Translation for "entarimados" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
El entarimado resplandece como un espejo.
The parquet floor shines like glass.
Encendió la luz y se quedó mirando la figura tendida en el entarimado desigual del suelo.
He pulled on the light and stared at the figure laid out on the uneven parquet of the floor.
Dejó la copa de coñac sobre el escritorio, pero la colocó muy cerca del canto y fue a estrellarse contra el entarimado.
r He put the brandy glass on the desk, only to have it slip off the edge and crash on the parquet floor.
El suelo parecía de alguna clase de entarimado, roto a intervalos regulares con tapaderas redondas del tamaño aproximado de un melón.
The floor looked to be some kind of parquet, broken at regular intervals with circular lids each the size of a melon.
El señor Yák bajó cansinamente los ojos hacia las tablas del suelo, cuyas longitudes diferentes formaban un entarimado inestable.
Mr. Yák lowered his eyes wearily, to the floorboards whose different lengths effected an unsteady parquet.
Íbamos con la corriente, colaborábamos, haciendo todo lo posible por arrastrar los pies y arañar las alfombras y los entarimados, pero íbamos con la corriente.
We went along, we went along with, doing all we could to drag our feet and scuff the carpets and scratch the parquet, but we went along.
Con sus azulejos rojos, dorados y de mosaico, su suelo entarimado y su alfombra de color granate oscuro, es más agradable, más pequeño y más acogedor que todos los demás salones.
In red, gilt, and mosaic tiles, with parquet floor and deep burgundy carpet, it is lush but smaller and warmer than most of the other rooms.
La estancia tiene un aire como de fin del mundo: el yeso de las paredes desconchado, unas cuantas cafeteras vueltas boca abajo en un rincón, cables pelados por el techo y el entarimado sembrado de basura.
The space has an end-of-world feel to it, with crumbling plaster, overturned coffee urns, exposed wiring, and litter strewn across the parquet floor.
Durante el tiempo que estuvieron saliendo, él se empeñaba en que la gente dejara los zapatos en el vestíbulo antes de entrar en su casa, y con una masilla que compró rellenó los huecos que quedaban entre las listas del entarimado;
All the time she knew him, the man insisted that people leave their shoes in the hallway when they entered his house, and he bought Squeak-Ease to squirt between the wood strips of the parquet floors.
Las persianas de las ventanas que daban a Bute Street filtraban la luz de un bello día de otoño, bañando los entarimados de madera clara del gabinete de arquitectura.
Les persiennes des fenêtres qui donnaient sur Bute Street filtraient la lumière d’une belle journée d’automne vers les parquets en bois blond du cabinet d’architecture.
Me acuerdo de las noches de Camp Sheridan, cuando bailaba hasta que ya no notaba bajo los pies sino la quemazón del cuero rozando el entarimado de la pista.
Je me souviens des nuits au camp Sheridan, où je dansais jusqu’à ne plus sentir sous mes pieds que la brûlure du cuir frotté au parquet de la piste.
noun
Aboli estaba de pie en el entarimado desnudo.
Aboli stood on the bare planking.
—Ay, ay —gimoteó ella, taconeando sobre el entarimado—.
‘Aye, aye,’ she wailed, drumming her heels on the planking.
Había un espacio abierto al final del entarimado y fue disparado hacia él.
There was an open space at the end of the planking and he hared towards it.
Retirar la basura, nivelar el suelo de tierra y colocar el entarimado.
Clear out the trash and level the dirt floor and lay down planks for floorboards.
—Podríamos demandar al viejo Piggynotty. —Las botas de Freda golpearon el entarimado.
‘Old Piggynotty could be prosecuted.’ Down slammed Freda’s boots on the planking.
En el entarimado de la barca había tres pares de remos, junto con un timón y una caña.
Three pairs of paddles lay on the planking of the boat, together with a rudder and tiller.
Bajaron por las rocas como pudieron y fueron a parar al entarimado, que se balanceaba bajo sus pies.
They scrambled down the rocks and thumped on to the planks, which swayed beneath them.
Un corto pasillo, polvoriento y con el entarimado desnudo, conducía a la cocina y demás dependencias.
A short passage, bare planked and dusty, led to the kitchen and offices.
—Seguro que será el día en que más contento estaré de notar el entarimado bajo mis pies.
‘I will never have been so glad to feel its planking below my feet.’
En el silencio que sobrevino sus pasos resonaron más de lo normal sobre el entarimado del largo vestíbulo.
In the ensuing silence, his steps rang out with a stressed sonority on the yellow parquetry of the long hall.
– Hiciste que tu papá la botara de esta casa como un perro -susurró, apagada, tristona, sin volver la cabeza hacia él, los ojos fijos en el entarimado lustroso-.
“You fixed things so that your papa would throw her out of this house like a dog,” she murmured in a dull, sad voice, with her head turned the other way, her eyes staring at the gleaming parquet floor.
—¡Sí! Y salía corriendo por aquel pasillo de techo alto y suelo entarimado, largo y oscuro, tan distinto al de su piso, hasta que llegaba a la última puerta, el dormitorio de sus abuelos, donde volvía a reinar la luz.
