Translation examples
verb
Sin ensuciar, sin limpiar.
No mess, no clean.
- Ensuciaré tu cocina.
- I'll mess up your kitchen.
- A ensuciar todo.
- Making one hell of a mess.
- Discúlpame por ensuciar.
- Sorry I made a mess.
No le ensuciaré nada.
I won't make a mess.
Vas a ensuciar todo.
You're going to mess around.
Ensuciará mi vestido!
- It'll mess my dress!
Prefiero no ensuciar.
I'd prefer not to make a mess.
No querrán ensuciar.
I don't want to make a mess.
¿Por qué ensuciar la cueva?
Why should I mess up the cave?
Dios, va a ensuciar todo el auto.
Christ, it's going to make a mess of the car.
Un tío al que no le importe ensuciar las paredes.
A man that don’t mind messing up his walls.”
Ensuciar las calles para que no puedan moverse.
Mess up the streets so they can’t get around.
Ahora me va a ensuciar el asiento trasero.
‘Now he'll make an even worse mess in the back seat.
Y ensuciar la cama cada vez que tiene ocasión.
And make a mess in your bed every time you get the chance.
En casa jamás me habrían permitido ensuciar de esa manera.
I would never have been allowed to make such a mess at home.
—Podría ensuciar la alfombra —dijo el granjero Hogget.
“He might mess the carpet,” said Farmer Hogget.
¿Podrías hacer pipí fuera, para no ensuciar la casa?
“Can you pee outside, so we don’t make a mess in the house?
verb
He escuchado a una señorita que al verme entrar ha dicho como si preguntara: ¿ella será constituyente o será otra más que viene a ensuciar?".
I heard a woman who saw me coming in say: is she an Assembly member or has she just come to make the place dirty?
Los niños declararon que su madre los había obligado a cargar bloques de concreto de 15 libras durante horas como castigo por ensuciar sus uniformes y regresar tarde a casa de la escuela.
The children gave a statement that their mother had forced them to hold 15pound concrete blocks for hours as punishment for dirtying their school clothes, and returning home late from school.
226. En los casos en que es probable que el recluso se fugue, se vuelva violento o se suicide, haga caso omiso de las normas y grite o haga mucho ruido, o muestre repetidamente un comportamiento anormal, como ensuciar su propia celda, y se considere inapropiado recluirlo en una celda ordinaria, puede ser confinado a una celda de protección (celda de aislamiento con dispositivos y un diseño apropiados para la pacificación y la protección de los reclusos).
226. In cases where the inmate is likely to escape, become violent or commit suicide, in cases where the inmate disregards suppression and shouts or makes a lot of noise, or in cases where the inmate may repeatedly display abnormal behaviour such as making his own cell dirty and it is deemed inappropriate to confine the inmate in question in an ordinary cell, the inmate may be confined in a protection cell (a solitary confinement cell with facilities and a design suitable for the pacification and protection of inmates which have been instituted for this purpose).
Se va a ensuciar.
-You'll get dirty.
Ensuciarás la sábana.
You'll dirty the sheet.
¡Me hiciste ensuciar!
You got me dirty!
Se puede ensuciar.
It might get dirty.
—Te ensuciarás las manos.
‘You’ll be getting your hands dirty.’
Ensuciar su nombre es un castigo;
Dirtying his name is a punishment;
Te ensuciarás las nuevas zapatillas.
You’ll get your new sneakers dirty.
—Te vas a ensuciar la americana.
"You'll get your jacket all dirty.
No te ensuciarás, George, porque tú serás el capitán.
You won’t get dirty, George, ‘cause you’ll be the captain.
—No lo sé, pero no me quiero ensuciar.
“I don’t know. But I don’t want to get dirty.”
—Si como algo, seguro que me ensuciaré la ropa.
“If I eat I will be sure to make it dirty.”
No quería ensuciar las sábanas nuevas.
He couldn't dirty up new sheets.
Te ensuciaré tu hermoso traje nuevo.
I will dirty your lovely new suit.
verb
El Código Penal de Turquía tipifica como delito ensuciar, dañar o destruir lugares de culto y cementerios.
