Translation for "enfriarse" to english
Similar context phrases
Translation examples
Hasta que Dal tenga la oportunidad de enfriarse un poco.
Until Dal's had a chance to cool down.'
Cuando volvamos, habrá tenido tiempo de enfriarse.
By the time we get back, he’ll have had time to cool down.”
—¿Qué le sucederá a la humanidad cuando empiece a enfriarse? —preguntó Rokoff.
"What will happen to humanity when it starts to cool down?" Rokoff asked.
Parece que la Tierra se ha comprometido en un esfuerzo concertado para enfriarse.
It seems the Earth has been committed to a concerted effort towards cooling down.
Además, dio a entender, algunos problemas en casa precisaban de algunos años para enfriarse.
Also, he hinted, some trouble at home needed a few years to cool down.
Más tarde fui a coger el agua caliente a casa, estaba hirviendo y tendría tiempo de enfriarse un poco.
Later I fetched the water from the hut; it was steaming hot, but it had time to cool down.
Lo preguntaba porque me hubiera gustado ir a echarle un vistazo a ese cráter después de que hubiera tenido tiempo de enfriarse un poco.
I wondered because I'd like to check that crater after it has had time to cool down.
El muchacho necesita enfriarse, pensar en su futuro, divertirse como corresponde a su edad y conocer otras mujeres.
The boy needs to cool down, think of his future, enjoy himself as befitting his age, and meet other women.
Pedí un sándwich de cangrejo y lo mordisqueé ausente mientras bebía un moca al que parecía llevarle una eternidad enfriarse.
I ordered a crab sandwich and munched on it absently while sipping from a mocha that seemed to be taking an age to cool down.
verb
El cuerpo tardará al menos 30 minutos en enfriarse.
It'll take at least 30 minutes for the body to chill.
El conservante necesita enfriarse a cuatro grados, como el champan.
The preservative needs to be chilled to four degrees, like champagne.
En la Columbia Británica, el agua comienza a enfriarse.
In British Columbia the water begins to chill.
Nate sólo necesita enfriarse.
NATE JUST NEEDS TO CHILL OUT.
Si las damas de honor van de muselina fina, podrían enfriarse.
If the bridesmaids are in light muslin, they may catch a chill.
Alguien necesita enfriarse.
Someone needs to chill out.
Los superconductores tienen que enfriarse a 270 para funcionar.
The superconductors have to be chilled to 270 below to work.
La champaña necesita un momento para enfriarse.
The champagne needs a moment to chill.
Tiempo de enfriarse, muchachos.
Time to chill, guys.
Era propensa a enfriarse.
She was subject to chills.
Bébetelo ahora antes de que vuelva a enfriarse.
Now drink it before it chills again.
En su celda empezaba a enfriarse el aire.
Already the air in his cell was growing chill.
Después de todo, ya estamos en otoño y Ce'Nedra no debe enfriarse.
It's autumn, after all, and we don't want her getting chilled."
Se sentó en una piedra sobre la que había extendido un jersey para no enfriarse.
He sat on the rock where he had spread out a sweater against the chill.
Hisvet se estremeció y dijo: —Las Sombras Blancas van a enfriarse.
Hisvet shivered and said, “The White Shadows will take a chill.
la habitación empezaba a enfriarse y le preocupaba que él pudiera pensar que era poco hospitalaria.
already the room was growing very chill, and this appearance of inhospitality troubled her.
Si todavía está enamorada de su marido mi interés tendería a enfriarse.
If she’s still in love with your husband it would tend to chill one’s interest.
—Si siguen aquí van a enfriarse —se limitó a repetir Hisvet.
the Mouser objected, while Hisvet only repeated, “They'll take a chill."
El aire pareció enfriarse repentinamente y hubo algo como… supongo que debería calificarlo como un silencio.
Then there was a sort of chill in the air and a-I guess you should call it a silence.
verb
No tardaría en enfriarse.
It would soon get cold.
—Podría enfriarse —protestó—.
“He might get cold,” she protested.
El café no había tenido tiempo de enfriarse cuando sonó el teléfono.
The coffee hadn't had time to get cold before the telephone rang.
Es mejor correr el riesgo de enfriarse en la pasarela o en la escalera.
It is better to risk catching cold on the walkway or on the stairs.
Un boxeador toma toda clase de precauciones para evitar enfriarse cuando está sudando; pero el torero no puede tomar ninguna.
A boxer takes every precaution to avoid catching cold when he is in a sweat, and a bullfighter can take none.
La madre del niño fue hasta el carromato a arreglar la pequeña manta que lo cubría, no vaya el pobrecito a enfriarse, y regresó junto a la hermana, A la una, a las dos, a las tres, dijeron, pero fue como si nada, ahora el cuerpo pesaba tanto que parecía de plomo, lo único que pudieron hacer fue dejarlo en el suelo.
The child’s mother went over to the cart to make sure he was still covered by the blanket, she didn’t want the poor little thing to catch cold, and then she went back to help her sister, One, two, three, they said, but nothing happened, the body seemed to weigh like lead now, they could barely lift him off the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test