not understanding” was so vast that it surpassed all understandingunderstanding was always limited.
—¿Qué hay que entender?
“What’s to understand?
—¿Qué es lo que tengo que entender?
What is there to understand?
verb
Aunque la plena importancia de estas dimensiones ya la hemos podido entender, aún están muy poco integradas en nuestras estrategias de desarrollo.
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies.
Los Estados Miembros, en particular sus parlamentos, son también culpables de no haber sabido entender y destacar la importancia de esta cuestión.
Member States, including their parliaments, share the blame for failing to grasp and stress the importance of the issue.
Las instituciones financieras internacionales aún deben entender en la medida de lo necesario este simple hecho.
The international financial institutions have yet to sufficiently grasp this simple fact.
El Reino Unido lo considera también "difícil de entender y de una amplitud inaceptable", aunque "parece comprensible".
The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord".
Todavía no acabo de entender del todo realmente la necesidad de este debate.
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary.
Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización mundial.
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year.
El volumen de información de ese tipo de que disponen las oficinas de trabajo es muy amplio y difícil de entender para los solicitantes.
The amount of such information at the employment offices is comprehensive and difficult to grasp for the applicants.
Es difícil entender que en la actualidad 3.000 millones de personas vivan en condiciones de extrema pobreza.
66. It was difficult to grasp that 3 billion people could still be living in extreme poverty.
Los Estados Miembros deben entender ahora la carga simbólica del nuevo milenio para finalizar el proceso de reforma.
The Member States should now grasp the symbolism of the new millennium in order to conclude the reform process.
No lo podía entender.
I could not grasp it.
entender su importancia
to grasp their importance
Son fáciles de entender.
They are easy to grasp.
- ¿Es difícil de entender?
-Is it hard to grasp?
No puedo entender la idea.
I can't grasp the idea.
Nunca entenderás los principios.
You'll never grasp principles.
¿Puedes entender eso?
Can you grasp that?
Trata de entender esto.
Try to grasp this.
- Pero para entender...
Oh, but to fully grasp--
No puedes entender--
- Can't you grasp--
Ella no entenderá nada.
She’d never grasp it.
Yo seguía sin entender nada.
I still hadn’t grasped it.
¿Es que hay algo que no consigue entender?
Is there something he is failing to grasp?
¿Es tan difícil de entender?
Is that so difficult to grasp?
No puedo entender que ya no esté.
I can’t grasp that she’s gone.
Lo que había hecho era entender un principio.
He had grasped a principle.
Tampoco es tan complicado de entender.
That’s not difficult to grasp.”
—Sé que es difícil de entender.
"I know it's difficult to grasp.
Quería entender lo que estaba pasando.
I wanted to grasp what was happening.
verb
Destacó la importancia de entender que las decisiones adoptadas en las ciudades afectaban a las personas que vivían más allá de sus confines.
He underlined the importance of realizing that decisions taken in cities affected people beyond city borders.
Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en:
Nothing in the present Protocol shall affect any provisions that are more conducive to the realization of the rights of the child and that may be contained in:
Todos deben entender las posibilidades que entraña esa afirmación.
Everyone must realize the potential inherent in that statement.
Todos debemos entender y reivindicar rotundamente que ningún Estado del mundo tiene derecho a castigar a pueblos enteros.
We must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples.
Por estas razones, la cuestión de la reconsolidación nacional en Myanmar está muy arraigada en la historia y es mucho más difícil de entender de lo que se cree en general.
For these reasons, the question of national reconsolidation in Myanmar is deeply rooted in history and is far more difficult to comprehend than generally realized.
Tenemos algunas diferencias, pero debemos entender que no podemos prolongar este proceso indefinidamente.
We have our differences, but we should realize that we cannot prolong this process indefinitely.
Es importante entender que se necesita un esfuerzo concertado en todas las esferas de la vida para eliminar la violencia contra la mujer.
It is important to realize that a concerted effort in all areas of life is needed to eliminate violence against women.
Para atajar las consecuencias hemos de entender que ni la indemnización ni el remedio son posibles.