In Turkey, the penal code makes it a criminal offence to soil, damage or destroy places of worship and cemeteries.
11. Dañar o ensuciar considerablemente los bienes u objetos de la prisión (párrafo 2 del artículo 107 de la Ley de ejecución penal);
11. Damaging or considerably soiling prison property or items (art. 107 (2) of the Penal Enforcement Act);
En términos totales los niños son víctimas principalmente de seis prácticas tradicionales nocivas entre las que la circuncisión ocupa el primer lugar seguida de la uvulectomía, la práctica de ensuciar el muñón del cordón umbilical, la extracción de los dientes de leche y las incisiones.
In aggregate terms, children are subjected to six major harmful traditional practices, with circumcision ranking number one followed by uvulectomy, soiling the stump of the umbilical cord, milk teeth extraction and incision.
y nunca ensuciar mi traje,
+ and never soil my suit
-Lo voy a ensuciar.
-l can`t soil that.
Cuidado, la vas a ensuciar.
Careful , you will soil it.
¿Ensuciar el nombre de Borgia?
Soil the name of Borgia?
Motivo: Ensuciar las sábanas.
Reason: soiled the sheets.
¿Te acabas de ensuciar?
Did you just soil yourself?
De ensuciar las toallas.
Soiling towels, for one.
Se va a ensuciar el sofá.
- She'll soil the couch
- Me vas a ensuciar la falda.
- You'll soil my skirt.
Él no querría que se ensuciara.
He wouldn’t want her to soil it.
—Has vuelto a ensuciar la cama.
‘You’ve soiled the bed again.’
—Te ensuciarás tu ropa buena.
'You'll soil your best clothes.
Las almas más limpias son las más fáciles de ensuciar.
The cleanest souls are the easiest to soil.
¿Que una membrana débil es enfermizamente permeable y permite que el Yo salga a ensuciar al conjunto de los Otros y que el conjunto de los Otros entre a ensuciar al Yo?
That a flabby membrane is unhealthily permeable, lets the Self out to soil the Other-set and the Other-set in to soil the Self?
No quiero ensuciar mi arma con tu sangre.
I have no wish to soil my blade with your blood.
Por supuesto que Andross intentaría ensuciar su alegría.
Of course Andross would try to soil her joy.
Rick, usted, como último recurso, intenta ensuciar.
Rick, as a last resort you try to soil.
Al parecer, le preocupaba la posibilidad de estropear o ensuciar el mueble.
apparently he was concerned about rumpling or soiling the furniture.
No quiero ensuciar su inmaculada presencia con mi compañía durante más tiempo.
I would not soil your immaculate presence with my company any longer.
verb
- Bien habíamos recibido informes que ella permitía a su perro ensuciar áreas públicas.
Well, we'd had reports that she was allowing her dog to foul public areas.
Pregúntame y diré que mi Iglesia es la que la sangre de Jesús no puede ensuciar con la Salvación.
Well, ask me about my church, and I'll tell you... it's the church that the blood of Jesus don't foul with redemption.
Usando tu niñez para ensuciar las vidas de aquellos a los que realmente les importas.
Using your childhood to foul up the lives of those who really care for you.
Si Lunsford llega a gobernador, sí que se ensuciará el estado.
Lunsford ever makes governor... it'll foul the state.
Que Ia acusación intente ensuciar su nombre.
I only hope the Crown tries to foul her name once.
- ¿Por qué? Su perro acaba de ensuciar ese sendero, ahí.
Your dog just fouled the pathway over there.
¿Te importa si te ensuciar de nuevo?
Do you mind if I foul you back?
Y puedo buscar a tu viejo y patearlo tan fuerte en las pelotas que no podrá ensuciar más la tierra con otra mierda como tú.
And I got half a mind to find your old man and kick him in the nuts so hard he can never foul the earth with another little shit like you.
Para ensuciar nuestras creencias, pisotear nuestra libertad.
To foul our beliefs, trample our freedom.
Sólo los árboles y el río, antes de que la gente lo ensuciara todo.
Just the trees and the river, before people came along and fouled it all up.
por ensuciar el nombre y la fama de vuestro país amado.
