Similar context phrases
Translation examples
verb
lo estás ensuciando todo.
you are just making a mess.
Rob estás ensuciando todo.
Whoo! Rob! You're making a mess.
Amigos creo que estoy ensuciando.
I'm making a mess.
Están ensuciando con la naturaleza.
They're messing with nature.
Bueno... estás ensuciando.
You're making a mess.
Solo estás ensuciando.
You're just making a mess.
¡Me estás ensuciando!
You're messing me up!
Estás ensuciando todo.
- Don't mess up that carbon paper.
¡Estamos ensuciando todo!
We're making a mess here.
-Y ensuciando el mío.
You're messing up my yard.
Muerto… y ensuciando todo.
Dead … and making a mess.
—Se está ensuciando de veras.
“He’s really making a mess.”
No admitía que lo estaba ensuciando todo.
She would not admit she was making a mess.
—No sabes con qué te estás ensuciando, cariño.
“You don’t know what you’re messing with, honey.”
Daba igual por dónde rasgara el sobre, cada vez estaba ensuciando más.
Whichever way he tore the mess got worse.
Cual rueda dentada del Spirograph, tu camino inseguro lo iba ensuciando todo a su paso.
Like a Spirograph cog your wobbling path made messes.
Mamá y Lieb se volverían locos si supieran que se estaban ensuciando tanto.
Mom and Lieb would go fucking crazy if they knew they were getting so messed up.
verb
Estamos ensuciando nuestro aire.
We are dirtying our air.
¡Estás ensuciando el agua!
Hey, you're dirtying the water!
Lo están ensuciando.
You're getting it all dirty.
Suelta, lo estás ensuciando.
You're making it dirty
Me estoy ensuciando.
I'm gettin' dirty.
Ensuciando tus manos.
Getting your hands dirty.
Además ensuciando un cuchillo.
Dirtying a knife.
No escupan impropiamente ensuciando los sitios.
Do not spit improperly to make the places dirty
Vamos, mamá, te estás ensuciando toda.
Come on, Mama, you get yourself all dirty.
—Ten cuidado, le estás ensuciando su bonito vestido.
“Be careful, you’ll get her pretty dress dirty!”
¿Por qué dejar que la cosa siguiera viviendo, ensuciando el mundo?
Why let it live on, dirtying the world?
—Creo que se te están ensuciando las ruedas, Jok. ¡Ten cuidado!
—I think you’re getting the tires dirty, Jok. Careful!
No podríamos tenerlo aquí para siempre, ensuciando el lugar.
We couldn’t have it here for ever, dirtying up the place.
le está ensuciando a Tommy ese traje de marinero tan blanquito que lleva.
Why, he’s dirtying up Tommy’s white sailor suit.
¡Pero si estamos en guerra! —Supongo que la ropa se sigue ensuciando —dijo Polly.
“But this is a war!” “Clothes still get dirty, I suppose,” said Polly.
—Estás ensuciando la cama de Mattie —dijo la mujer, con voz quejumbrosa, de anciana—.
“You’re dirtying up Mattie’s bed.” Patsy sounded querulous and old.
verb
Estás ensuciando mi camisa.
You're soiling my shirt.
Se está ensuciando la ropa.
You're soiling your clothes.
Sí, está ensuciando su...
Yes, he's soiling his...
¿Estás ensuciando mi taburete del bar?
Are you soiling my bar stool?
Ensuciando a los puros con su violencia y obscenidad.
Soiling the pure with its violence and obscenity.
Y ahora estás ensuciando su nombre delante de todos.
And now you're soiling his name in public.
Ud. aún estaba ensuciando los pañales cuando estos chicos desaparecieron.
You were still soiling your nappies when those boys went missing.
Estaba demasiado ocupado ensuciando mis pantalones, Alteza.
I was too busy soiling my pants, Your Grace.
Vaya, acabo de barrer y ya me está ensuciando el suelo!
Well, while I am sweeping, look who is over here soiling the ground!
No es usted un chiquillo para que se le perdone, cómo se atreve a insultarlo, ensuciando la foto de Gandhiji.
You're no playful children to be forgiven, how dare you insult him Soiling Gandhiji's photo?
Luz, en su lugar, él se estaría ensuciando los pantalones.
Light, in her place, he would have been soiling himself.
El abogado romano cayó, ensuciando el piso de parqué. –¡Está loco! –gritó el alemán–.
The Roman lawyer fell, soiling the parquet floor. “You’re insane!” screamed the German.
Por la noche el horizonte estaba siempre iluminado por los incendios, por el día cintas de humo se alzaban al infinito, ensuciando el azul del cielo.
During the night the horizon was bright with the glow of fires and during the day ribbons of smoke rose into the sky, soiling the blue.