In dealing with its consequences, we have to realize that there is no such thing as compensation or remedy.
Los palestinos deben entender que a su nación le conviene la seguridad de Israel.
The Palestinians must realize that Israeli security and safety are in their own national interest.
Todos puedan entender
So's everyone could realize
Debe entender los riesgos.
You have to realize the risk.
¿Seguramente debes entender eso?
Surely you must realize that?
Acabo de entender.
I have just realized.
"La distancia me hizo entender..."
"The distance made me realize.."
Tienes que entender eso.
You must realize that.
- No, no pareces entender.
- No, you don't seem to realize.
Pero tienes que entender
♪ But you got to realize
Debí entender y no...
I should've realized. I didn't...
Para ayudarte a entender eso.
Help you realize that.
Tiene que entender eso.
You have to realize that.
Es lo que te hace entender.
That's what it makes you realize."
Hubo algo que usted no llegó a entender.
There was something you didn't realize.
Mira, hay algo que debes entender.
Look, you ought to realize something.
Tienes que entender que la diferencia entre lo uno y lo otro es importante.
You’ve got to realize the importance of that difference.
Fue entender esto lo que le hizo sentir vergüenza.
It was this realization that made her cringe.
Al entender esto, el encantamiento quedó roto.
And that was the realization which broke the spell.
—Mi error fue no entender que el encargo era un engaño.
My mistake was not to realize that the assignment was a deception.
Cuando se llega a entender eso, todo se pone en su sitio.
Once you realize that, it all gets into perspective.
Le costó un momento entender que ya había terminado.
It took her a moment to realize I was finished.
Por consiguiente, es difícil entender la decisión mencionada de la administración de las Naciones Unidas.
Therefore, it is difficult to comprehend the above-mentioned decision of the United Nations Administration.
Los datos desglosados sobre las tendencias y numerosos indicadores deben presentarse de forma fácil de entender.
Disaggregated data on trends and numerous indicators must be presented in an easy-to-comprehend manner.
Incapacidad para entender el idioma del tribunal
Inability to comprehend the language of the court
entender la función de la empresa multinacional, los problemas con que se enfrenta y el poder que tiene
comprehend the role of the multinational corporation, the challenges it faces and the power it commands
Nos resultaría sumamente difícil entender cualquier otro enfoque.
Any other approach would be extraordinarily difficult for us to comprehend.
Ello implica tener que entender la complejidad del desarrollo local e indígena.
It is therefore essential to comprehend the complexity of local and indigenous development.
entender la reglamentación de los mercados financieros desde el punto de vista de los efectos de los productos derivados
comprehend the regulation of financial markets from the standpoint of the impact of derivatives.
No era posible entender lo que estaba sucediendo.
It was not possible to comprehend what was happening.
Es difícil entender hoy día esta dependencia de las armas nucleares.
It is difficult to comprehend this dependence on nuclear weapons today.
Es complicado de entender.
And harder to comprehend.
¿Pueden entender eso, simplones?
Can you comprehend that, you simpletons?
Es difícil de entender que yo...
It's hard to comprehend I...
- Cosa difícil de entender.
~ Difficult thing to comprehend.
- Escucha, eso es fácil de entender.
- That's easyto comprehend.
Esto lo entenderás sin esfuerzo:
"You will easily comprehend."
¡Yo no puedo entender!
I can't comprehend it.
¿Puedes entender eso?
Can you comprehend that?
"Ahora comenzaba a entender..."
She began now to comprehend
Puedes ayudarme a entender.
You can help me comprehend.
Parecía no entender.
He seemed not to comprehend.
—Empiezo a entender.
I begin to comprehend.
En él se mueven, sin entender.
They move through it, not comprehending.
—repitió Baluka, sin entender.
Baluka echoed, not comprehending.
Magron se esforzaba por entender.
Magron struggled to comprehend.
– dijo Childan, sin entender.
Childan said, not comprehending.
Él no pareció entender mi comentario.
He appeared not to comprehend.
«nunca llegarán a entender…».
they “will long fail to comprehend …”
¿Sí? —Yo seguía sin entender—.