Of fouling name, and fame, and your dear country.
Te agradecería que no ensuciaras un bridón de buen cobre, buitre carro…
I'd as lief you didn't foul a good copper snaffle-bit, you oat-burning—"
Pero un cerdo que hozara podía ensuciar y estropear y hacer estéril la tierra misma.
But one rooting hog could foul and sour and make sterile the very dirt itself.
Si perdemos, seremos dos soplones fracasados que intentaron ensuciar el propio nido.
If we lose, we were two failed whistleblowers who tried to foul the nest.
A Stein le cruza el rostro una expresión irritada, como si un perro acabara de ensuciar su alfombra.
An irritated look crosses Stein’s face, as if a dog has just fouled his carpet.
Ella apartó los ojos de su propio cuerpo y miró dubitativa el cuadrado de tela de hilo. —Lo ensuciaré —dijo.
She looked up from fingering her body and stared at the linen square doubtfully. “Twill foul it,”
Comencé como cirujano en el campamento de un cierto condotiero veneciano. No me ensuciaré los labios pronunciando su nombre.
I got my start as a surgeon in the camp of a certain Venetian condottiere-- 1 will not foul my lips by naming him.
No quería que Sarah pensara que permitía al señor Jeffries, el perro, ensuciar el camino peatonal.
He didn’t want Sarah to think he’d just blithely allow Mr. Jeffries—that’s the dog—to foul the footpath.
Sí. Oía los murmullos de alguien que había tropezado con lo mismo que acababa de ensuciar las botas de Hordo. —Sigue contándome —le dijo.
Yes. That was the mutter of someone who had stepped in whatever had fouled Hordo’s boots. “Say on,” he said.
era un granjero medio loco por el dolor y el asombro, un granjero que parecía condenado a ensuciar de sangre su lugar de reposo.
I was a farmer half-mad with pain and amazement, a farmer who seemed condemned to foul his sleeping-place with blood.
verb
10. Se recurre a la aplicación selectiva y discriminatoria de leyes que generalmente no se aplican, en particular la prohibición de vagabundear por las calles, ensuciar la calle o cruzar la calle de manera imprudente, para "barrer" a las personas sin hogar de ciertas zonas de una ciudad, como los negocios del centro o las zonas turísticas, o antes de eventos importantes.
10. Selective and discriminatory enforcement of laws that are usually not enforced, including prohibitions on loitering, littering, jaywalking, is used to “sweep” homeless people from certain areas of a city, such as downtown business or tourist areas, or before major events.
¿Qué cree que hacemos? ¿Ensuciar?
What do you think we're doing, littering?
Ves, eso es ensuciar.
See, that's littering.
No ensuciará el espacio.
It will not litter the outer space.
Y deje de ensuciar para relajarse.
Don't litter to calm down.
¿Crees que no quiere ensuciar?
Think he just can't stand to litter?
- De donde yo soy, eso es ensuciar.
-Where I'm from, it's littering.
- Eso es ensuciar la vía pública.
That's littering.
Y deja de ensuciar mi salpicadero.
No. And stop littering my dash.
No por ensuciar la ciudad.
But not for littering!
- Ensuciar está mal.
- Littering is evil, Skeletor.
¡Qué vergüenza ensuciar así el fondo del lago!
Shame on them for littering the lake.
¿Me pondrá una multa por ensuciar la vía pública en estado de ebriedad?
“You’ll write me a ticket for littering while under the influence?
¡No hay derecho a ensuciar un sitio como éste con periódicos modernos!
It’s a shame to litter up a place like this with modern newspapers!’
Igual que ensuciar o desperdiciar tabaco, aunque sea del más barato.
Nor in littering, nor wasting tobacco, even the cheap stuff.
Ensuciar las calles era un comportamiento antisocial y antiecológico, y él no hacía esas cosas.
Littering was an antisocial, antienvironmentalist act, and he didn't do it.
—No sé si sabe que en Calexico ensuciar las calles se castiga con una multa de cien dólares.
“You know, it’s a hundred-dollar fine for littering in Calexico, sir,”
Quizá es de mala educación ensuciar todo el lugar con la floreciente belleza del verano y el esplendor del otoño.
