Translation for "engañé" to english
verb
Translation examples
- deceive
- fool
- cheat
- trick
- mislead
- dupe
- delude
- hoodwink
- bluff
- beguile
- con
- betray
- spoof
- outsmart
- be deceptive
- bamboozle
- swindle
- hoax
- cozen
- bilk
- belie
- double-cross
verb
Asmara trata de inducir a engaño a la comunidad internacional sobre
Asmara trying to deceive the international community
Creo que nadie se engaña acerca del significado profundo de esta operación.
I think that no one here is deceived by the deep meaning of this operation.
Las donaciones utilizadas para fines terroristas suelen considerarse fraude si se engaña a los donantes, y extorsión si no se engaña a los donantes pero se los intimida.
Donations used for terrorism, are generally considered to be fraud if donors are deceived and considered to be extortion if donors are not deceived but intimidated.
A menudo, el fenómeno de la franquicia no reglamentada supone también un engaño para los consumidores.
Also, consumers were often deceived by unregulated franchising.
2) Mediante engaño a otra persona o abuso de un error cometido por ella,
(2) by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person,
Pero los migrantes son vulnerables, y casi siempre se los engaña con falsas promesas y expectativas irrealistas.
But migrants are vulnerable, and are nearly always deceived by false promises and unrealistic expectations.
Si la Luz me engaña y yo te engaño, entonces Dios engaña.
If the Light deceives me and I deceive you, then God deceives.
En esto, creo, se engañó a sí misma y engaña a sus lectores.
There, I think, she deceived herself and deceives her readers.
No te engañé intencionadamente: a decir verdad, no te engañé.
I did not intentionally deceive you. I did not deceive you at all.
Lo engañé una vez. Lo engañé. No debo traicionarlo.
Deceived him once. Deceived him. I must not let him down.
Me engañaron, y me engañé.» Y también: «El buen tiempo me engañó.
I was deceived and I deceived myself.’ Again, ‘The fine weather tricked me.
verb
Este Consejo no debe llamarse a engaño: el daño causado por la conducta antijurídica del Gobierno del Sudán no es despreciable ni se reduce meramente a aspectos jurídicos.
This Council should not fool itself. The damage caused by the anti-juridical conduct of the Government of the Sudan is neither negligible nor limited to merely legal technicalities.
Está claro que, de aprobarse lo que se viene proponiendo, a los Miembros de las Naciones Unidas se los tratará con desprecio y las naciones y los pueblos serán objeto de engaños y de burlas.
It is clear, if what is now being proposed is adopted, that the Members of the United Nations will be treated with contempt and nations and peoples will be duped and made fools of.
verb
También se prohíbe tajantemente torturar para obtener confesiones o el recurso a amenazas, la incitación, el engaño y otros medios ilegales para recurrir pruebas.
The use of torture to extort confessions or the use of threats, enticement, cheating and other illegal means to obtain evidence are strictly prohibited.
De no haber disposiciones sobre la verificación y el cumplimiento ¿cómo haremos frente a las preocupaciones o las sospechas de engaño?
If there are no provisions for verification and compliance, how do we deal with concerns and/or suspicions of cheating?
Está rigurosamente prohibido el recurso a la tortura para conseguir confesiones y la consecución de pruebas por métodos tales como la amenaza, la incitación o el engaño.
The use of torture to extort a confession and the collection of evidence through such methods as threatening, enticing or cheating are strictly forbidden.
Está prohibida toda intervención física o psicológica, como los malos tratos, la tortura, la administración de medicamentos o drogas, el agotamiento físico, el engaño, el uso de la coacción o las amenazas.
Physical or mental intervention such as maltreatment, torture, drugging, tiring, cheating, use of force or threatening is impracticable.
Por último, los gobiernos tienen la responsabilidad de facilitar acceso a recursos de compensación a los agricultores que hayan sufrido engaños mediante esos contratos.
Finally, Governments had a responsibility to provide farmers who had been cheated under such contracts with access to remedies.
Sin embargo, el engaño puede evitar la convergencia de algunos cárteles.
Cheating may, however, prevent some cartels from coalescing.
El engaño no puede tolerarse y debe enfrentarse sin demora y con firmeza.
Cheating cannot be tolerated and must be addressed without delay and with conviction.
La propia sociedad civil está socavada por prácticas condenables, como el engaño, el fraude, la búsqueda desenfrenada del éxito personal.
