Translation for "encierro" to english
Translation examples
Sin embargo, el aspecto del encierro celular agravó las condiciones de salud de los internos.
Nevertheless, the solitary confinement factor aggravated the health conditions of prisoners.
También pueden castigarse con una pena de encierro en celda que incluye automáticamente las penas mencionadas.
He may also be confined to his cell, which automatically triggers the other penalties.
Una vez que se las encierra, no pueden salir de estas instituciones.
They are not free to leave these institutions once confined to them.
Además, es frecuente que se encierre a los presos en celdas de aislamiento, mandándolos a la "selva".
In addition, solitary confinement is frequently imposed, with the prisoner being sent to the “jungle”.
En general, el encierro afecta tanto a los padres como a los menores y las mujeres embarazadas.
Generally speaking, confinement affects parents as well as minors and pregnant women.
Educación en contextos de encierro
Education in contexts of confinement
Se considera que su encierro es una forma de violencia y una violación de los derechos humanos de la mujer.
Confinement of alleged witches in camps is considered a form of violence and a violation of women's human rights.
Las condiciones de confinamiento dependen del grado de peligro que encierre para la sociedad el delito cometido.
The conditions of confinement depend on the degree of danger to society of the crime committed.
¿Para ser testigo de mi encierro?
To witness my confinement?
Encierro y collares de perro.
Confinement and dog collars.
Porque está en un encierro solitario.
Because he's in solitary confinement.
Recuerda, Heather que tu encierro es indefinido.
Heather your confinement is indefinite.
No soportan el encierro.
They can't stand confinement.
Nuestro encierro nos había acercado.
Our confinement had brought us closer.
Encierre en calabozo, por favor.
Confine to brig, please.
- ¿Esa clase de encierro?
No, by anguish That kind of confinement
Alturas y encierros.
Heights and confinement.
Explota si lo encierras.
It also explodes when it's confined.
El encierro es muy abstracto.
The confinement is very abstract.
el precio a pagar era el encierro.
the price was confinement.
Muros de piedra, encierro.
Stone walls, confinement.
El encierro la dejó vacía.
The confinement drained her.
¿Encierro en solitario de nuevo?
Solitary confinement again?
El encierro le resulta duro.
She finds the confinement hard.
Pues aún era preciso el encierro.
For confinement was still necessary.
A la fecha aloja 30 mujeres y 30 niños que reciben atención médico pediátrica, psicológica, psicomotricidad y se encuentran alojados en habitaciones amplias, luminosas y con baño propio, con sectores de recreo, una infraestructura que minimiza los factores negativos del encierro y alimentación determinada por un especialista en nutrición.
It currently houses 30 women and 30 children, who receive paediatric, psychological and psychomotor care and are housed in spacious, well-lit rooms with private bathrooms, recreation facilities, infrastructure that minimizes the negative impact of enclosure and a diet prescribed by a nutrition specialist.
Por ejemplo, el representante de las aldeas beduinas no reconocidas de Israel se refirió al "14º Plan de Asentamiento" que se considera encaminado a institucionalizar y legalizar la segregación y el encierro permanente de todos los ciudadanos beduinos de Israel, solicitó ayuda urgente para pedir al Gobierno de Israel que entablara un diálogo con los representantes de la comunidad y preparara un plan para el desarrollo del Negev que beneficiase a todos los residentes por igual.
For example, the representative of the unrecognized Bedouin villages in Israel drew attention to the "14 Settlement Plan", described as aiming at institutionalizing and legalizing the permanent segregation and enclosure of all the Bedouin citizens of Israel, and called for urgent assistance in demanding that the Israeli Government open a dialogue with community representatives and prepare a plan for the development of the Negev that would benefit all residents equally.
Este recinto de concreto protege el acero inoxidable del tubo de vacío que encierra nuestra rayo, y que continúa durante los siguientes cuatro kilómetros.
This concrete enclosure protects the stainless steel vacuum tube that encloses our beam, and it goes on for the next four kilometres.
¿Una vida de encierro perpetuo y en casi completo silencio?
A life of perpetual enclosure and almost complete silence?
desconfian de esta cima,porque el encierro les aleja de la revelación.
