Translation for "encuadrar" to english
Encuadrar
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
De hecho, el concepto de discriminación interseccional puede ser útil para encuadrar la complejidad de problemas tales como la violencia o la trata.
Indeed, the concept of intersectional discrimination can be of use to frame the complexity of problems such as violence or trafficking.
Ayudan a crear programas mundiales de promoción de políticas, a encuadrar los debates y a despertar la conciencia del público.
They help set global policy agendas, frame debates and raise public consciousness.
Es necesario proveer a los grupos de mujeres de los conocimientos necesarios para que puedan tener acceso a los medios de comunicación, encuadrar los problemas de salud en un contexto social y propiciar políticas públicas saludables.
There is a need to provide women's groups with the skills to access the news media, frame health problems in a social context and advance a healthy public policy.
Considera que todos esos elementos le permiten encuadrar sistémicamente sus perspectivas actuales y futuras acerca de esta problemática.
He considers that all these elements permit him to systematically frame his current and future perspectives on this issue.
Ha sido más común encuadrar esas leyes en términos de revelación que de arrepentimiento.
It has been more common to frame such laws in terms of disclosure than of repentance.
Se ha hecho un esfuerzo consciente por utilizar un formato uniforme para encuadrar el contenido de las fichas metodológicas.
14. A conscious effort has been made to use a consistent format to frame the contents of the methodology sheets.
En esta nota se procura encuadrar el problema que plantean las alternativas con un alto potencial de calentamiento atmosférico en el contexto histórico del Protocolo de Montreal.
The information note undertakes to frame the issue posed by highglobalwarming-potential alternatives in the historical context of the Montreal Protocol.
Toda vez que exista una estrategia nacional o un pacto en cuya formulación hayan participado los países, la Comisión de Consolidación de la Paz debería estar en condiciones de encuadrar su acción en el contexto de los marcos existentes.
Where a national strategy or a compact developed by the countries exist, the Peacebuilding Commission should be able to frame its engagements based on these already existing frameworks.
El UNFPA destaca la importancia de encuadrar este debate de conformidad con el enfoque de la CIPD en la salud reproductiva y los derechos reproductivos.
UNFPA underscores the importance of framing this debate in terms of the ICPD focus on reproductive health and rights.
Se pide a las organizaciones que organicen sus intervenciones en torno a las siguientes preguntas con miras a encuadrar las deliberaciones sobre la evaluación de la eficacia del Acuerdo:
Delegations are requested to organize their interventions around the following questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
Asi puedo encuadrar.
This way I can frame.
Pero no podía siquiera encuadrar una toma
# Found he couldn't frame a shot #
Tratar de encuadrar la imagen. Sentir.
You know, find the focus, try find the frame, and you get a feeling.
Voy a hacerlo encuadrar.
I'm gonna have this framed.
Saben cómo encuadrar una narración.
They know how to frame a narrative.
Nada para encuadrar la foto, para embellecer el panorama.
Nothing to frame the photo, to beautify the landscape.
Empeze a encuadrar para mi proxima foto.
I started to frame for my next shot.
Vamos a encuadrar esto.
Let's frame this up.
Victor sabe como encuadrar una historia.
Victor knows how to frame a story.
¿Quién decide quién vuelve a encuadrar la formación?
Who gets to decide who re-frames the formation?
fotografiar es encuadrar, y encuadrar es excluir.
to photograph is to frame, and to frame is to exclude.
Sólo falta un marco dorado con el que encuadrar la imagen.
All that is lacking is a gold frame big enough to hold the image.
Bowfinger levanta las manos y forma un marco, como si encuadrara el texto.
Bowfinger holds up his hands, as if framing it.
Por el lado positivo, aprendí a colocar una luz y encuadrar una escena.
On the plus side I sure learned how to light a set and frame a shot.
Verás, a la gente le gusta encuadrar el tiempo en marcos de referencia fáciles de asimilar.
See, people want to put time into easy-to-digest frames of reference.
en vez de mirar por la mirilla telescópica para apuntar un rifle, miran a través de un visor para encuadrar la imagen.
instead of looking through a telescopic sight to aim a rifle, they look through a viewfinder to frame a picture.
Todo puede volverse discontinuo, todo puede separarse de lo demás: solo basta encuadrar el tema de otra manera.
Anything can be separated, can be made discontinuous, from anything else: all that is necessary is to frame the subject differently.
No paro de buscar a tientas en mi mente la manera de encuadrar, de encajar la realidad en el ordenador. Es realmente demasiado vasto.
I keep groping around in my mind for the way to frame it, to model reality on the computer, and really it’s too vast.
Estos —y la cámara se desliza suavemente para encuadrar la cara y el pecho desnudo de un hombre muerto, los ojos entornados—, son ladrones de poca monta.
These, and the camera swings smoothly to frame the face and bare chest of a dead man, eyes staring, 'are jackers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test