Similar context phrases
Translation examples
verb
Yo lo he ensuciado.
That'd be my mess.
Has ensuciado todo.
You've made such a mess.
¡Me has ensuciado el traje!
- What a mess!
Por eso seras ensuciada.
That's why you mess up.
Cómo te has ensuciado.
Look what a mess!
- Lamento haberlo ensuciado.
- Sorry I messed it up, sir.
Yo no lo he ensuciado.
That's not my mess.
- Ensuciado 'em up.
- Messed 'em up.
Lo había ensuciado todo.
She’d made a mess of everything.
Y limpió lo que había ensuciado.
And cleaned up her mess.
A Lapeña no le preocupó que el mapa se hubiera ensuciado un poco.
Lapena was unworried by the small mess.
—Creo que también yo te he ensuciado —dije—.
“I think I made a mess, too,” I said.
—Miró a Justine, como disculpándose—. Lo ha ensuciado todo.
She glanced up at Justine apologetically. “He’s made a mess.”
—Hoy se ha ensuciado en los pantalones en el colegio y ha tenido que marcharse.
“He mess up himself at school today and had to leave.”
Eso o Freedom se ha ensuciado el pañal y se ha despertado sola.
Either that or Freedom has messed in her diapers and awakened herself.
Juan Diego ha ensuciado más su cuarto de baño que tú el tuyo.
“Juan Diego made more of a mess of his bathroom than you did of yours.”
las manillas de la puerta, enteramente empañadas, ensuciadas por las manos de los enfermos;
the dull door-handles, all messed about by the patients' hands;
verb
Te has ensuciado aquí. Espera.
You got pretty dirty.
Bueno, se había ensuciado.
Well, she had dirtied herself.
-No se ha ensuciado mucho.
- It's not that dirty.
Todavía estás ensuciado.
You're still dirty!
Se ha ensuciado entera.
- She got dirty
¿He ensuciado su uniforme?
Did I dirty your uniform?
Disculpe, se ha ensuciado.
Sorry, you got dirty.
Se ha ensuciado completamente.
You're already all dirty.
—Te los has ensuciado.
You've dirtied them.
Siento que se hayan ensuciado un poco.
I’m sorry they got a little dirty.”
—¿Cómo se ha ensuciado usted tanto?
“How’d you get so dirty?”
Apenas me había ensuciado las manos.
I'd barely gotten my hands dirty.
¿Cómo rayos te has ensuciado tanto?
“How on earth did you get so dirty?”
—Te has ensuciado la cara —le dijo.
‘You’ve made your face dirty,’ she said.
Todavía no te has ensuciado las manos, ¿verdad?
"Your hands ain't dirty yet, are they?
Hace que sienta que se me ha ensuciado el alma.
It makes my soul feel dirty.
—Me ha ensuciado la cama y también la almohada.
He got my bed all dirty and the pillow, too.
alguien las había ensuciado todas cuidadosamente.
somebody had carefully dirtied every one of them.
verb
La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos revisa anualmente la cuestión de los desechos marinos y ha puesto en marcha un conjunto de medidas para vigilar y evaluar el impacto de los desechos antropógenos sobre los recursos vivos marinos en la Zona de la Convención, entre las que se incluyen la notificación por las embarcaciones pesqueras de los aparejos de pesca perdidos o desechados; la realización de estudios periódicos de los desechos marinos sobre las playas y en las colonias de focas y pingüinos cerca de las estaciones costeras; la notificación de enredos accidentales en desechos marinos o la ingestión de desechos por aves y mamíferos marinos, peces y otros animales; y el registro de casos observados de mamíferos marinos o aves marinas ensuciados por hidrocarburos como el gasóleo.
The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources annually reviews the issue of marine debris and has implemented a suite of measures to monitor and evaluate the impact of anthropogenic debris and waste on marine living resources in the Convention Area. They include: reporting by fishing vessels of lost or discarded fishing gear; periodic surveys of marine debris on beaches and in seal and penguin colonies near coastal stations; reporting accidental entanglement(s) in, or ingestion of, marine debris by birds, marine mammals, fish and other animals; and recording observations of marine mammals and seabirds soiled with hydrocarbons such as fuel oil.
En la actualidad, los miembros del CCRMVA están reuniendo información sobre la pérdida o el abandono de aparejos de pesca; la recogida de residuos marinos por los buques en la mar; encuestas sobre los residuos marinos depositados en las playas; los mamíferos marinos que quedan enredados en residuos marinos; los residuos marinos asociados con las colonias de aves y los animales contaminados externamente (es decir, ensuciados) por hidrocarburos u otras sustancias.