"So?" I still did not comprehend.
verb
Las partes involucradas en el conflicto deben entender claramente que quienes cometan crímenes de lesa humanidad serán sometidos inexorablemente a la justicia.
Parties to the conflicts must get the clear message that those who commit crimes against humanity will inexorably be brought to justice.
El ritmo de cambio es a veces difícil de entender, pero no podemos decir “Paren el mundo que me quiero bajar”.
The pace of change is at times bewildering, but we cannot say, “Stop the world, I want to get off”.
En consecuencia, deseamos dar comienzo al examen del proyecto para entender con mayor claridad las diferentes opiniones de los Estados miembros sobre la cuestión.
In this regard, we look forward to starting the review of the draft to get a clearer picture of member States' various views on the issue.
Cada cuestión tendría su propio tema en el programa y su propio grupo de trabajo: esa es una manera de entender el término "equitativo".
Each issue gets its own agenda item and its own working group: that is one way to look at the word "equitable".
A su entender, es el más alto de los países de la Unión Europea y permite que la gente sobreviva.
As far as he knew, it was the highest of the countries in the European Union, it allowed people to get by.
Que querés entender?
- What's to get?
- No podía entender...
- She couldn't get...
¡Vas a entender!
You'll get it.
¿Entender qué, señor?
Get what, sir?
Comienzo a entender.
I'm getting it.
–¿Qué tenía que entender?
“What’s there to get?”
Y veréis que si ella quiere entender, entenderá.
And, you’ll see: if she wants to get the message, she’ll get it.”
—No hay nada que entender.
“There’s nothing to get.
Hayden lo entenderá.
Hayden will get it.
Él entenderá el mensaje.
He’ll get the message.
—Pero no lo acabo de entender.
"But I don't get it.
– Sigo sin entender.
“I still don’t get it.”
“Tú no pareces entender eso.”
And you don't seem to get it.
¿Me estoy haciendo entender?
Am I getting across?
believe
verb
Toda otra estrategia está, a nuestro entender, abocada al fracaso.
Any other strategy, we believe, is doomed to failure.
El Sr. Macdonald (Canadá) dice que, a su entender, ésa es la finalidad de la recomendación.
Mr. Macdonald (Canada) said he believed that that was the intention.
A nuestro entender, deberían suprimirse totalmente esas palabras.
We believe that these words should be entirely deleted.
A nuestro entender, las propuestas adelantadas por España cubren este objetivo.
We believe that the proposals submitted by Spain meet this aim.
A nuestro entender, estas normas se recogen en los dos principios siguientes:
We believe that the following two principles provide such norms:
Por último, el Sr. Hammarberg cree entender que se está elaborando ya el proyecto del próximo plan quinquenal.
He believed that the next five-year plan was in preparation.
A mi entender, resulta fundamental llegar a conocer la verdadera razón de esa parálisis.
I believe it crucial to identify the real reason for the paralysis.
Esa supervisión, a nuestro entender, hará posible reducir la mortalidad materna e infantil.
That supervision, we believe, will make it possible to reduce maternal and child mortality.
La AARP considera que es igualmente importante entender la longevidad como un logro en lugar de un problema.
At AARP, we believe it is equally important to frame longevity as an achievement, not a problem.
Estos objetivos son compartidos, a nuestro entender, por todos los Estados de nuestra Organización.
We believe that those goals are shared by all the States of the Organization.
Créame, no lo entenderá.
Believe me, he won't.
¿Puedes entender a este loco?
Can you believe this nut?
No lo puedo entender.
I can't believe something like this.
¿Puedes entender esto?
I don't believe it.
Lo aceptaba, pero no lo acababa de entender.
Accepted, but did not truly believe.
–Todo lo que engaña es maligno, a mi entender.
“Anything which deceives is evil, I believe.”
Eso es al menos lo que él nos ha dado a entender.
At least, that’s what he led us to believe.”
Herzog creyó entender el mensaje.
Herzog believed he understood his message.
A mi entender mi primera teoría era correcta.
I believe I was right from the first.
—Creo que fue el anillo lo que lo dio a entender.