Una noche el zorro encontró entre la basura un pañal sucio, lo olfateó, como extrañado de su hallazgo, y luego lo fue arrastrando por el jardín, ensuciando la hierba, cambiando de rumbo una y otra vez, como un cachorro con un juguete, o un oso con un desventurado cazador entre sus fauces, moviéndose en todo caso con un plan y un impredecible desenfreno, y cuando terminó el pañal estaba hecho pedazos.
One night the fox encountered a soiled diaper, pulled it out of the trash and sniffed at it, as if wondering what it was, and then dragged it around the garden, fouling the grass, changing course again and again, like a pet dog with a toy, or a bear with an unfortunate hunter in its maw, in any case moving with both design and unpredictable wildness, and when it was done the diaper lay in shreds.
verb
Usted está ensuciando este lugar!
You're fouling this place!
Los animales se veían maltratados, y estaba claro que llevaban varios días ensuciando la habitación.
The animals were in a distressed state, and had clearly been fouling the room for several days.
Serían un centenar, todos ellos de cara al tren para disfrutar de la diversión que este ofrecía, ensuciando la vía sin prisa.
he portended a hundred more, all facing the train for the diversion it offered, unhurriedly fouling the track.
Inmóviles en su armadura, con las armas colgando de ellos y su aliento ensuciando todavía más el aire que olía a viciado.
Actually standing about in armor, weapons hanging on them, their breath fouling the enclosed air.
La gatera de la cocina estaba tapada con un mueble, a resultas de lo cual los animales habían estado ensuciando la casa durante varios días.
The cat flap in the kitchen had been blocked by a piece of furniture with the result that the animals had been fouling the interior for several days.
Uma sintió náuseas y empezó a vomitar por boca y nariz, ensuciando la esterilla. —Dolly.
Uma felt her gorge rise and then vomit came pouring out of her mouth and her nose, fouling the floor-mat. “Dolly.”
Entonces las niveladoras se pusieron en marcha, avanzaron lentamente ensuciando el aire de humo de diesel y bajaron las palas hasta clavarlas en el suelo.
They moved forward slowly, diesel smoke fouling the air, lowering their blades until they bit into the ground.
No veía interés alguno en seguir con la visita, ensuciando aún más las botas de goma del difunto Basil Jacobs; ni siquiera las botas de Wilfrid eran aptas para aquel barrizal.
He didn’t see the point of fouling up the late Basil Jacobs’s wellies, and Wilfrid’s boots were hardly up to it.
El Doctor intercambió una mirada ansiosa con Sarah Jane, y luego se inclinó para inspeccionar la sustancia gomosa que no sólo estaba ensuciando el paseo marítimo, si no que también se adhería a las sandalias y los zapatos de cualquiera que caminase sobre eso.
The Doctor exchanged an anxious glance with Sarah Jane, then stooped down to inspect the gumlike substance that was not only fouling the promenade, but also sticking to the sandals and shoes of anyone stepping into it.
Los expertos creen que los restos de petróleo sencillamente absorbieron bastante agua que le hizo pesar lo suficiente para hundirse, y ahora está ensuciando el fondo del Golfo en algún lugar desconocido. Vertidos menores se producen continuamente.
(Experts think the remains of the oil simply absorbed enough water to be heavy enough to sink, and now foul the bottom of the Gulf at some unknown location.) Smaller spills happen all the time.
Llorando, despedazó al monstruo miembro por miembro; éste sangró y sangró, ensuciando el vehículo y los restos del interior con sus infernales jugos animales, chorreando y manando hasta que toda la llanura quedó enrojecida y se retorció a su alrededor.
Weeping, he dismembered the monster, limb by limb, and it bled and it bled, fouling the vehicle and remains within it with its infernal animal juices, dripping and running until the whole plain was reddened and writhing about them.
verb
Pobres camaradas aliens de Lloyd ensuciando nuestros campos de maíz con cadáveres.
Poor Lloyd's alien chums littering our cornfields with corpses. Do you suppose he's safe himself?
Ensuciando el patio.
littering in the courtyard.
Recuerdo a Ayudante de Satán ensuciando la casa parroquial, mordiéndome en el ábside.
Yes, I remember Satan's Little Helper. Littering the rectory with his dirt. - Biting me in the apse.
Ritu mira, allá, alguien está ensuciando la calle.
Ritu look, over there, someone is littering the street.
- estamos ensuciando mi techo.
You're littering my rooftop.
Detective Williams, ¿por que está ensuciando mi sala?
Detective Williams, why are you littering my courtroom?
- Cuento con que... piensas que esto es romántico y no estoy ensuciando.
- I'm banking on you thinking that's romantic and not littering.
Pero dejó la puerta de su maletero en la calle... ensuciando.