CCAMLR members are currently collecting information regarding loss or dumping of fishing gear; collection of marine debris by vessels at sea; surveys of marine debris on beaches; entanglement of marine mammals in marine debris; marine debris associated with seabird colonies; and animals externally contaminated (i.e., soiled) by hydrocarbons or other substances.
¡Me habéis ensuciado todos mis buñuelos!
You've soiled all my fritters!
Sus palabras me han ensuciado.
Your words have soiled me.
Usted ha ensuciado los pantalones...
You have soiled my pants...
Creo que te has ensuciado.
I think you've soiled yourself.
Nos has ensuciado, Meryem.
You're soiled. Meryem.
Me hubiera ensuciado yo misma.
I would have soiled myself.
No deberías haberlos ensuciado.
I shan't have you soil them even more.
Habían ensuciado su soledad.
They had soiled his solitude.
Ha ensuciado todo el pasillo.
It’s soiled the whole hallway.
Por lo tanto era Hearn quien había ensuciado el suelo.
Then it was Hearn who had soiled his floor.
Se había ensuciado el traje, pero no le importaba.
His costume was soiled but he didn’t mind.
Me había ensuciado la ropa, pero no me importaba.
It had soiled my garments. I didn’t care.
Espero que no hayas ensuciado nuestra cisterna.
I hope you haven’t soiled our cistern.”
El hombre dormido se había ensuciado en su sueño.
The sleeping man had soiled himself.
De lo único que se quejó fue de que se hubieran ensuciado la ropa.
Her only complaint was that they had soiled their clothes.
Yo puedo llevar las que hemos ensuciado a la lavandería.
I can take our soiled ones to the launderette.
Para su horror, Angélique comprobó que también se había ensuciado.
To her horror, she realized he had also soiled himself.
verb
Hermano, has ensuciado el nombre que se te dio con una enredada y apestosa mentira!
Brother, you have surrounded your given name with a foul stench!
Por primera vez en su vida había ensuciado deliberadamente mi departamento.
For the first time in her life, she had deliberately fouled my flat.
Otra cosa debe haber ensuciado este asunto.
Something must have fouled things up.
Me ensuciado en el bosque y allí encontré con este grave.
I got fouled up in the woods there and ran across this grave.
La lista de pasajeros incluía prominentes hombres de negocios, familias ordinarias y al menos un niño que viaja solo , además de una tripulación de vuelo de los funcionarios de avión sospechar una bandada de aves en la zona puede haber ensuciado los motores , provocando que el chorro de sumergirse en el cielo
The passenger list included prominent business men, ordinary families and at least one child traveling alone, plus a flight crew of Airline officials suspect a flock of birds in the area may have fouled the engines, causing the jet to plunge from the sky
No he ensuciado agua corriente.
I have not fouled running water.
Ha ensuciado el agua.
It fouled the water.
Se había ensuciado.
He had fouled himself.
¿De haber ensuciado su propio nido?
Their fouling of their only nest?
La ráfaga de disparos había ensuciado su cañón.
The flurry of shooting had fouled his barrel.
limpia el pozo de nuestra aldea, que se ha ensuciado con...
“…make clean the well in our village, which is foul with…”
Al cabo de una hora había ensuciado la cama.
Within an hour he had fouled his bed.
Estaba seguro de que habría ensuciado sus ropas de miedo.
He was sure he'd've fouled his robes from fear.
cuando en su propio nido ensuciado se vea obligado a dormir.
When forced to live in one’s own fouled nest.
Dijo que se había ensuciado y que había tenido que tomar una ducha rápida.
He said he’d fouled himself and so had to take a quick shower.
verb
No estoy aquí por haber ensuciado la ciudad.
I'm not here because I was littering.
¿Cuán mal hemos ensuciado el fondo del océano?
How badly have we littered the ocean floor?
- ¿Qué pasó? ¡Si hubiera saltado, habría ensuciado!
If you had jumped off, that'd be littering!
Nombra un planeta cuya historia no esté ensuciada por atrocidades y ambición.
Name one planet whose history is not littered with atrocities and ambition.
No sois gentiles caballeros, y por eso las cabezas de los dragones han ensuciado la cubierta de popa.
You are no gentle knights, else dragons’ heads had littered the after-deck.
verb
Y antes de meterme en una cama ensuciada por gente como vosotros
And I wouldn't get near a bed... that had been defiled by the likes of you two.