Perhaps it’s rude to litter the place with thriving summer beauty and autumn splendour.
¡Si no te has marchado cuando acabe de contar diez, te arrestaré por ensuciar la plaza con tu presencia!
If you are not gone by the time I count ten, I will arrest you for littering the plaza with your presence!
Si alguien quería multarla por ensuciar aquel rincón asqueroso y maloliente, allá él.
If someone wanted to arrest her for littering this butt-ugly, bad-smelling place, just let them.
verb
Papá te mata si vuelves a ensuciar la alfombra.
Daddy will kill you if you mess up the rug again.
«¿Por qué ensuciar la cocina?». Y entonces le da un beso.
I don’t mind cooking.’ ‘Ah, why mess up the kitchen?’ Then he kisses her.”
Podía besar esa boca llena y suave, y ensuciar aún más ese pelo sedoso.
He could kiss that full, soft mouth, mess up that silky hair even further.
De ningún modo tenía derecho a ensuciar los suelos, aunque el perro hubiera dejado huellas por todas partes.
Unmannerly to mess up the floors, even if their dog already had made tracks.
Lamento terriblemente que ese caballo ensuciara sus terrenos, pero la antigua ley de Nueva York sigue insistiendo en que vaya una bandera roja ante los trenes. –¡Fourmyle! – gritaron los invitados.
"Terribly sorry about that horse messing up your grounds, but the old New York franchise still insists on the red flag in front of trains." "Fourmyle!" the guests shouted.
Te lo advierto, Bob, porque si Indiana y Ryan han escapado juntos, como debe de haber ocurrido, porque está escrito en la configuración de los astros, y tú tratas de separarlos, vas a ensuciar gravemente tu karma. —¡Que se joda mi karma!
I’m telling you for your own good, Bob, because if Indiana and Ryan have escaped together, which must be what’s happened, because it’s written in the constellations, and you try and separate them, you’ll mess up your karma big-time.” “Fuck my karma!”
verb
¿Realmente pensabas que permitiria ensuciar a mi hermana?
You really thought I'd let defile my sister?
Una forma de ensuciar el trabajo de Landon.
You know, a way of defiling Landon's work.
Mi negocio no le ensuciará.
My business will not defile you.
Acabo de ensuciar a una sacerdotisa virgen.
I just defiled a virgin priestess.
No tiene nada que ver con el caso y es de ensuciar claramente a la víctima.
This has nothing to do with the case and is clearly to defile the victim.
Pero que fueras y ensuciaras nuestra agua con tu apestoso y desnudo cuerpo de ramera.
But that you would go and defile our water with your stinking, whorish, naked body.
De Greef experimenta la necesidad de ensuciar la vida, de ensuciar cualquier cosa.
De Greef feels the need to defile life, to defile anything.
Y hasta de ensuciar a su compañera.
And even to defile his girl friend.
—No te atrevas a ensuciar el nombre de mi hijo… —Se interrumpió al escuchar que el aire crepitaba a su alrededor.
"Don't you dare defile my son's name with—" Stryker's words broke off as the air around them stirred.
En cuanto abría la boca sentía ganas de burlarme, de manchar, de ensuciar a Mario y a su ramera.
As soon as I opened my mouth I felt the wish to mock, smear, defile Mario and his slut.
Los comentarios del escritor carpintero no eran precisamente perspicaces ni elaborados, pero Drake sí se había tomado la molestia de ensuciar cada página;
Not that the writer carpenter’s commentary was either insightful or elaborate, but Drake had taken the time to defile every page;
un hombre fue detenido cuando escribía palabras malsonantes en uno de los carteles electorales de Theo (después de las elecciones se descubrió que lo había contratado uno de los secuaces de Theo para ensuciar los carteles del senador: «Un truco habitual», según Baggy).
One man was arrested when he was caught in the act of spray painting obscenities on one of Theo's billboards. (As it turned out, after the election, the man had been hired by one of Theo's henchmen to defile the senator's signs.