I believe it was my ring that said something.
verb
Artículo 41: A nuestro entender, es necesario mantener este artículo en el texto y suprimir los corchetes.
Article 41: We think that this article should be retained and the brackets removed.
Por lo tanto, el multilingüismo es un tema importante del programa de la Asamblea General, que, a nuestro entender, precisa un examen detallado y tiempo suficiente.
Therefore, multilingualism is an important item on the agenda of the General Assembly that we think requires careful consideration and time.
Digo crisis, en plural, por entender que son al menos dos, interrelacionadas pero fácilmente distinguibles.
I refer to crises in the plural because I think there are at least two crises, which are interrelated but easily distinguishable.
Sea como fuere, tengo instrucciones que, a mi entender, nos permitirán llegar a un acuerdo.
Anyway, I have what I think are instructions that would permit us to reach agreement.
A mi entender, debería eliminarse, y creo que podemos aceptarlo.
I understood that it should be deleted, and I think we can live with that.
Creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación.
I think we all agree that impulses for participation should be better understood and nurtured.
En relación con los retornados, el Gobierno parece entender que sus deberes terminan en cuanto se encuentran en territorio de Guatemala.
In the case of the returnees, the Government seems to think that its duties end once the returnees are on Guatemalan territory.
La participación continua de las instituciones de Bretton Woods en estos esfuerzos es una cuestión que, a mi entender, mi delegación también reconocerá plenamente.
The continued participation in this endeavour of the Bretton Woods institutions is a matter which I think my delegation also will fully acknowledge.
No puede entender
I can't think
Debiste entender mal.
- No, I think you misunderstood.
No pude entender por qué.
I could not think why;
Betty no dio a entender que lo fueras.
Betty did not think you would be.
Pero ahora no puedo entender por qué.
“But now I can’t think why.”
verb
—¿No has sido capaz de entender qué?
“Couldn’t make out what?
Había algo en ella que no acababa de entender.
There was something in it that I couldn’t fully make out.
—No pude entender las palabras.
“I couldn’t make out the words.”
No pudo entender las palabras;
            He could not make out the words;
No podía entender sus palabras.
I could not make out their words.
No puedo entender ni una palabra.
I cannot make out a word.
No consiguió entender lo que decían.
She could not make out their words.
Pero no se le podía entender.
“But you couldn’t make out what he was saying.
Podía entender algunas de sus palabras;
He could even make out words;
Por último, pregunta en qué sentido hay que entender el párrafo 125.
Lastly, she would like to know how paragraph 125 should be interpreted.
Se entenderá por ello, movilizar recursos financieros para la ejecución de medidas concretas.
This is interpreted to mean mobilize financial resources to implement the Concrete Measures
A su entender, el artículo 31 era una norma mínima.
They interpreted article 31 as a minimum standard.
No debía darse a entender que las declaraciones interpretativas condicionales tenían una categoría jurídica distinta.
It was not to be implied that conditional interpretative declarations were a distinct legal category.
Implica un proceso de escuchar, entender, analizar e interpretar.
This involves a process of listening, hearing, analyzing and interpreting.
Que se ha de entender por derecho "contractual" es algo que se ha de interpretar con arreglo a la ley por la que se rija ese derecho.
What is a "contractual" right is a matter of interpretation in accordance with the law governing that right.
"Entender" es mucho menos preciso y significa interpretar, pero de ninguna manera definir.
To “mean” is much less specific: it is to interpret and not to define.
Para evitar la muerte, debo entender los errores del adversario.
I interprete my enemies mistakes as his desire to die.
Tiene una increíble capacidad de entender y extrapolar cualquier comunicación verbal que oye.
He has this ability of instantly interpreting and extrapolating any verbal communication he hears.
Capitán Picard, según mi entender de la ley ventaxiana y dadas las circunstancias, tengo que aceptarlo.
Capt Picard, my interpretation of Ventaxian law suggests that under these circumstances this is acceptable.
¿Y cómo debería entender eso?
- How should I interpret it?
Una novata tratando de entender el trabajo de una maestra.
A novice trying to interpret the work of a master.
La mirada es difícil de entender.
His expression is difficult to interpret.