Me ha ensuciado el corazón.
It's defiling my mind!
"han ensuciado tu santa capilla",
thy holy chapel have they defiled;
En cambio, el problema es ensuciado por su solución.
In turn, the problem is defiled by its solution.
eso no podía ser ensuciado.
it could not be defiled.
La habían pintarrajeado, ensuciado y olvidado. Pero Fiona supo que aquella había sido la habitación de Sonia.
It had been defaced and defiled and forgotten, but Fiona knew it had been Sonia’s room.
A los ojos de tía Emmelia, su hermano había ensuciado vilmente el apellido familiar poniéndole delante ese “Lord”
In Aunt Emmelia’s eyes her brother had defiled the family by adding ‘Lord’ to the name.
Otro fue hasta el manantial al pie de la terraza, recogió agua en el yelmo y limpió con ella las piedras que Lengua de Serpiente había ensuciado.
Another went to the well at the foot of the terrace and in his helm drew water. With it he washed clean the stones that Wormtongue had defiled.
Estaba lleno de maleza y un maldito perro –odio a los perros– había ensuciado las piedras chatas donde en algún tiempo hubo un reloj de sol.
It was crowded with dandelions, and a cursed dogI loathe dogshad defiled the flat stones where a sundial had once stood.
Sabe Dios cuántas de las mujeres seguían con vida en las madrigueras de los creechis, atadas de pies y manos en una de esas hediondas cuevas subterráneas, toqueteadas y manoseadas y ensuciadas por los inmundos, los peludos pigmeos antropoides. Era inconcebible.
God knows how many of the women were still alive in the creechie warrens, tied down underground in one of those stinking holes, being touched and felt and crawled over and defiled by the filthy, hairy little monkey men. It was unthinkable.
—Yo creía que no… —dijo, y se echó a llorar, bajando la vista a las losas negras que se asemejaban a una lápida, y Dante, fingiendo no haberse dado cuenta, empezó a pintar el tramo de acera adyacente, y el siguiente, para que pareciera que los gamberros habían ensuciado toda la calle durante la noche.
‘I didn’t think I had …’ she said and began to cry, looking down at the black slabs, as at a funeral bier, and pretending not to notice, Dante began to paint the next and the next set of adjoining pavement, so that it would seem the whole street had been defiled by hooligans in the night.
AL elegir uno de los senderos señalizados que conducían a las montañas, Hugh reconoció otro detalle del pasado, a saber, el venerable inspector de bancos, bancos ensuciados por los pájaros, tan viejos como él, que se pudrían en umbríos rincones aquí y allá, hojas secas abajo y verdes arriba, junto a un camino resueltamente idílico que ascendía hacia una cascada.
Choosing one of the marked trails leading into the mountains, Hugh recognized another detail of the past, namely the venerable inspector of benches – bird-defiled benches as old as he – that were rotting in shady nooks here and there, brown leaves below, green leaves above, by the side of a resolutely idyllic footpath ascending toward a waterfall.
La ciudad se muere, les adviertes, Josué en alas del profeta Ezequiel que soy yo, la ciudad te pondrá obstáculos, la ciudad se pondrá en guardia porque a ti te penetró el espíritu y por eso desobedeciste, no te sometiste a la casa del orden, la ambición, el ascenso, la comodidad, el compromiso, Josué, no te encerraste en tu casa, no sellaste la lengua contra el paladar, ayunaste, viste el santuario ensuciado por la peste y la guerra, la ruina y el oprobio, el crimen, la desolación de los templos, los cadáveres vivientes postrados ante los ídolos, mira, Josué, mira desde los aires a la ciudad doliente, ciudad oliente, ¿crees que la has abandonado para siempre?, ¿crees que has dejado tu casa sin acabar de construirla?
The city is dying, you warn them, Josué, on the wings of the prophet Ezekiel who I am, the city will place obstacles before you, the city will be on guard because the spirit has entered you and therefore you disobeyed, you did not submit to the house of order, ambition, promotion, advantage, compromise, Josué, you did not lock yourself in your house, you did not cleave your tongue to your palate, you fasted, you saw the sanctuary defiled by plague and war, ruin and ignominy, crime, the desolation of the temples, the living corpses prostrate before idols, look, Josué, look from the air at the dolorous city, malodorous city, do you believe you have abandoned it forever? Do you believe you have left your house without finishing its construction?
verb
disculpe, celda BLOQUE 4 ha ensuciado las ondas de radio de esta nacion demasiado tiempo... su registro de:
Excuse me, Cell Block 4 has polluted the airwaves of this nation for too long.
