Translation for "engaños" to english
Translation examples
noun
Sostiene que dicho reconocimiento de deuda se produjo mediante engaño, como forma para que se normalizara su situación en la empresa.
He claims that he was tricked into acknowledging the debt as a way of regularizing his position in the company.
A través de la misma, 14 mil niños cubanos fueron separados de sus hogares - utilizando el engaño como herramienta - , y trasladados a Estados Unidos.
This involved tricking 14,000 Cuban children into leaving their homes and transporting them to the United States.
Se distribuyeron afiches realizados especialmente para ese da, en el marco de la campaña "Con un engaño te pueden hacer esclava".
Posters were specially produced for the Day and distributed as part of the campaign entitled "You can be tricked into slavery".
Desde el principio, nosotros denunciamos el engaño contenido en este plan.
From the outset we denounced the confidence trick contained in the plan drawn up under the Agreements.
En el interrogatorio de un testigo no se permite usar el engaño ni formular preguntas que sugieran una respuesta.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers.
Pero todo ha sido un engaño más.
But that was just another trick.
La mayoría de las víctimas han sido obligadas mediante engaño a trabajar como prostitutas o en actividades relacionadas con el sexo.
Most victims have been tricked into working as prostitutes or in sex-related businesses.
Uno de ellos trataba del caso de una persona que engañó a los padres de 30 niños para que los confiasen a los cuidados de una "misión".
One such instance involved the one person tricking parents of 30 children to be transferred into the care of a "mission."
-Alguien me engaño.
Somebody tricked me.
¡Tenemos que luchar contra el engaño con engaño!
We got to fight trick with trick!
¡Ella te engañó!
She tricked you.
Un engaño danita.
A Danite trick!
El engaño, el engaño del ala rota: allí afuera.
The trick, the broken-wing trick: out there.
Todo era un engaño.
Everything was a trick.
—¿Qué engaño es este?
“What trick is this?”
Pero no es ningún engaño.
But there was no trick.
Víctimas de un engaño.
Victims of a trick.
Ni un engaño del ojo.
Or a trick of the eye.
Un engaño de la luz.
A trick of the light.
La sopa era un engaño.
The soup was a trick.
noun
Vístete con la armadura de Dios, que tal vez seas capaz de soportar contra los engaños del Diablo".
"Put on the whole armor of God "that ye may be able to stand against the wiles of the Devil..."
Conocemos todos los engaños de los Borgia, Hermano.
We know all the Borgia wiles, Brother.
No, no, anda, no te engañes.
No, no, now, don't wile yourself.
El hombre que conocí nunca hubiese caído ante los engaños de una mujer.
The man I knew would never succumb to a woman's wiles.
Así que, joven, cuidado con los engaños de las mujeres.
So, young man, beware the wiles of women.
El acusado Sr. Thompson es acusado de pagar a esas mujeres para influir en votantes potenciales mediante engaños femeninos.
The defendant, Mr. Thompson, is accused of paying these women to coerce potential voters by employing their feminine wiles.
Un engaño típicamente nórdico.
Stalling through typical Nordic wile.
Por el amor, maga. Por su finura, su malicia (con frecuencia fantástica y bienhechora) es bruja y echa suertes, o por lo menos engaña, adormece las enfermedades.
in virtue of love, a Magician. By the fineness of her intuitions, the cunning of her wiles—often fantastic, often beneficent—she is a Witch, and casts spells, at least and lowest lulls pain to sleep and softens the blow of calamity.
Los tres habían vivido muchas aventuras junto al elfo, y sabían muy bien que Drizzt tenía muchos enemigos malvados y poderosos, incluido uno con la astucia y la voluntad suficiente para preparar un engaño tan sutil.
The three had been through much beside Drizzt, and they all knew well that the drow had many evil and powerful enemies, one in particular who would have the wiles to create such an elaborate deception.