Aunque si te salvas, no entenderé ese milagro.
But if you are, and if He does, it is a miracle which I cannot interpret.
Ella murmuró algo que le costó entender como “treinta euros”.
She murmured something which he had difficulty in interpreting as “thirty euros”.
El intérprete asiente con disimulo para darme a entender que he respondido correctamente.
The interpreter gives a subtle nod to let me know I answered correctly.
En cualquier caso, es lo que me ha parecido entender, porque no es fácil interpretar su lenguaje.
At any rate, that’s what I gathered, for it’s not easy to interpret his language.
Gudin había avanzado con Sharpe y en aquel momento hablaba en francés con el intérprete y éste lo tradujo al persa, con lo que Sharpe siguió sin entender nada.
Gudin had come forward with Sharpe and now spoke to the Tippoo’s interpreter in French, and the interpreter translated into Persian, which left Sharpe none the wiser.
Al fin y al cabo hay razones para entender el golpe del 23 de febrero como el fruto de una neurosis colectiva.
After all there are reasons to interpret the 23 February coup as the fruit of a collective neurosis.
verb
Sin embargo, debería tomarse nota de que lo que puede darse a entender o sugerir quizá no se corresponda con la realidad.
Note should be taken, however, that what may be implied or inferred may not necessarily, in fact, be the case.
En efecto, la delegación ha dado a entender que el nuevo Código de Procedimiento Penal ampliaría considerablemente los poderes de la fiscalía con respecto a los de los jueces de instrucción.
The delegation had in fact inferred that the new Code of Criminal Procedure would significantly strengthen the powers of prosecutors in relation to those of judges.
Para no dar a entender que se asigna el cometido allí descrito a todo representante de la insolvencia, cabría suprimir los corchetes en la recomendación 95) c) y reformular la frase entre corchetes para que diga "si se nombra un representante de la insolvencia para dichas funciones ...".
To avoid the inference that all insolvency representatives have such a role, the brackets in Rec. 95(c) could be removed and the currently bracketed phrase revised to read "where an insolvency representative is appointed for such purposes. . . "
Se entenderá que ha habido un fallo del régimen especial cuando las leyes especiales no ofrezcan perspectivas razonables de alcanzar de modo adecuado los objetivos para conseguir los cuales fueron promulgadas.
Failure might be inferred when the special laws have no reasonable prospect of appropriately addressing the objectives for which they were enacted.
19. El observador de Suiza y el Sr. Gilbert sugirieron que en el Comentario se indicara por qué, en el título de la Declaración, se había añadido la nueva categoría de minorías "nacionales" y qué debía entender por este término, ya que era posible inferir que el título establecía una distinción entre, por una parte, las minorías nacionales y, por la otra, las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas.
19. The observer for Switzerland and Mr. Gilbert suggested that the Commentary should indicate why, in the title of the Declaration, the new category of “national” minorities had been added and what was to be understood by the term, as it was possible to infer that the title distinguished between, on the one hand, national minorities and, on the other, ethnic, religious and linguistic minorities.
La inferencia que se propone al declarar que el Frente Patriótico Rwandés, con el apoyo de Uganda, asumió la responsabilidad por la muerte del Jefe de Estado de Rwanda, constituye una gravísima acusación, en la medida en que da a entender que el Gobierno de Uganda es de algún modo responsable de la muerte del Presidente Juvenal Habyarimana.
The inference made by stating that the Rwandese Patriotic Front, supported by Uganda, had taken responsibility for killing the Head of State of Rwanda, is a very grave accusation in so far as it implies that the Government of Uganda is in some way responsible for the death of President Juvenal Habyarimana.
c) Por "contragarantía" se entenderá una promesa dada al garante/emisor de otra promesa por su parte ordenante en la que se disponga el pago a su simple reclamación o a su reclamación acompañada de otros documentos, con arreglo a las cláusulas y cualesquiera condiciones documentarias de la promesa, donde se indique o de la cual o de los cuales se infiera que se ha reclamado el pago conforme a esa otra promesa a la persona que la emitió, o que esa persona ha efectuado ese pago;
(c) "Counter-guarantee" means an undertaking given to the guarantor/issuer of another undertaking by its instructing party and providing for payment upon simple demand or upon demand accompanied by other documents, in conformity with the terms and any documentary conditions of the undertaking, indicating, or from which it is to be inferred, that payment under that other undertaking has been demanded from, or made by, the person issuing that other undertaking;
Según los campesinos, la hacienda Panamá está estrictamente controlada por guardias de seguridad de Orión y ningún campesino puede entrar en ella, lo que da a entender que los guardias de seguridad pudieron haber participado en la desaparición y muerte de la víctima.