Pero los humanos habéis ensuciado tanto el aire que cada vez me cuesta más.
But you mortals have polluted the air so badly, it’s getting harder and harder.
Ahora estaba más oscura, opaca, veteada de aceite y gasolina, ensuciada por desechos, comida, basura, ropa y trozos de casa.
It was darker now, opaque, streaked with oil and gasoline, polluted with debris, food, garbage, clothing, pieces of homes.
Pronto será ensuciado de nuevo por la contaminación atmosférica a no ser que muchas otras personas que viven a cientos o miles de kilómetros actúen también.
It will soon be contaminated again by airborne pollution unless a great many other people, living hundreds or thousands of miles away, also act.
Pero, encajada en las encías de las antiguas formaciones pétreas, aparece la plaga de los edificios altos, sus fachadas de estuco ensuciadas por la contaminación industrial, sus carteles salpicados de llamativos caracteres rojos y dorados.
But tucked in the gums of these ancient stone formations is the blight of high-rises, their stucco exteriors grimy with industrial pollution, their signboards splashed with garish red and gilt characters.
Intento también escribir con lógica, pero me cuesta creer que esa sea la causa de tu violenta desaparición: ¿de verdad que solo ha sido porque creías que me habías «ensuciado» cuando acudí a Tel Aviv a buscarte?
I have been trying to understand why, but it is very difficult for me to believe such a reason for your violent disappearance: was it really just because you felt as if you were “polluting” me during my trip to Tel Aviv? My search for you?
verb
Un hombre al que le han hecho mal, con su reputación ensuciada, así que responde pasionalmente.
A man wronged, his reputation besmirched, so he strikes out in passion.
Señor, ustedes han ensuciado el buen nombre de Liquid Water, y si piensa que estamos aquí para llegar a un acuerdo, bueno, déjeme sacarle de su error ahora mismo.
Sir, you have besmirched the good name of Liquid Water, and if you think that we're here for a settlement conference, well, let me just correct that one for you right now.
Ensuciado un deporte noble. Manchado el nombre de St. Andrew.
You've disgraced this club, besmirched the greatest of all games, dragged the name of St Andrew in the dust.
Vosotros habeis ensuciado el honor de los verdaderos soldados.
Has besmirched the honor of real soldiers.
Tampoco se le ocurría quién podría haber ensuciado el nombre de Aisha, si bien sabía que unos cuantos lo habían hecho. ¿Sería un vecino?
Nor could he think of anyone who might have besmirched Aisha’s name, though he reckoned that quite a few had. Was it a neighbour?
Y ahora, en internet, no te imaginas cómo me han agredido y violado, perseguido, disparado y ensuciado con tanta porquería. Es culpa tuya.
And now, out here on the Internet, you can’t begin to imagine how I’ve been assaulted and violated, chased, shot at, besmirched by all this filth. It’s your fault.
verb
Usted ensuciado mi barco, marinero de agua dulce pésimo.
You befouled my ship, you lousy landlubber.
Has ensuciado la profesión de profesor por aceptar no solo uno pero dos premios al Profesor del año a pesar de no hablar ni una palabra del idioma extranjero que afirmas enseñar.
You have befouled the profession of teaching by accepting not only one but two Teacher of the Year awards despite not speaking a word of the foreign language you purport to teach.
Nuestras primera semana como compañeros de habitación y he ensuciado la cocina.
Our first week as roommates and I've befouled the kitchen.
Sentía que me habían ensuciado, y que la atmósfera fría de la montaña me limpiaría.
I felt that I had been befouled, and that the cold atmosphere of the mountain would cleanse me.
Ganarás más honor con éste solo hombre que con todos los berserkir que hayan ensuciado la tierra.
You’ll win more honor with this one man than with all the berserkers who ever befouled the earth.”
Algunos de aquellos hombres se habían ensuciado encima, incapaces de todo movimiento, ni siquiera para dar instrucciones a sus paneles a fin de que cuidaran de ellos.
Some of these men had befouled themselves, being unwilling to stir for anything at all, even to give their panels instructions to care for them.
Te has olvidado malamente, has quebrado el humor de mí pequeño teatro y has cometido una felonía; has andado pinchando con puñales y has ensuciado nuestro bonito mundo alegórico con manchas de realidad.
You forgot yourself badly. You broke through the humor of my little theater and tried to make a mess of it, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test