Civil society itself is being undermined by such reprehensible practices as cheating, fraud and an unbridled quest for personal advancement.
En el caso de que la disuasión fracasase, deberían también poder determinar eficazmente si había habido engaño.
In the event deterrence fails, they also should provide effective capabilities to establish whether cheating in fact had taken place.
Te engañas a ti mismo, engañas a los aficionados, engañas al club.
You cheat yourself, you cheat the fans, you cheat your club.
verb
Sostiene que dicho reconocimiento de deuda se produjo mediante engaño, como forma para que se normalizara su situación en la empresa.
He claims that he was tricked into acknowledging the debt as a way of regularizing his position in the company.
A través de la misma, 14 mil niños cubanos fueron separados de sus hogares - utilizando el engaño como herramienta - , y trasladados a Estados Unidos.
This involved tricking 14,000 Cuban children into leaving their homes and transporting them to the United States.
Se distribuyeron afiches realizados especialmente para ese da, en el marco de la campaña "Con un engaño te pueden hacer esclava".
Posters were specially produced for the Day and distributed as part of the campaign entitled "You can be tricked into slavery".
Desde el principio, nosotros denunciamos el engaño contenido en este plan.
From the outset we denounced the confidence trick contained in the plan drawn up under the Agreements.
En el interrogatorio de un testigo no se permite usar el engaño ni formular preguntas que sugieran una respuesta.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers.
La mayoría de las víctimas han sido obligadas mediante engaño a trabajar como prostitutas o en actividades relacionadas con el sexo.
Most victims have been tricked into working as prostitutes or in sex-related businesses.
Uno de ellos trataba del caso de una persona que engañó a los padres de 30 niños para que los confiasen a los cuidados de una "misión".
One such instance involved the one person tricking parents of 30 children to be transferred into the care of a "mission."
verb
- Por sospecha de engaño o abuso de procedimiento, según lo dispuesto en el artículo 36 de la Ley; o
Suspicion of misleading or abuse of procedure as stipulated in Article 36 of the Act; or
1) Existe un elemento de engaño o de información inexacta, incompleta o falaz;
(1) There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information;
Con sus actos, la parte armenia no engaña a nadie, salvo a su propia sociedad.
By its deeds, the Armenian side misleads no one but its own society.
Esto es una mentira y una fabulación que tiene por objeto inducir a engaño a la comunidad internacional y a su propio pueblo.
This is a lie and a fabrication designed to mislead the international community as well as its own people.
Pero mi preocupación consiste en que no deberíamos llamarnos a engaño.
But my concern is that we should not mislead ourselves.
Otros opinaron que este procedimiento no sería de utilidad y podría inducir a engaño.
Others thought it served no useful purpose and might be misleading.
Lo mejor que se podía decir era que parecía una invitación al engaño.
It seemed an invitation to mislead, at best.
–¿La gente del FO podría ser una trampa, un engaño para despistar?
“Could the FO people be a setup, a mislead?”
El nombre Anfitriona puede inducir a engaño, pero me gusta.
The name Entertainer can be misleading, but I like it.
El fenotipo puede llevar a engaño —dijo Chris sonriendo.
Phenotype can be misleading,” Chris said with a smile.
verb
Una hipótesis de trabajo es que Ahmed Abu Adass fue objeto de coacción o de engaño para que hiciera el vídeo en que se reivindicaba la responsabilidad del atentado.
43. A working hypothesis is that Ahmed Abu Adass was either coerced or duped into making the videotaped claim of responsibility.
En la mayoría de los casos, la corrupción hace referencia tanto a la naturaleza como al origen de ese capital (generalmente ilegítimo, por ejemplo robo, estafa, dinero proveniente del tráfico de drogas, gratificación, comercio ilegal de armas, engaño, etc.).
In most cases, the corruption involves both the nature and sources of the funds (usually illegitimate, e.g. stolen, swindled, drug money, gratification, illegal arms deals, dupe, etc.
Las autoridades de China tienen abundantes razones para prohibir a Falun Gong, cuyo dirigente, Li Hongzhi, proclama desconsideradamente que no es necesario tomar medicamentos para curar las enfermedades, predica "la explosión mundial", proclama que "el fin está cerca", envenena los espíritus, engaña a las masas y acumula riquezas.
The Chinese authorities have numerous reasons for banning Falun Gong, whose leader, Li Hongzhi, rashly declares that medicines should not be taken to treat disease, advocates a "global explosion", proclaims that "the end is nigh", poisons people's minds, dupes the masses and accumulates wealth.