According to the peasants, the Panama farm is strictly controlled by Orion security guards and no peasants are able to enter the farm, which led to an inference that Orion security guards may be implicated in his disappearance and death.
Aconsejo a mi cliente no responder porque da a entender que alguna de sus actividades no son legales.
I have advised my client not to answer because the inference is that there may be activities of my client that are not legitimate.
¿Me permite recordarle que Ud. dio a entender que el arresto era inminente?
May I remind you that you inferred that an arrest would be imminent?
La Srta. Atwood me dio a entender que nadie negociaría conmigo.
Ms. Atwood inferred that no one would negotiate with me.
Walter ha dado a entender la relación.
Walter might have implied an inference.
–¿Insinúas lo que creo entender, Cotila?
Are you implying what I infer, Cotyla?
Le dieron a entender que el oro de Cleopatra podría comprar sus servicios así como también soldados.
Her gold, they inferred, could buy their services as well as soldiers.
En Dante, al igual que en Chaucer, no se da a entender que la noción de tragedia esté particularmente relacionada con el teatro.
In Dante, as in Chaucer, there is no inference that the notion of tragedy is particularly related to drama.
—No puedo recordar si dijo exactamente eso, pero lo dio a entender.
“Well, I can’t remember that she said so, in so many words, but she inferred it.”
–Excepto ser mi tribuno de la plebe, es lo que me estás dando a entender -dijo César con ojos chispeantes-.
"Except be my tribune of the plebs, you're inferring," said Caesar, eyes twinkling.
Yo sabía de su existencia solamente a través de inferencias; él me iba revelando porciones de la regla que me daban a entender eso.
I knew of their existence solely by inference from the rule which he was revealing to me in installments.
Me lo imaginaba con accesos de mal humor, difícil, acaso irritable, pero no airado, como ella me había dado a entender, no fuera de sí.
I could see him moody, difficult, irritable perhaps, but not angry as she had inferred, not passionate.
verb
La mente de Luis aún luchaba por entender.
Louis's mind was still trying to catch up.
—Quería saber Matt, que todavía trataba de entender lo que pasaba.
Matt wanted to know, still trying to catch up.
–repitió el señor Tulipán. Tarde o temprano sería capaz de entender.
Mr. Tulip repeated. Sooner or later he’d be able to catch up.
Luego trataré de entender por qué Jake Pavelka dice que Vienna lo ha engañado, aunque no sé quiénes son.
Then catch up on why Jake Pavelka says Vienna cheated on him, whoever they are.
—tartamudeó Yeslnik, tratando de entender. —Sí, vos, no yo —dijo el Salteador de Caminos. —¿No yo? —¡Sí, vos!
Yeslnik stammered, trying hard to catch up. “Yes you, not I,” said the Highwayman. “Not I?” “Yes, you!”
Tardó unos momentos en recuperar el buen sentido común y entender la situación como lo harían otras personas.
It took him some moments to catch up with his own good sense and read the situation as others might.
En su mirada resumió por un momento la elocuencia momificada de una herencia de hombres que cantaban en campos de algodón, feligreses empapados de sudor, jinetes enmascarados y galeones provenientes de África, todo lo que el agente con su acento del Bronx a lo Dion and the Belmonts no podía fingir entender.
In his glare he summoned for one moment the mummified eloquence of a legacy of chanting men in cotton fields, sweat-bathed parishioners, masked riders, galley ships from Africa, all the parole officer with his Dion and the Belmonts Bronx accent couldn’t pretend to fathom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test