But he left his trunk lid in the street... littering.
¿Pero ensuciando mi departamento con dulces y trozos de papel?
By littering my department with sweets and scraps of paper?
No necesitamos cadáveres ensuciando Sunset.
We don't need any dead bodies littering Sunset.
—¿Estás ensuciando a propósito?
“Are you littering?”
Vio los trozos de cristal ensuciando el suelo.
He saw that jags of glass littered the floor.
—Estás ensuciando el lago mágico —me dice Taryn.
“You’re littering in a magical lake,” she tells me.
Aunque la superficie mostraba grietas en algunos lugares y se habían desprendido algunos fragmentos, ensuciando la gran extensión de suelo de mármol que tenían ante sí, aquello seguía siendo imponente.
Though the surface was cracked in places and fragments had fallen away, littering the great expanse of marbled floor that lay before him, it was still magnificent.
Muchas de ellas despedazándose literalmente, ensuciando los rincones más lejanos del espacio con polvo y gas de los que nacen estrellas nuevas con planetas que giran a su alrededor, y todo eso está pasando ahora, en este mismo instante.
Many of them actually blowing themselves to pieces, littering the outermost reaches of space with dust and gas out of which new stars with circling planets are being born right now.
Alguien plantó alguna vez olivos en aquella calle, y aquí y allá, donde el viento salado no había acabado con ellos, crecía atrofiados e informes, ensuciando la tierra con aceitunas negras que parecían deyecciones humanas.
Once, someone had planted olive trees along this road, and here and there where the salt wind hadn't killed them they grew stunted and misshapen, littering the ground with incomplete black olives that looked like human droppings.
verb
Esta es la nueva ley de su rey despojando la dignidad de un verdadero noble, ensuciando la reputación de un hombre cuya familia es la base de este país.
Your king's new law strips a true noble of dignity, defiles a reputation that's part of this country's bedrock.
Desde siempre, mi padre hablaba de su hermana de un modo hermético, como si ella practicase ritos vergonzosos que la ensuciaran, ensuciando a quienes la trataban.
My father always talked about his sister obscurely, as if she practiced shameful rites that defiled her, defiling those around her.
Pero no había escapatoria al chapoteo de los cadáveres arrojados de vuelta al mar por la borda, demasiado tarde, demasiado tarde, o el salvaje agitar del agua cuando los carroñeros se reunieron en torno al barco, ensuciando la pureza verdeazulada con el éxtasis de su festín.
But there was no escape from the splash of carcasses plunged back into the sea, too late, too late, or the savage lashing of the water as the scavengers gathered, defiling the green-blue purity with the ecstasy of their feeding.
verb
¡Estaban ensuciando el medio ambiente! ¡A escala masiva!
They were environmental polluters on a massive scale.
Están ensuciando todo. Y contaminando todo, por siempre.
Everything is being dirtied polluted forever.
El cielo de Euskadi, la atmósfera de Euskadi se está ensuciando con la entrada de los maquetos de los castellano parlantes, blasfeman.
It's a blasphemy. The sky of Euskadi is being polluted by the arrival of people who speak Spanish, who blaspheme.
¿Quién de vosotros sigue ensuciando mi visión?
Which of you remains to pollute my sight?
Era evidente que había llegado la hora de elevar el nivel de sus lecturas, porque esas novelas románticas y baratas le estaban ensuciando la mente.
It was obviously time to elevate her leisure reading because cheap romance novels were polluting her mind.
verb
¿Ensuciando mi escena del crimen con tus cuestiones de ira?
BESMIRCHING MY CRIME SCENE WITH YOUR ANGER ISSUES?
El llamado "Poeta de la Alcantarilla" está ensuciando a la Corte.
The so-called "Gutter Poet" is besmirching the Court.
¡Estás ensuciando le nombre del equipo!
You're besmirching the team!
verb
ya es bastante malo que los de su clase vaguen por las calles con los cerdos pero no me gustaría tenerlos ensuciando nuestro lugares sagrados.
It's bad enough her kind roams the streets with the pigs, but I will not have them befouling our Sacred grounds.
¿Debo abordar nuevos horrores? ¿No estoy simplemente ensuciando tu refinada imaginación con mis infames cuentos?
Am I not just befouling your refined imagination with my infamous tales?
«La sangre de estos demonios me está ensuciando la corona», decía el rey.
'The blood from these devils is befouling my crown,' said the King.
Porque al morir la Belleza evacuó de modo poco hermoso, pero de forma copiosa, tanto su vejiga como sus intestinos ensuciando sus vestiduras y las mantas y llenando la habitación de un hedor terrible.
For in dying, Beauty unbeautifully and copiously evacuated both his bladder and his bowels, befouling his garments and the blankets and filling the room with a ghastly stench.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test