Existen otras disposiciones específicas que prohíben que se utilice a los menores en actividades delictivas relacionadas con las drogas o que se les instigue a participar en ellas, así como que se persuada, se incite o se engañe a los menores para que consuman drogas y se imponen penas severas para cada caso (art. 2, párr. 3; art. 7, párr. 3).
There are other provisions specifically against using or instigating minors to participate in drug-related criminal activities, and enticing, abetting or duping minors to use drugs, establishing harsh penalties in either case (article 2, paragraph 3; article 7, paragraph 3).
En ausencia de un marco regulatorio, los estudiantes mal informados e ingenuos pueden caer en el engaño de instituciones privadas nuevas que dicen ser universidades y se han establecido sin credenciales ni reconocimiento.
In the absence of a regulatory framework, ill-informed and naive students can be duped by new private institutions that are universities only in name, having been established without credentials and recognition.
Se engaña a esas organizaciones, creando un clima de confusión en la opinión pública internacional, que aún considera al Frente POLISARIO como una víctima y no como perpetrador de delitos contra la humanidad, tales como ejecuciones masivas de disidentes e incluso la depuración étnica de tribus que ofendieron a sus dirigentes.
Those organizations had been duped, creating a climate of confusion in international public opinion, which considered the Frente POLISARIO to be the victim rather than the perpetrator of crimes against humanity, such as mass execution of dissidents and even ethnic cleansing of tribes that had offended its leaders.
En su mayoría serían mujeres jóvenes que no tenían otra forma de ganarse la vida y algunas de las cuales se verían obligadas, o inducidas por engaño, a practicar el comercio sexual y la prostitución.
Most of them would be young women who have no other way of earning a living and some would be forced, or duped, into the sex trade and prostitution.
Pero resultó una elección penosa como objeto de tu engaño.
But she proved a poor choice for your dupe.
Embaucó a los moredhel, y estos nunca descubrieron del engaño.
The moredhel were duped and never knew of the deception.
verb
No nos llamemos a engaño, la Conferencia de Desarme se encuentra hoy gravemente enferma. ¿Desean verdaderamente su restablecimiento algunos de los que acuden ostensiblemente a su cabecera?
Let us not delude ourselves. The Conference on Disarmament today is gravely ill. Do those who stand conspicuously by its bedside all really wish to see it recover?
Que ningún miembro de esta Asamblea se engañe pensando que este período de sesiones va a mejorar de alguna manera las perspectivas de paz en nuestra región.
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region.
El Pakistán engaña al mundo hablando de la libre determinación.
Pakistan deludes the world by talking about self-determination.
En efecto, la comunidad internacional debe de estar vigilante y no debe llamársela a engaño creyendo que la lucha por alcanzar una civilización realmente liberal, humanista y democrática, en la que todas las personas vivan en paz y en un futuro provechoso, ya ha terminado.
The international community should, indeed, remain vigilant and should not delude itself into believing that the battle has been won to create a civilization that is truly liberal, humanistic and democratic, in which all people can live in peace and trust in a happy and prosperous justice.
Con arreglo a su artículo 30, párrafo 1, se retirará la patria potestad a toda persona que abuse de ese derecho respecto del niño (mediante su abandono, engaño intencional, tortura, venta, dación en prenda, explotación sexual o de otra índole o utilización en actividades delictivas) y descuide el bienestar psicológico del niño o evada deliberadamente sus obligaciones parentales.
Pursuant to article 30, paragraph 1 of the same law, the parental right of an individual who abuses his or her parental rights (abandoning the child, purposely deluding the child, torturing, selling, leaving the child for a pledge, engaging the child in sexual or other forms exploitation or criminal activity) and neglects the psychological wellbeing of the child or deliberately avoids his or her parental responsibilities shall be terminated.
verb
En nombre de la religión, engaña [a la gente] y amasa dinero, daña vidas, pone en peligro a la sociedad, atropella los derechos humanos, causa a muchas personas la obsesión de lesionarse o suicidarse, y deja a numerosas familias llorando a parientes; esto supone una amenaza tremenda para la sociedad china.
In the name of religion, it hoodwinks [people] and amasses money, harms lives, endangers society, tramples on human rights and causes a great many obsessed people to injure or kill themselves, leaving countless families to mourn their kin: this poses a tremendous threat to Chinese society.
