Translation examples
adjective
Ya sabe, enjuto, de pelo enmarañado color jengibre, con cuerno.
You know, wiry, matted ginger hair, trunk.
Algunos cabellos enmarañados, fragmentos de cuero cabelludo.
Tom: Some matted hair... fragments of scalp.
Todo enmarañado y hecho pedazos.
Fur all matted and bits missing.
Destellaba luz de su cabeza enmarañada y de sus pies de mármol.
Light flashed from his matted head and marble feet.
"en la capilla de la serpiente en sus rizos enmarañados."
"on the serpent's hood in His matted locks."
Todo enmarañado y desorientado.
Fur all matted, disoriented.
No, no estaba e-e-enmarañado.
Matted is... Is not right.
Nos burlamos de tu pelo enmarañado y de tus modales salvajes.
We laughed at your matted hair and your wild manners.
Solo recórtalo y quita todo lo que esté nudoso o enmarañado.
Just trim it and cut anything knotted or matted. Adam!
"El río celestial moviendo agitadamente a través de su pelo enmarañado"
"The celestial river agitatedly moving through His matted hair"
Tenía el cabello largo y enmarañado.
His hair was long and matted.
El pelo grasiento y enmarañado.
His hair was greasy and matted.
Tenía el pelo enmarañado en la nuca.
The hair at the back of his head was matted.
Floris acarició el pelo enmarañado.
Floris stroked the matted hair.
Las enredaderas enmarañadas formaban velos.
The matted vines formed veils.
Su espeso pelo castaño estaba enmarañado.
His thick brown hair was matted.
Su largo pelo plateado estaba enmarañado;
His silver hair was long and matted.
Era un hombre de pelo canoso y enmarañado.
He was a grizzled man with matted hair.
Su cabello enmarañado estaba apelmazado por el sudor.
Her hair was lank and matted with sweat.
adjective
De esta manera, han arrastrado a mi país a una red cada vez más enmarañada de lugares de tránsito por los que fluyen productos e ingresos ilícitos.
Thus, they have drawn our country into the increasingly tangled web of transit points through which illicit products and profits flow.
Además, en general este acero recuperado es una masa enmarañada de gran volumen, cuya manipulación y transporte son difíciles y costosos.
Usually, the recovered steel is also in the form of a tangled, highvolume mass, which makes it difficult and costly to handle and transport.
Antes de que se me catalogue de pesimista, permítaseme apresurarme a añadir que en este valle de lágrimas y enmarañada red de ambiciones que llamamos el sistema internacional quizá lo que se ha logrado desde el fin de la guerra fría sea lo mejor que podría lograrse.
Before I am labelled a pessimist, let me hasten to add that in this vale of tears and tangled web of ambitions that we call the international system perhaps what has been achieved since the end of the cold war is the best that can be achieved.
Se muestra como una red excesivamente compleja y enmarañada que en ocasiones tendría dificultades para funcionar con coherencia.
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently.
Lamentablemente, la iniciativa está enmarañada en una red de condicionalidades macroeconómicas que probablemente demoren la obtención del alivio de la deuda que tan necesario es.
Unfortunately, the initiative is tangled up in a web of macroeconomic conditionalities, which is likely to delay badly needed debt relief.
A menos que cambie el enfoque con respecto al desarme mundial, descrito por el representante de la Unión Europea como una “red de acuerdos de desarme”, es muy posible que se transforme en una red enmarañada de desigualdad, que ofrecerá una seguridad total a los Estados poderosos y avanzados y condenará a los pequeños y a los débiles a una inseguridad total.
Unless the approach to global disarmament changes, what was described by the European Union representative as a “network of disarmament agreements” is likely to become a tangled web of inequity, offering total security to the powerful and advanced States and consigning the small and the weak to total insecurity.