Y hoy me sorprendo pensando que nuestro largo viaje no había hecho otra cosa que ensuciar con un sinuoso reguero de fango el encantador, confiado, soñador, enorme país que entonces, retrospectivamente, no era para nosotros sino una colección de mapas de puntas dobladas, libros turísticos estropeados, neumáticos gastados y sus sollozos en la noche –cada noche, cada noche– no bien me fingía dormido.
And I catch myself thinking that our long journey had only defiled with a sinuous trail of slime the lovely, trustful, dreamy, enormous country that by then, in retrospect, was no more to us than a collection of dog-eared maps, ruined tour books, old tires, and her sobs in the nightevery night, every nightthe moment I feigned sleep.
verb
Los bebés saben que no deben ensuciar y se portan bien.
The chicks have been taught not to pollute their own nest, and their aim is remarkable.
Levantaré las piernas y me ensuciaré los calzoncillos de dicha.
I'll just throw back my legs and pollute my britches with delight.
Esto estaba mal. Era ensuciar el santuario.
This was wrong. This was a pollution of the sanctuary.
Quizá temías que si me contabas una historia tan maravillosa y tan pura yo podía decir algo que la ensuciara.
Perhaps you were frightened that I would pollute such an amazing tale of purity.
Bien, cumplí, tal como Ochus Artajerjes y varios cientos de sus saqueadores persas pueden testificar ante todos los dioses hasta el final del tiempo, porque esos perros al menos han cesado de ensuciar la tierra y hoy son pasto del infierno.
Well, I fulfilled, as Ochus Artaxerxes with some hundreds of his Persian ravagers can testify before all the gods until the end of time, for those dogs at least have ceased to pollute the earth and to-day are enriching hell.
Nunca se debe ensuciar la venganza de un hombre con despecho o crueldad. Su tono no era pomposo como el de un profesor de la Casa de los Muchachos lanzando una exhortación sobre las calles del Honor, sino que más bien parecía que creía en lo que decía, sin haber dudado nunca ni examinado las verdades de la vida del Asidero.
A man’s revenge should never be polluted with spite or cruelty.’ He did not sound pompous, like a Boyhouse Teacher launching an exhortation on the Streets of Honor, but rather as if he really believed what he said, never having doubted or examined the truths of Holdfast life.
—La mayor parte de las cosas que decían no tenían nada de interesante: qué esclavos habían ganado o perdido el favor de sus amos..., cuentos inventados de aventuras amorosas cuando viajaban con sus amos a Roma..., obscenidades sobre uniones ilícitas entre esclavos del campo y chicas de la servidumbre detrás del lagar, comentarios groseros sobre anatomía... En fin, el tipo de charla trivial que podía esperarse, y con la que yo no me atrevería a ensuciar los oídos de mi amo.
'Most of it was of no interest at all — which slaves had risen or fallen in their master's favour… fabricated stories about amorous adventures when journeying with their masters to Rome… obscene tales about illicit unions between field slaves and serving girls behind the wine press… rude comments about one another's anatomy — just the sort of trivial filth that you'd expect, and with which I would never consider polluting my master's ears’
verb
Hoy hace un año que los zombies empezaron a ensuciar nuestra bella comunidad.
One year ago today, zombies began besmirching our fine community.
"para 'Ensuciar' nuestro pasatiempo nacional.
To besmirch our national pastime.
Un hombre ... que no dudó en ... ensuciar, violar ... a la hija menor del conde ... durante el ataque.
A man who ruthlessly besmirched, humiliated and raped the Count's youngest daughter during the raid.
O ensuciar el buen nombre de The Spinners.
Or besmirching the good name of the Spinners.
Como un patriota, Yo nunca haría nada para degradar nuestro..." Ensuciar.
As a patriot, I would never do anything - to degrade our... - Besmirch.
Eso es por ensuciar el nombre de una chica inocente.
That's for besmirching an innocent girl's name.
¿Cómo te atreves a ensuciar su noble memoria
How dare you besmirch his noble memory
Wow, eso fue un buen uso de la palabra ensuciar.
Wow, that was really good use of the word besmirch.
Es tan triste la forma en que tratas de ensuciar mis logros.