Ante el genocidio perpetrado por los nacionalistas armenios en Jodzhali, esas invenciones constituyen una blasfemia y deliberadamente conducen a engaño a la comunidad internacional.
In the light of the genocide perpetrated by Armenian nationalists in Khodjaly, such fabrications are blasphemous and are intended to hoodwink the international community.
Engañé a mi socio Bill Henrickson y le he presentado mi renuncia.
I hoodwinked my partner Bill Henrickson and I've tendered my resignation.
Y entonces como que lo engañé para que trabajara conmigo.
'And so I sort of hoodwinked him into working with me.'
Yo llevo al mundo de viaje (los engaño), no trates de engañarme a mí.
I take the world for a ride, don't you try to hoodwink me!
¿Van a dejar que los engañe igual que a la gente de Little Bend?
Are you gonna let her hoodwink you the way she did in Little Bend?
A ningún mandarín le gusta que le engañe un pícaro.
No mandarin likes to be told they've been hoodwinked by a rogue.
Rajveer Singh engaña al portero y lo mueve de su posición.
Rajveer Singh hoodwinked the goalie and moved him from his position.
O bien la engañó para que acepte su mentira... o Ud. es su cómplice.
Either she has hoodwinked you into accepting her lie. Or you're her confederate.
Pero, hasta ese momento, la engañé con tanto éxito como engañan algunos de ustedes a las personas que los quieren.
But up to that time, I hoodwinked her as successfully as some of you are hoodwinking those who love you.
Espiritualmente, esta obsesión por el engaño se manifestaba por medio de un obstinado ateísmo.
Where spiritual matters were concerned, his obsession with not being hoodwinked translated into a testy agnosticism.
Hay mucho teatro en la guerra, e incluso unos grandes aficionados al teatro como los atenienses pueden caer en el engaño en el calor de la acción.
There is a good deal of playacting in war and even such seasoned theatergoers as the Athenians can be hoodwinked in the heat of action.
Me aseguraré personalmente de que ningún estudiante menor de esa edad engañe a nuestro juez imparcial para convertirse en campeón de Hogwarts.
I will personally be ensuring that no underage student hoodwinks our impartial judge into making them Hogwarts champion.
Durante todo el tiempo, el tono de la conversación, muy genérico, mantuvo a Elizabeth en su engaño; argucia que pareció gustar a Henchard, que no a su mujer.
During the entertainment Elizabeth was carefully hoodwinked by the very general tone of the conversation that prevailed—a proceeding which seemed to afford some humour to Henchard, though his wife was not particularly happy in it.
La presidenta de la comisión de Asuntos Sociales del Congreso de los Diputados, Kari-Anne Søfteland (centro), está profundamente sorprendida por las nuevas informaciones relativas al caso, y afirma que ella y el resto del Congreso han sido víctimas de un engaño.
The chair of the Parliamentary Standing Committee on Health and Social Affairs, Kari-Anne Søfteland of the Center Party, is deeply shocked by these new revelations, declaring that she and the rest of Parliament have been hoodwinked.
Me aseguraré personalmente de que ningún estudiante menor de esa edad engañe a nuestro juez imparcial para convertirse en campeón de Hogwarts. —Sus ojos de color azul claro brillaron especialmente cuando los guiñó hacia los rostros de Fred y George, que mostraban una expresión de desafío—.
I will personally be ensuring that no underage student hoodwinks our impartial judge into making them Hogwarts champion.’ His light-blue eyes twinkled as they flickered over Fred and George’s mutinous faces.
Sin Em Cass al timón de su sistema informático, por no mencionar al teléfono fingiendo ser lo que hiciera falta para sacar información de fuentes que no cooperarían nunca si se encontraran con alguien con menos talento para el engaño, estaba perdido.
Without Em Cass at the helm of his computer system—not to mention on the phones acting the part of whatever official was needed to glean information from sources who’d be less than cooperative faced with someone with little talent for hoodwinking them—he was sunk and he knew it.
verb
verb
Que nadie se llame a engaño con fábulas románticas sobre los viajes por el desierto.
Let no one beguile you with romantic tales of desert travel.
Y lo engañó, a pesar de que Morgoth tramaba el mal en su interior;
And she beguiled Morgoth, even as his heart plotted foul evil within him;
Lo engañó con una mirada a un lado y un tramposo temblor del hombro, atacó como un rayo, en una plana siniestra.