Todas estas modificaciones al Código de la Educación crearon un cuerpo legal enmarañado, lleno de contradicciones e irregularidades, que necesariamente exigían la promulgación de una nueva ley destinada a crear las condiciones del reordenamiento legal del sistema educativo boliviano.
All these amendments to the Education Code resulted in a legislative tangle, replete with contradictions and anomalies that required the promulgation of a new act designed to set the stage for the legislative reorganization of Bolivia's system of education.
Estudiar esta relación enmarañada podría servir para desalentar futuros enfrentamientos violentos entre grupos dentro de los Estados.
A study of this tangled relationship could be helpful in discouraging future violent confrontations between groups inside States.
Oh, qué enmarañada red tejimos...
Oh, what a tangled web we weave...
La enmarañada red que tejemos.
The tangled web we weave.
Has tejido una red enmarañada.
You weave a tangled web.
Todo acaba tan... enmarañado.
It all gets so... just such a tangle.
La trama se ha enmarañado
The weft is tangled
Qué red más enmarañada tejemos.
What a tangled web we weave.
todo está tan enmarañado aquí.
God, how everything's all tangled up here.
Jopé, qué enmarañada telaraña tejemos.
What a tangle-assed web we weave.
Estaba todo enmarañado.
It was all tangled.
Era una enmarañada masa.
It was a tangled mess.
Vegetación tupida, enmarañada.
Dense, tangled vegetation.
Qué asunto tan enmarañado.
What a tangled business it was.
—La verdad es que sí, estaba tremendamente enmarañada.
It really was impossibly tangled.
Tenía el cabello enmarañado y rígido;
Her hair was tangled and stiff;
Su pelo era largo y enmarañado.
His hair was long and tangled.
Tenía el pelo largo enmarañado.
His long hair was tangled.
un lugar deteriorado y muy enmarañado.
someplace bruised, and very tangled.
adjective
Dijo Jessup volteando su pelo enmarañado de sus conmovedores ojos marrones.
Jessup said, flipping his shaggy hair from his soulful brown eyes.
Pero bajo esa melena enmarañada está el cerebro de una bestia.
But beneath that shaggy mane of hair, lies the brain of a beast.
Supongo que medía como 1,75 metros de contextura mediana, ojos pardos cabello castaño enmarañado con vaqueros sucios y sudadera.
He was about 5'10", I guess, medium build, brownish eyes, shaggy brown hair and dirty jeans, sweatshirt.
Un enmarañado maoísta.
A shaggy-haired Maoist.
Pelo enmarañado y un pendiente.
Shaggy hair and an earring.
Es un tipo talentoso de pelo enmarañado.
Talented fellow, shaggy-haired. Doesn't hold a candle to the Hanson fellow, L.A. Confidential.
* Luciendo el mismo traje enmarañado *
* Wearing that same old shaggy dress *
Para peinar esta negra melena enmarañada.
I need to comb out this shaggy black mane.
El día se levantó agreste y enmarañado.
The day broke wild and shaggy.
Wireman levantó sus enmarañadas cejas.
Wireman raised his shaggy brows.
Fenrir sacudió su enmarañada cabeza de lobo.
Fenrir nodded his shaggy wolf head.
Una silueta de cabellos enmarañados, un Hombre del Norte. Claro.
A Northman, by his shaggy outline. Of course.
El viento azota el lago Erie, ese lago enmarañado.
The wind whips at Lake Erie, the shaggy lake.
—Dejádmelo a mí —dijo un tipo alto de barba enmarañada.
'That would be me,' answered a tall man with a shaggy beard.
Ciena hundió sus manos entre el enmarañado pelaje del muunyak.
Ciena buried her hands in the muunyak’s shaggy hair.
Lee se rió y sacudió su enmarañada melena plateada.
Lee laughed, and shook his shaggy silver mane.
adjective
En las mejores muestras de la obra de Corneille se nota una inconfundible tensión: el instinto para la intriga enmarañada y las soluciones tragicómicas parece arremeter contra las vallas de la tragedia neoclásica.