They distrust this high summit, for the enclosure keeps the revelation far from them.
- ¿Cómo salieron de sus encierros?
- How'd you get out of your enclosures?
Los test estandarizados, la división de edades, las clases obligatorias, las currículas desvinculadas de la realidad, el sistema de calificaciones, las presiones sobre los maestros y niños, el sistema de premios y castigos, los horarios estrictos, el encierro y la separación de la comunidad, la estructura verticalista.
Standardized tests, division by age, compulsory classes, curricula disconnected from reality, the qualification system, pressure on the teachers and children, the reward and punishment system, strict time-tables, enclosure and separation from the community, verticalist structure.
Escapo, se topo con el excursionista, luego regreso a su encierro.
She escaped, ran into the hiker, then went back to her enclosure.
Bueno, las abejas escaparon de su encierro, pero no hay razón para preocuparse.
Well, the bees escaped their enclosure, but no reason to "bee" concerned.
Es por eso que hemos construido este encierro.
That's why we built this enclosure.
Encierro que se traduce en los tonos grises, azules y pardos que tan bien combina este gran genio y compatriota que debemos rescatar.
An enclosure portrayed in the grey and dark tones so skillfully blended by this great genius and fellow-citizen who we must rescue.
Finalmente, me hice de coraje y resolví dejar la pared para atravesar el encierro en línea tan recta como me fuera posible.
Finally I took courage. I resolved to quit the wall... and to cross the enclosure... in as direct a line as possible.
Creo que se opondrá al encierro.
I think he’d resist enclosure.
Olía a incienso y a encierro. —Demasiados muertos.
It smelled of incense and enclosure. “Too many dead.
No sentía esa sensación pétrea de encierro, y el aire no era tan fétido.
There was not that feeling of stone enclosure, and the air was not so fetid.
Donde aparecía encierro alguien colocó invierno.
Where I had put enclosure, someone had written winter.
Donna Bingham se encierra con gusto en la tienda junto a sus hijas.
Donna Bingham gladly shuts herself inside the enclosure with her daughters.
El animal aulló y efectuó una danza entusiasta a lo largo de la reja del encierro—;
He yipped and did an enthusiastic dance along the enclosure wall.
De vez en cuando hace una pausa y mira a través de la pared de cristal de su encierro.
Now and then it pauses and peers out through the glass wall of its enclosure.
Cualquier encierro, desde un retrete a una cabina de cristal, era preferible a estar a la vista.
Any enclosure, whether a toilet stall or a glass booth, was preferable to being out in the open.
—Ha dicho sus malditas alas —manifestó el coronel Cully, desde su encierro.
‘He said his damned wings,’ said Colonel Cully from his private enclosure.
noun
Se les encierra en las celdas a las 16.00 horas y se les permite salir a las 07.00 horas.
Prisoners are locked up in cells at 16.00 hours and let out at 07.00 hours.
8.30 horas Se encierra a los reclusos en la celda para que tomen el desayuno.
8:30 Prisoners locked in their cells for breakfast.
Esta organización informó que la legislación de Uganda disponía castigos corporales o el encierro de los reclusos en una celda oscura.
This organization reported that the laws of Uganda provided for corporal punishment or the placing of prisoners in a dark cell.
Asimismo, esas milicias mantienen una cárcel en la que se encierra a los detenidos.
The local militias also run a prison where persons under arrest are placed.
Aprobamos también la terapia de suministro de metadona en contextos de encierro y encarcelamiento.
We have also approved the provision of methadone maintenance therapy in closed and incarcerated settings, specifically in prisons.
12.30 horas Se encierra a los reclusos en su celda.
12:30 Prisoners locked in their cells.
Es un encierro, Maggie, no la prisión.
It's a lock-in, Maggie, not prison.
La encierras en casa, tienes que vigilarla.
Ground her, you stay in and be a prison guard.
¿Dónde encierra a los detenidos?
Where do you keep prisoners?
- ¡Qué pena que esté en encierro!
- Too bad he's in prison !
¿Qué diría si la encierro en prisión?
What about prison?
Encierra al prisionero ahí.
Then get the prisoner and lock him in there.
Te encierro, ¿sabes?
Do you know I can shove you in prison?