It's so sad the way you try to besmirch my accomplishments.
Cuatro italianos menos para ensuciar mis costas.
Four less Italians to besmirch me shores.
Al cabo de un rato, cogió un pañuelo de papel del bolsillo, lo dobló y lo usó de posavasos para que el café con leche no ensuciara el cristal biselado.
After a moment, he dug a tissue from his pocket, folded it, and used it as a coaster for the latte so he wouldn’t besmirch the beveled glass.
Algunos dicen que la sangre Harkonnen que corre por mis venas me desmerece, pero no acepto las mentiras que he oído, los intentos de ensuciar el papel de mi abuelo.
Some say that Harkonnen blood running through my veins disgraces me, but I do not accept the lies I have heard, the attempts to besmirch the role of my grandfather.
Y respondió Cipriana, Mira bien lo que haces, Juan, mira que no quiero yo problemas, no voy a ensuciar la memoria de tu difunto tío.
And Cipriana answered, Think about what you’re doing, João, I don’t want any problems, and I don’t want to besmirch your late uncle’s memory either.
verb
Parece que me toca ensuciar... la residencia de alguien.
Looks like it's my turn to befoul someone else's abode.
¿No desea ensuciar sus labios con un puro plebeyo?
You don't want to befoul your lips with a plebeian cigar?
Tu única tarea era no dejar entrar al mal... para que no ensuciara su querida creación, la humanidad, y le fallaste.
Your one task was to keep evil from entering... from befouling his cherished creation, mankind, and you failed him.
Puedo perdonarlo por haber asesinado a su esposa y a su madre por incendiar nuestra querida Roma, por ensuciar nuestro justo país con la pestilencia de sus crímenes.
I can forgive you for murdering your wife and your mother for burning our beloved Rome, for befouling our fair country with the stench of your crimes.
¿Ensuciar un casco del ejército?
Befoul an Army helmet?
Delito: ensuciar el castillo.
befouling the castle . . .
Delito: ensuciar el castillo. Castigo propuesto: …
“Crime … befouling the castle … suggested sentence …”
¿Habían vacilado alguna vez a la hora de ensuciar su lengua para despertar a los muertos?
Had they ever hesitated to befoul their speech, in order to awaken the dead?
Resultaba extraño ver una multitud perfectamente vestida abandonando el vagón de tren que acababan de ensuciar.
It was strange seeing a neatly dressed mob leaving a railway car that they had befouled.
Apenas había terminado su plegaria, cuando sintió tan incontenible necesidad de orinar, que temió ensuciar la cama y el bonito colchón de muelles o incluso la bella moqueta gris si no conseguía encontrar alivio en pocos segundos.
He had hardly spoken his prayer to its end when he sensed such an urgent need to piss that he knew he would befoul the bed he was lying on, the lovely coil-spring mattress, or even his lovely grey carpet, if he did not succeed in finding relief somewhere within the next few seconds. This brought him totally to himself.
Y esa degradación de nuestra visión, ese retroceder ante el asombro, ese dar marcha atrás como cangrejos, huyendo de la vida, que consiste en nadar a mar abierto, para escondernos en grietas seguras, ese instinto desesperado que nos lleva a desear que nuestra vida transcurra sin ser vivida, se refleja en proliferación sin alegría, en la podredumbre corrosiva del dinero, en ensuciar de la manera más zafia la tierra y el aire y el agua de donde procedemos.
And this debasement of our vision, the retreat from wonder, the backing away like lobsters from free-swimming life into safe crannies, the desperate instinct that our life passes unlived, is reflected in proliferation without joy, corrosive money rot, the gross befouling of the earth and air and water from which we came. Compare the wild, free paintings of the child with the stiff, pinched "pictures"
¿Por qué tuvo que ensuciar lo que era bello, estropear la perfección?
Why make dirty what is beautiful, spoil what is perfect?
Y si alguna casera le insistía de malos modos en que se quitara las botas llenas de barro y no ensuciara las alfombras, no le importaba.
And when one landlady insisted rather unpleasantly that he take his muddy boots off and not make a mess of her carpets, he wasn’t bothered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test