In the finest of Corneillian drama there is an unmistakable tension: the instinct for involved intrigue and tragicomic solutions seems to press against the confining barriers of neo-classic tragedy.
adjective
Tú y yo, somos enmarañados y complicados,
You and I, we're messy and complicated,
Este camino enmarañado es parte de la defensa del castillo.
This complicated route is part of the castle's defenses.
Nunca imaginé realmente cuán enmarañada era la ciudad.
I never quite appreciated how complicated the City was.
Incluso un sencillo hilo de algodón que cortó de su blusa se fragmentaba formando una enmarañada vid.
Even the single cotton thread that she pulled from her blouse splintered into a complicated vine.
Le arrancan el corpiño, le levantan las faldas, dejando al descubierto la enmarañada complejidad de su ropa interior.
Her bodice is ripped open, her skirts flung back, exposing the webbed complications of her underclothing.
En aquella época, en que Joseph Rouletabille todavía no había dado las pruebas admirables de un talento único, Larsan pasaba por la inteligencia más apta para desenredar la enmarañada madeja de los crímenes más misteriosos y más oscuros.
At that time, before Rouletabille had given proof of his unique talent, Larsan was reputed as the most skilful unraveller of the most mysterious and complicated crimes.
Ahora tenía lugar en la pantalla un número bastante complicado, en el que los seis chicos hacían algo interesante, y reconocí a uno de ellos como Kip Parker, famoso astro adolescente de cabello rubio y enmarañado.
There was now a fairly complicated set-up on screen, with all six boys doing something interesting, and one of them I realised was Kip Parker, a famous tousle-headed blond teen star.
estaba acurrucado en el suelo, con la cabeza apoyada contra la pared: ay, Dios… debería haberse disuelto en el agua, sin embargo, dentro de nada tendría que ponerse en pie y enfrentarse a la madeja más enmarañada de su vida.
he curled up on the floor and leant his head against the wall: God, he would like to dissolve into that water. And yet he’d soon have to get on his feet and unravel the most complicated mess of his lifetime.
No flotaba libremente en la cámara, sino que estaba sujeta por un enmarañado conjunto de abrazaderas y andamios, que a su vez conectaban con un complejo sistema de monorraíl tridimensional que se zambullía en las tinieblas, y que estaba fijado a las paredes de la cámara mediante enormes torretas de base ancha.
It did not float free in the chamber, but was embraced by an elaborate arrangement of clamps and scaffolds, which were in turn connected to a complicated three-dimensional monorail system which plunged through the darkness, anchored to the chamber walls by enormous splayed pylons.
Incluso la música, que existe en el tiempo y que lo colma, transforma el tiempo en espacio. El pensamiento todo se desarrolla en lo espacial, y el proceso del pensamiento presenta un confusionismo de espacios indeciblemente enmarañados y pluridimensionales: ésta es la teoría que posee más visos de probabilidad.
Even music, which exists only in time and fills time, transmutes time into space, and it is in the utmost degree probable that all thought takes place in a spatial world, that the process of thought represents a combination of indescribably complicated many-dimensional logically extended spaces.
El oficial miró alrededor incrédulo ante aquel enmarañado panorama familiar: un exyerno, dos parejas comprometidas… No sabía qué pensar de la expresión de Iza porque, pese a las lágrimas derramadas y el sincero dolor, ardía de indignación.
The officer couldn’t quite understand the situation. What he saw was a rather complicated family scene: an ex-wife and two new couples yet to be established. Iza’s expression was a particular puzzle to him because, despite her copious tears and genuine sorrow, what she chiefly radiated was a sense of outrage.
adjective
Todo se mezclaba de manera confusa y enmarañada.
Everything grew inextricably muddled.