- Entonces encierra la puta prision!
- Well, fuck, lock down the prison!
Encierra a los prisioneros y encuentra a Jenkins.
Lock down the prisoners and find Jenkins.
¡Vamos, al encierro, señorita, al encierro!
Come, to prison, to prison, mademoiselle!
Ra tiene que escapar de su encierro.
Ra needs to break out of his prison.
Nada de eso perturbaría el encierro de Apolimia. Estaban a salvo.
None of that would interfere with Apollymi's prison. They were safe.
También le gustaba no tener compañeros de encierro.
He was also glad that he had no other prisoner for company.
Varios de sus compañeros de encierro sollozaban e imploraban.
Several of their fellow prisoners were sobbing and pleading.
No hay razón para que se encierre en una prisión autoimpuesta.
There’s no reason for you to lock yourself up in a self-imposed prison.”
Apofis intentaba escapar de su encierro en la Duat.
Apophis was trying to break out of his prison in the Duat.
«Prefiero estar muerta a seguir muriéndome en este encierro».
‘I would rather be dead than go on dying in this prison.’
Estaban llegando a la habitación del encierro.
Ils entrèrent dans la pièce qui avait servi de prison à Jane et à Tommy.
Cuando hace sol, dan ganas de salir de este encierro.
When the sun shines, it makes you feel like leaving this prison.
noun
- Corrales de encierre.
- Just holding pens.
al mismo tiempo en que el caballo salvaje puede ser puesto en libertad del encierro, gran parte del mejor forraje se ha ido.
By the time the wild horses can be released from the pen, much of the best forage will be gone.
Mi melancolico hijo vuelve a casa huyendo de la luz, y se encierra luego solo en su cuarto, cerrando las ventanas, dejando fuera el día, haciendo en torno suyo una noche artificial.
Away from light steals home my heavy son,... ..and private in his chamber pens himself,... ..shuts up his windows,... ..locks fair daylight out, and makes himself an artificial night.
¿Por qué los encierra aquí?
What's he got them all penned up out here for?
Si no existe una historia, uno se encierra con lápiz y papel y la inventa.
If you can't find a story, you hide yourself away with pen and paper and you make one.
Por el Xurés llaman curro al curro, o sea, al calvero donde se encierra el bestiaje, y también a la persecución, encierro, derribo, rapa y marca de la grea;
In the Xurés mountain they call the corral a corral, that’s the clearing where the beasts are penned, as well as the rounding up, penning, clipping and branding in the stud;
¿Y cómo vamos a salir de los encierros de esclavos para cogerlas? —Confía en mí.
And how are we going to get out of the slave-pen to pick them up?’ ‘Trust me.’
Y un sentimiento de rebelión contra la injusticia cósmica de que nosotros, de entre todo el universo, hubiéramos sido elegidos para el encierro.
And a feeling of rebellion against the cosmic unfairness that we, of all the people in the world, should have been picked for penning.
Se los encadena entonces y se los encierra durante la noche, para ponerlos en libertad otra vez con las primeras luces del día.
They are then chained and locked in their pens for the night to be released again at first light of day.
El hecho de que dejen esa tarea a los cynesganos significa que no le dan mucho valor a esos depósitos de comida y encierros para esclavos.
The fact that they’ve turned that chore over to the Cynesgans means that they don’t place much value on those warehouses and slave-pens.
—Los esclavos salen de sus encierros al alba —replicó ella—, y sin que se los mande ni vigile, trasponen las puertas de la ciudad para ocuparse de sus tareas.
‘The slaves emerge from their pens at dawn,’ she replied, ‘and, unbidden and unguarded, leave the city to take up their tasks.
Tiran abajo cercas, puertas de establo, barras de contención, y cualquier otro recinto donde los encierres con tal de llegar a una vaca en celo.
They’ll break down gates, barn doors, loading chutes, and any other pen you put them in to get to a cow in heat.
Los cascos de las reses arreadas hacia el encierro en previsión de la matanza invernal convertían la tierra en un lodazal y sus mugidos añadían una nota de melancolía al viaje.
