Translation for "enmohecido" to english
Enmohecido
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Había diarios enmohecidos por todas partes. Palomas muertas y excremento en todo el piso.
They had moldy newspapers everywhere, and dead pigeons all over the floor and poop.
Esta noche elegí un cuentito endiablado de mi colección de clásicos enmohecidos.
TONIGHT I'VE CHOSEN A FIENDISH LITTLE TALE FROM MY HOLD OF MOLDY OLDIES.
¡Parece absolutamente enmohecido!
It looks positively moldy!
Un melón grande enmohecido.
Big, moldy cantaloupe.
Huele a culo enmohecido, a eso huele aquí dentro.
It smells like moldy ass, is what it smells like in here.
De vez en cuando, encontraba una rodaja de pan enmohecida.
Every once in a while, I'd find a moldy slice of bread.
- ¿Todo este heno para un gusano enmohecido?
Why all the fuss over a moldy worm?
El living olía a cuero manchado con whisky... y a fotos enmohecidas.
The scent in room smelled like whiskey stained leather. and moldy photographs.
Venga ya, están todos enmohecidos.
Come on, they're all moldy.
Tenemos todo tipo de cuerpos enmohecidos en casa.
We get all kinds of moldy bodies at the home.
Pero están enmohecidos.
Except they’re shriveled and moldy.
En tal caso, ya habría enmohecido.
If so, it would be moldy now.
Me sentía como un trozo de pan enmohecido.
I felt like moldy bread.
El suelo estaba cubierto de paja sucia y enmohecida.
The floor was strewn with filthy, moldy straw.
Estaban mojadas y un poco enmohecidas de estar a la intemperie.
They were all mushy and almost moldy from sitting out in the rain.
La bebida era dulce, densa y añeja, enmohecida por los años.
The stuff was sweet and thick and moldy, mustified by time.
El lugar apesta a orín de caballo y heno enmohecido.
The air smells of horse piss and moldy hay.
El parque Fairview parece una manta húmeda y enmohecida.
Fairview Park looks like a wet moldy blanket.
Pero en su casa aún había libros, y unos cuantos no se habían enmohecido.
There were still books in her house, though, and a few of them weren’t moldy.
adjective
Hace tiempo que no hacía puzles. Tal vez esté enmohecido.
Well, I haven't played puzzles for quite a while, I might be a little rusty.
"Señales luminosas, puerta enmohecida en muro, señora de negro."
"Signal lights, rusty door in wall, hooded cloak."
Solo es agua enmohecida, ¿verdad?
That's just rusty water, right?
Digo, conoces a muchos buenos cazadores, estoy enmohecido.
You know plenty of good hunters. I'm rusty.
Rieles viejos y enmohecidos.
Very old and rusty.
Te he dicho que estaba enmohecido.
I told you I was rusty.
–¿Con qué te afeitaste esta mañana? ¿Con un clavo enmohecido?
“What did you shave with this morning, a rusty nail?”
No estaba enmohecido: dieciocho hoyos, dieciocho golpes.
I wasn’t at all rusty: eighteen holes, eighteen strokes.
A un lado de la cueva emergía una masa de hierro enmohecido.
At one side of the burrow a mass of rusty iron protruded.
El sabor áspero del agua enmohecida le irritaba la garganta.
The sharp tang of rusty water made his throat ache.
En el extremo más lejano de la cámara había una reja de hierro enmohecido, que estaba entornada.
At the far end of the chamber was a rusty iron grille, which was ajar.
Los caminos fangosos que se pierden, en la lejanía, en la plancha enmohecida.
The muddy paths that fade away, far away, among the rusty corrugated iron.
Es un ciudadano romano, pero su latín se ha enmohecido un poco en este clima húmedo que tenemos.
He is a Roman citizen but his Latin’s got a bit rusty in that damp climate of theirs.’
adjective
Por añadidura, algunos pantalones estaban enmohecidos.
Some pairs had also become mouldy.
Está enmohecido. Le ha dado un cólico.
It's mouldy, it's given him colic.
Apesta... apesta a algo enmohecido.
It reeks.. It reeks by some mouldy stuff.
¡Por este vino, que te encajo el cuchillo en ese cachete enmohecido si te atreves conmigo!
By this wine, I'll thrust my knife in your mouldy chaps an you play the saucy cuttle with me.
Tu chaqueta de cuero se ha enmohecido
Your leatherjacket has gone all mouldy
... que, mientras hablamos, ensombrece la entrada bajo una lona enmohecida.
...which, even as we speak, darkens our domain under a mouldy tarp.
La tela se había enmohecido y roto.
The canvas was mouldy and torn.
Percibió el olor a queso enmohecido.
The smell of mouldy cheese was in the air.
oscuro, húmedo, frío y con olor a madera enmohecida.
dark, damp, cold, and smelling of mouldy wood.
Los que tenían pan o galleta no tardaron en encontrárselos enmohecidos.
Those who had bread or biscuit soon found it mouldy.
En él, no hay duda, flota una media luna de tonos enmohecidos.
Sure enough, a mouldy-coloured half-moon hangs in the sky.
Y tendremos que pasar la noche de rodillas en una vieja y enmohecida tumba.
And we'll be spending the night on our knees in a mouldy old tomb.
En el suelo había pieles de tigre que se veían un poco enmohecidas y apolilladas.
On the floor were tiger skins that looked a trifle mouldy and moth-eaten.
Ve los sarmientos de una pequeña viña ahora marchitos y enmohecidos.
What used to be a small vine arbour is now wizened and mouldy.
Como la ocasión lo merecía, llevaba puesto su frac viejo y enmohecido.
He was wearing his mouldy old tail coat in honour of the occasion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test