Y casi deseó que la imagen de Esch se fundiera con la de Huguenau y se desvaneciera, demostrando así que ambos eran representantes del Mal, dos aventureros surgidos del enmarañado embrollo que, lleno de negocios y rostros, resultaba incomprensible, sospechosos ambos e inmerecedores de confianza, culpables los dos, demoníacamente culpables del catastrófico final de la guerra. —Yo ya no quiero saber nada… —dijo Kessel—.
And he would actually have liked the image of Esch to melt and blend into one with that of Huguenau, proving that they were both emissaries of the Evil One, both adventurers who had emerged out of that inextricable turmoil filled with business affairs and faces which one did not understand, both unreliable and contemptible, loaded with guilt, demoniacally loaded with guilt for the disastrous conclusion of the war: Kessel said: “I’m finished with it.… I’ll do my duty, but I’m finished with it.”
adjective
El general pronunció un enmarañado discurso que resultó confuso para todos, incluso para sí mismo.
The General gave a rambling address that confused everyone, including himself.
Formaron un círculo en torno a una stupa ruinosa, cubierta de enmarañados rosales que aún no estaban en flor.
They made a circle around a crumbling stupa, covered with rambling roses not yet in bloom.
Pero a pesar de ser tan enmarañado, estaba bien custodiado y nadie franqueaba las puertas sin que lo interrogaran.
But though it was so rambling, it was very well guarded all about, and no one passed the gates unchallenged.
El Jardín era tan enmarañado, como uno de esos jardines que deberían pertenecer a la infancia, pero sólo pertenecen a hombres pueriles.
       The garden was of a rambling kind which should have belonged to childhood and only belonged to childish men.
Fillip y Sot continuaron con su cantinela, contorsionando sus rostros mugrientos mientras hablaban, guiñando los ojos a la luz, con el pelaje enmarañado y sucio.
Fillip and Sot rambled on. Their grimy faces twitched as they talked, their eyes squinting against the light, their fur wrinkled and worn.
A continuación había vuelto en sí y le había contado a Rachel una enmarañada historia en la que él caminaba hacia la cueva donde vivía, guiado por su gato, Charley.
After that he had come to and had told her a rambling story about walking toward the cave in which he lived, guided by his cat, Charley.
—El caso es que... —dijo Beck. Luego se interrumpió—. ¡Lo que quiero decir es que esta es una de esas grandes familias, alegres, ruidosas y enmarañadas!
“The thing is,” Beck said. He stopped. “What I mean to say,” he said, “it looks like this is one of those great big, jolly, noisy, rambling … why, families!”
Pero para House, estos enmarañados discursos probablemente funcionaban como las advertencias que se ponen en las cajetillas de tabaco o en otros productos nocivos para la salud: sus seguidores tenían que saber que, si querían escuchar su música, debían hacerlo bajo su propia responsabilidad y asumir los riesgos.
But for House, these rambling discourses must have served as something akin to the warning labels placed on packs of cigarettes or other unhealthy products: Use at your own risk, he told his fans.
Pero Hooker y Besman también experimentaron con tempos más rápidos, aunque marcados con delicadeza, con pulsaciones en lugar de golpes, mientras el sonido del pie del músico interactúa con las vibraciones de la guitarra y todo ello apuntala una enmarañada narración, medio hablada y medio cantada.
But Hooker and Besman also experimented with faster tempos, albeit lightly played, a pulsation rather than a beat, the sound of the musician’s foot interacting with the vibrations of the guitar, all underpinning a rambling narration, half-spoken, half-sung.
adjective
Sus pensamientos volaron hacia Sylvie, y sus enmarañadas cejas se fruncieron con preocupación.
His thoughts turned to Sylvie and his beetle brows darkened with concentration.
Debajo de las cejas enmarañadas, los ojos de color negro azabache de Hagrid lo observaron con nerviosismo.