Pero Fingolfin, de otro temperamento que Fëanor, y cansado de los engaños de Morgoth, se retiró de Dor Daedeloth y volvió en dirección a Mithrim, porque había oído nuevas de que allí encontraría a los hijos de Fëanor, y deseaba también tener por escudo las Montañas de la Sombra mientras sus gentes descansaban y se fortalecían;
But Fingolfin, being of other temper than F?anor, and wary of the wiles of Morgoth, withdrew from Dor Daedeloth and turned back towards Mithrim, for he had heard tidings that there he should find the sons of F?anor, and he desired also to have the shield of the Mountains of Shadow while his people rested and grew strong;
(Es sabido, aunque a menudo se olvida, que mediante este arreglo Octaviano buscaba engañar a Cleopatra.) Tirso era guapo, persuasivo y poseía cualidades más que suficientes para negociar con «una mujer de altivo carácter y extraordinariamente orgullosa de su belleza», como dice Plutarco,22 o «convencida de que todo el mundo debía amarla», como prefiere Dión.23 Este último describe a una Cleopatra tan vanidosa que se engaña a sí misma, una mujer tan pagada de sus propios encantos que permite que un emisario la convenza de que Octaviano, un joven general que jamás ha puesto los ojos en la reina, se ha encaprichado de ella. Le creyó porque ella misma deseaba creérselo y porque en el pasado ése era el efecto que había causado en los comandantes romanos. Cleopatra pasaba mucho tiempo encerrada con el sagaz Tirso, al cual colmó con toda clase de honores. Tenía motivos para buscar su favor, y ambos pasaban largas horas departiendo a solas.
(It is notable, though usually forgotten, that Octavian by this arrangement tried his wiles on Cleopatra.) Thyrsus was handsome, persuasive, and more than adequately qualified to negotiate with “a woman who was haughty and astonishingly proud in the matter of beauty,” as Plutarch has it, or who “thought it her due to be loved by all mankind,” as Dio concludes. Dio finds Cleopatra vain to the point of delusion, so taken with her own charms as to allow an emissary to convince her that Octavian, a young general who had never set eyes upon her, was infatuated with her, simply because she wished him to be, and because in the past she had had that effect on Roman commanders. Cleopatra spent a great deal of time closeted with the superbly intelligent Thyrsus, on whom she lavished special honors. She had every reason to win his favor; the two conferred privately and at length. We have no account of his response but we do of another. Antony exploded with jealousy.
No permitire que esta escuela sea rehen Por engaños juveniles.
I will not let this school be held hostage by juvenile shenanigans.
En lo único que estábamos comprometidos era en engaños.
The only thing we were engaged in was shenanigans.
No quiero tener engaños.
I don't want to have shenanigans.
Teniente Delgado, el general a conseguido su graduación a golpe de engaños.
Lieutenant Delgado General earned his rank blows shenanigans.
Siempre culpo a Ricky por todas sus pequeños engaños.
I have always blamed Ricky for all their little shenanigans.
y que no tengo que ver con el engaño de las cajas negras.
And that I'm not into these black box shenanigans.
Ven a verme después de clase para una clase extra de engaños.
See me after class for some extra-curricular shenanigans.
Hubo algunos engaños ese día, te lo juro....
Oh, there were some shenanigans that day, I promise you--
Si dejamos de buscarnos, si dejamos todos los engaños.
If we just... stopped looking, if we just stopped all the shenanigans.
A partir de ahora, no habrá más engaños.
From now on, there'll be no more shenanigans.
Sin embargo, aguantas los engaños y shtick de la gente.
But you put up with people's shenanigans and shtick.
Al saber lo que sabía sobre por qué aullaba, no tenía problemas para entender por qué su mujer estaba cada vez más cansada de sus engaños.
Knowing what I did about his howling, I had no trouble understanding why his wife might be growing weary of his shenanigans.
Le dije a don Juan que sabía que lo que había hecho estaba mal, que no tenía por qué haber involucrado a dos personas tan maravillosas en tan sórdidos y estúpidos engaños con los que yo mismo no podía lidiar.
I told don Juan that I knew that whatever I had done was wrong; that I had no business engaging such wonderful people in such sordid, stupid shenanigans that I had no preparation to face.
A decir verdad, a Mark, que formaba parte de ese sector de la población de entre dieciocho y treinta y cuatro años de edad cuyos sistemas inmunitarios culturales subdesarrollados los hacían vulnerables a los engaños de las series, lo había hipnotizado el propio programa.
To be honest Mark Spitz had been hypnotized by the show himself, nestled inside the eighteen-to-thirty-four age demographic whose underdeveloped cultural immune systems rendered them susceptible to the series’ shenanigans.
Tus víctimas se sentirán frustradas hasta que algún espectador de mirada aguda note el engaño.
Your victims will be frustrated until some sharp-eyed spectator notices the skulduggery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test