She beguiled him with a glance to one side and a deceptive twitch of her shoulder, and struck like lightning, with a flat sinistre.
Durante este tiempo engañé el aburrimiento con intensa investigación sobre la naturaleza del tiempo y varios temas relacionados.
During this time I beguiled my untoward leisure with concentrated research into the nature of Time and various paradoxes attendant thereon.
Así ella engañó a Thû para que saliera, pues la fama de la belleza de Lúthien había llegado a todas las tierras junto con la maravilla de sus canciones.
Thus she beguiled Thû to come forth, for the fame of the loveliness of Lúthien had gone through all lands and the wonder of her song.
verb
—Nada de engaños, Oscar, por la sangre que hemos derramado.
“No con, Oscar, by the blood we’ve shed.
¿Cómo lo engañaste con eso?” “No hay engaño involucrado,” dijo Carib.
How’d you con your way through that one?” “No con involved,” Carib said.
verb
Creísteis que os engañé con la doncella de Astolat.
You thought I betrayed you with the maid of Astolat.
Si vuestro administrador os engaña, echadlo;
Watch your overseer, and if he betrays you, remove him.
verb
El grupo táctico que engañó al enemigo en Hera cambió su rumbo y está en camino.
The Lincoln Battle Group that was spoofing the enemy at Hera... has changed course and is en route.
Engaño, suplantación de identidad, un troyano en su ordenador, ciberacoso... ¿Cuál es el final?
Catfishing, spoofing, rating, cyberbullying-- what's the endgame?
No la podemos rastrear porque la hicieron con ¿una tarjeta de engaño?
But we can't trace it because it was made with a spoof card.
«Todas las creaciones intelectuales y artísticas, incluso las bromas, las ironías o las parodias, tienen mejor recepción en la mente de las masas cuando éstas saben que en algún lugar detrás de una gran obra o de un gran engaño se encuentra una polla y un par de pelotas».
“All intellectual and artistic endeavors, even jokes, ironies, and parodies, fare better in the mind of the crowd when the crowd knows that somewhere behind the great work or the great spoof it can locate a cock and a pair of balls.”
verb
—gritó y añadió, en tono implorante: —Queen, me alegro de verlo. Tengo una preocupación que no me deja dormir. Desde aquel día en el tren en que me engañó usted como a un chino, no dejo de pensar en cómo se las arregló usted para esconder el libro. Encima no lo llevaba, dentro tampoco, la lista no estaba en la Guía ni en el paraguas.
he shouted, and then he said piteously: “Queen, you’re a life-saver. This thing’s been driving me bats. Ever since you outsmarted me on that damn train, I’ve been asking myself how you did it. It wasn’t on you, it wasn’t in you, it wasn’t in that phone book or umbrella.
verb
Del engaño superficial pasa al engaño interior.
From surface deception he passes to inner deception.
Capítulo 7: Engaño ¿Qué en el engaño? Estudios de casos
Chapter 7: Deception What in Deception? Cаѕе Studies
verb
si se engaña en mi trabajo hago lo imposible por hacerlo cualquier trabajo alrededor de aqui, que con esos interminable campaneos que hacen botar las paredes.
You bamboozle yourself into my practice, make it impossible for me to do any work around here, what with those interminable chimes bouncing off the walls.
Ya te conté cómo me engañó con una fortuna y...
I told you that, how he bamboozled me out of a fortune and I just--
Vosotros cuatro sois el típico equipo de engaño esperando el momento adecuado para embaucar al viejo Gribbsy y salir corriendo con la filmación.
The four of you is a regular dream scheme team just waiting for the right moment to bamboozle old Gribbsy so you can run off with this blooper footage.
Le engañé por completo para que me diera tu dirección, lo cual no debería haber hecho nunca.
I totally bamboozled him into giving me your address, which I never should've had to do.
verb
En los primeros años, naturalmente, se hacían esfuerzos para disimular el engaño.
In the early years, of course, there were efforts made to cover up the swindle.
verb
verb
Entonces, así es como lo engañó para que le diera refugio.
So, that is how he cozened you to give him shelter.
Cuando engañé a lord John Grey para que se casara con usted, me... —Que hizo usted... ¿qué?
“When I cozened Lord John Grey into marrying you, I—” “You what?”
verb
Como Jen Turner, engañó con 35 grandes del Citibank.
As Jen Turner, she bilks 35 grand from Citibank.
verb
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test