‘Yes!’ And Raquel dashed off into the darkness of the long hallway with its high ceiling and parquet floor, so different from her own apartment, until she came to the last door, the door to her grandparents’ room, where light reigned once more.
Otro cuerpo, tal vez la señora de la casa, tal vez una anfitriona cordial conocida antes por su tarta de melocotón y su hospitalidad sureña, está despatarrada sobre el entarimado blanco, desencajada toda ella, con un reguero de materia gris brotándole del cráneo partido.
Another one, perhaps the lady of the house, perhaps once a convivial hostess offering peach cobbler and Southern hospitality, is now splayed across the lovely white parquet floor in a contorted mess, a stringer of wormy gray matter flagging from her breached cranium.
Mientras miraba continuamente el reloj que me había regalado Sibel y el despertador marca Nacar que a Füsun tanto le gustaba manipular para que sonara, empecé a mirar por entre las cortinas hacia fuera, a la calle Teşvikiye, a pasear arriba y abajo haciendo crujir el entarimado y a obsesionarme con Turgay Bey.
I kept glancing at my watch, a present from Sibel, and at the Nacar brand alarm clock Füsun so loved to shake until it jangled, and I peeked continually through the curtains at Teşvikiye Avenue, pacing up and down the creaky parquet floor, unable to take my mind off Turgay Bey.
noun
Tienes tu plataforma básica con "30 ojivas"... asentadas en el "entarimado continental"... trabajando con "24 tripulaciones día y noche"... "cada dos horas".
You got your basic rig with 30 warheads, sitting on the continental countertop, running 24 crews day and night every two hours.
Sobre el entarimado, su corta estatura pasó inadvertida para la multitud.
Up on his dais, his short stature went unnoticed.
Mareado, se levantó y cruzó la bruma hacia el entarimado que había fuera.
Dizzy, he stood up and tottered through the mist towards the dais outside.
Hasta el día que caminé con Buzz por el paseo entarimado, junto al mar.
Not until the day I walked with Buzz along a boardwalk by the sea.
La más joven de las dos mujeres se puso de puntillas para ver el entarimado.
The younger of the two women in the crowd stood on tiptoe to get a better view of the dais.
Desde la ventana de su solitario dormitorio observó la planicie dominada por el entarimado que había mandado construir.
From the window of her lonely bedroom she could see the plain and the high dais she had ordered built.
Tras varios días de debates mentales y dudas por fin enfilaba hacía el borde de la pasarela entarimada.
After days of discussion and hesitation, he stepped to the edge of the boardwalk.
Tommy se hubiera quedado estupefacto si una criatura como aquélla hubiera surgido un día de un hueco del entarimado o de un agujero del patio trasero.
Tommy would have been astonished if such a creature had crawled out of the woodwork one day or squirmed from a hole in the backyard.
Durante el día, Alex nunca había percibido este ruido, y tomó nota mentalmente de la necesidad de hacer que un carpintero revisara el entarimado de la escalera.
During the day, Alex never noticed the noise, and he made a mental note to have a carpenter check the stairwell supports.
inlaid floor
noun
Durante diez minutos, mientras Stratman medía con sus pasos el piso entarimado, la telefonista trató de llamar a su casa, pero siempre encontraba la línea ocupada.
For ten minutes, as Stratman paced the inlaid floor, the operator tried his number, and every time, the response was a busy signal.
floorboarding
noun
Estos viejos entarimados seguro son chirriantes.
These old floorboards sure are squeaky.
Quizás debajo del entarimado
Maybe under the floorboard.
Sí, entarimados sueltos y mal cableado.
Yeah, loose floorboards and bad wiring.
O alguna rata muerta bajo el entarimado
Or a dead rat under the floorboards.
Cayó a través de un entarimado podrido en el granero.
He fell through a rotted floorboard in the barn,
(cruje entarimado) FELIZ:
(floorboard creaks) HAPPY:
La última vez, arrancó el entarimado, ¿recuerdas?
Last time, he ripped up the floorboards, remember?
- Esta hecho de entarimados, es increible.
It's made out of floorboards - it's unbelievable!
Compruebe el sofá y los entarimados.
Check the sofa and the floorboards.
Encontré este trozo de plomo aplastado profundamente embutido en el entarimado.
Hmm. I found this mangled piece of lead embedded deep in the floorboards.
No estaba bajo el entarimado.
“It wasn’t under the floorboards there.
El entarimado del suelo es precioso.
The floorboards are lovely.
y el crujido alborotado de las tablas del entarimado.
the scandalised creaking of the floorboards.
Se izó y se derrumbó sobre el entarimado.
She heaved herself up and collapsed on the floorboards.
Los oía mofarse de mí a través del entarimado del suelo.
They used to taunt me down through the floorboards.
Lo arrojó a los pies de Coteren y cayó con un tintineo en el entarimado del suelo.
He dropped it on the floorboards before Coteren with a clink.
luego el piso del entarimado del pasillo se quejó bajo sus pies.
then the passage floorboards were wincing to his tread.
El salón tenía un entarimado nuevo de roble y luces empotradas.
The sitting room had new oak floorboards and recessed lighting.
Los monstruos habían vuelto al armario de las escobas y bajo las tablas del entarimado.
The monsters were back in the broom cupboard and under the floorboards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test