Hagrid's beetle-black eyes looked very anxious under his wild eyebrows.
adjective
Y cualquier cosa que tenga en la cabeza que haga que todo sea pegajoso y viscoso y enmarañado y que no pueda quitarlo, tú siempre vienes y haces que me sienta limpia y completa otra vez.
And whenever things in my head get all gooey and sticky and messy and I can't get 'em out, you always come along and you make me feel clean and you make me feel whole again.
Te cogeré ese pelo enmarañado y te tiraré tan fuerte... que tendrás que ir a todos los peluqueros de aquí a Oakland... para recrear ese look a lo "acabo de salir de la cama, te mando un mensaje".
I will grab that messy mop and pull so hard, you'll have to go to every Supercuts from here to Oakland to re-create that "Oh, I just rolled out of bed looking like this, let me give you a sensual massage" look.
Era mejor que tuviera el pelo enmarañado y que estuviera colgando al revés.
It was better when she had messy hair and hung upside down.
En verdad es como mi sueño llegar a ser eventualmente la viejita del barrio. Sería como la vieja loca, la loca vieja Martha... y tener, ya sabes, pelo blanco enmarañado y ropas andrajosas, y andar todo el día haciendoles el mal de ojo a los adolescentes.
Actually, it's my sort-of dream to eventually be the old lady in the neighborhood that's like the crazy old lady, like crazy old Martha, and just have, like, messy white hair and, like, ratty clothes,
Solía hacerme un moño de pelo enmarañado e iba de puerta en puerta diciendo que era mi madre.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother.
Mi auténtico castigo era ver lo enmarañados que eran.
Looking at how messy they were was my real punishment.
—Me dio la impresión de que había sido, a falta de una expresión más acertada, un crimen enmarañado.
I found it to be, for want of a better term, a messy killing.
O puede que, para él, lo habitual sea llevar el pelo enmarañado.
Or perhaps he just finds it more natural and comfortable to have messy hair.
La respuesta cansina de calvas y cabezas de tupido cabello enmarañado.
The tired answer of bald scalps and messy heads of dense hair.
Tiene el cabello cano echado hacia atrás, seco y enmarañado.
HIS SILVER HAIR IS pushed off his forehead, dry and messy.
Vuelve a pasarse los dedos por el pelo negro enmarañado y se inclina hacia delante.
He runs his fingers through his messy black hair and leans forward.
—Se quitó la gorra, lo que dejó a la vista una calva bordeada por un pelo muy fino y enmarañado.
He pulled off his hat, revealing a bald spot surrounded by thin, messy hair.
Su pelo largo y rubio aparecía enmarañado y los ojos se veían rojos e irritados por el llanto.
Her long blond hair was messy and her eyes looked red and sore from crying.
adjective
Los cabellos están resecos y enmarañados.
The lifeless hair is damp and tousled.
Su pelo, generalmente inmaculado, estaba enmarañado.
Her usually immaculate hair was tousled.
Pero los cabellos eran los del Duque... negros como el carbón y enmarañados.
But the hair was the Duke's—coal-colored and tousled.
– gritó un hombre obeso de cabellos enmarañados-.
yelled a fat man with tousled hair.
Luego extendió el brazo y le acarició el cabello enmarañado.
Then she reached out fondly and tousled his hair.
Continuaba siendo el mismo muchacho con el pelo enmarañado de pastor.
He was still that same boy with his tousled shepherd’s hair.
No era consciente del desaliño de su ropa o de su cabello enmarañado;
She was not conscious of her careless, almost shabby dress, or her tousled hair;
Su camisa estaba arrugada, su cabello enmarañado, contra las sábanas. –¿Kai?
His shirt was rumpled, his hair tousled against the sheets. “Kai?”
pero un joven con el pelo enmarañado vino inmediatamente y se sentó junto a mí.
But a tousle-haired youth at once came and sat down beside me.
Se alisó el enmarañado pelo rubio para ocupar las manos en algo.
He scratched his tousled blond hair just to give his hands something to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test