The fields were churned muddy by the hoofs of beasts being penned for the winter slaughter, and their lowing added a melancholy to my journey.
noun
67. En ocasiones, se encierra a jóvenes en un calabozo del Centro Penitenciario Provincial para adultos durante 24 horas como máximo, generalmente por encontrarse en estado de embriaguez y perturbar el orden público.
67. Occasionally, a youth is held in the adult Provincial Correctional Centre in overnight lockup, for up to 24 hours, typically due to charges of being drunk and disorderly in public.
Escaparon de un encierro galáctico.
You escaped from a galactic lockup.
No existe el encierro post racial.
There's no such thing as a post-racial lockup.
Disfruta de tu encierro, Sofia.
You enjoy lockup, Sofia.
¿Estas lista para volver al encierro?
You ready to go back to lockup?
Con eso Io encierro 10 días.
That's good for a 10-day lockup.
El encierro de la droga ayer fue poco.
The drug lockup came up short yesterday.
Es hora del encierro.
Should be time for lockup.
No, los vi en el encierro.
No, I saw how they were in lockup.
- no una llamada de encierro.
- not a call from lockup.
Tenemos que sacarlo del encierro.
We got to get him out of lockup.
Con la llegada de los presos que habían echado del patio de abajo para el encierro, el patio estaba lleno.
It was becoming crowded with convicts being herded from the lower yard before lockup.
—La familia puede ser peor que cualquier encierro, y bien que lo sé yo.
Families can be worse than any lockup, as I know too well.
El alcaide del momento accedió a trasladar a Link al pabellón psiquiátrico, donde disfrutó de un encierro mucho más confortable.
The warden at that time agreed to move Link to the psych unit, where he enjoyed a much more comfortable lockup.
La bravuconería que antes había mostrado Ernie se había disuelto con el miedo al posible encierro y ahora los fastidiaba con preguntas sobre Kittredge, a quien no conocía.
Ernie’s earlier toughness was now diluted by fear of the possible lockup. He nagged with questions about Kittredge, whom he didn’t know.
Jan la Actriz había empezado a trabajar después de los tres primeros días de encierro y Ron estaba encantado de poder disfrutar de aquellas horas de soledad durante el día.
Jan the Actress had been going to work after three days of lockup, and Ron had enjoyed the daylight hours of solitude.
noun
Algunos hombre hacen cosas extrañas bajo el encierro.
Some men do strange things under duress.
El sol asoma reluciente, la nieve sigue impecable, no hay tráfico, la gente y los perros caminan por todas partes y son amables durante el encierro compartido.
The sun is shining its ass off, and the snow is still white, and no traffic is out, and people and dogs are walking everywhere and being friendly during shared duress.
Por fortuna yo había previsto aquello y respondí que, aun si me sintiera preparado para dar un paso de tanta trascendencia, hacerlo en las penosas circunstancias de aquel encierro podía entenderse como un ardid para ganarme la simpatía de la gente y una eventual libertad vigilada.
Luckily, I had anticipated this. Were I to feel ready to make such a drastic switch, I replied, doing so under conditions of duress might be construed as a trick to gain sympathy and possible parole.
shutting-in
noun
Se encierra en un contenedor a unas 50 personas:
Some 50 persons are being held in a tightly shut container:
No te encierres, mi amor.
Don’t shut yourself in, darling.
–¡Hester, no me abandones, no me encierres!
“Hester, don’t shut me out.”
¡Este encierro contigo! —Bueno, yo…
Shut in here with you!"       "Well, I..."
Luego se encierra en su cuarto.
Then he shuts himself up in his room.
Dame un momento para que encierre a los chuchos.
‘Just give me a moment to shut up the yappers.’
Otro se encierra en sí mismo y guarda el rencor durante semanas.
Another shuts down or holds grudges for weeks.
Iré a un convento, dejaré que me encierres pero, por favor…
I’ll go to a convent, let myself be shut away, but please—”
A pesar del encierro, la habitación olía a limpio.
Despite having been shut up, the room smelled clean.
– Sí, Josefina, ya te dije que esta casa huele a encierro.
“Yes, Josefina, I’ve already said this house smells shut-up.
El la sigue, se encierra en su cuarto e intenta apaciguarse.
He follows, shuts himself in his room, and tries to calm himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test