Translation for "encarnado" to english
Encarnado
noun
Translation examples
adjective
Siempre he considerado que mi elección a este cargo prestigioso de las Naciones Unidas era un homenaje, no a mi modesta persona, sino a mi patria, así como a la política valiente y pragmática encarnada por el Padre de Côte d'Ivoire, el Presidente Félix Houphouët-Boigny.
I have always viewed my election as a tribute, not to me personally, but to my homeland and to the courageous and pragmatic policy incarnated in the father of the Ivoirian nation, President Félix Houphouët-Boigny.
Puesto que los llamamientos para la preservación de la memoria colectiva encarnada en los bienes históricos y culturales son cada vez más numerosos, es evidente que existe la necesidad de que aumente la cooperación entre los Estados en la esfera de la devolución y restitución de los bienes culturales.
Amid growing appeals for the preservation of the collective memory incarnated in historic and cultural achievements, there is obviously a need for enhanced cooperation among States in the sphere of the return and restitution of cultural property.
A la cabeza del país desde los tormentosos tiempos de la posguerra, y reinante durante 42 años, ha encarnado la imagen misma de la nación, no solamente a los ojos de los extranjeros sino en el corazón de cada belga.
Having become the head of the country during the turmoil of the post-war years and reigned for 42 years, he was the incarnation of the nation not only in foreigners' eyes but in the heart of every Belgian.
Ello determina que cuando algunos estados no se pliegan a las exigencias "liberalizadoras" del capital transnacional encarnado en las sociedades transnacionales, se acentúan las presiones de los organismos financieros internacionales siendo obligados a dirimir sus controversias de igual a igual con las ETN frente a un tribunal arbitral cuya parcialidad a favor del interés privado no admite dudas.
That determines that when some states do not bend to the "liberalized exigencies" of international capital incarnated in the transnational societies, the pressures on them by international financial organisms are accentuated by being forced to resolve their controversies of equal to equal with the TNC by an arbitration court whose partiality in favour of private interest does not admit doubts.
Sr. WESTDAL (Canadá) [traducido del inglés]: Señor Presidente, aprovecho esta ocasión para expresar el horror del Canadá ante las escenas del mal encarnado que tuvieron lugar esta semana en Nueva York y Washington y que nuestro Primer Ministro definió como "un ataque cobarde y depravado y una ofensa contra las libertades y los derechos de todas las naciones civilizadas".
Mr. WESTDAL (Canada): Mr. President, I take this occasion to express Canada's horror at this week's scenes of evil incarnate in New York and Washington, which our Prime Minister called "a cowardly and depraved assault - an offence against the freedoms and rights of all civilized nations".
El estudio de la relación entre el turismo y el comercio electrónico debería, por tanto, ayudar a esclarecer por lo menos dos cuestiones fundamentales más amplias, a saber, 1) qué influencia tienen las nuevas tecnologías y redes de la información (por ejemplo, Internet) en la competitividad comercial de los países en desarrollo, y 2) cómo se combina la "vieja economía" (representada por el turismo) con la "nueva economía" (encarnada en el comercio electrónico) en los países en desarrollo, y qué margen de maniobra deja esta combinación a los poderes públicos y las empresas locales para desarrollar, mantener o conquistar una ventaja comparativa en los mercados mundiales.
Studying the relationship between tourism and e-commerce should therefore help in addressing at least two fundamental and broader questions, namely (1) how do new information technologies and networks (such as the Internet) affect the trade competitiveness of developing countries, and (2) how does the `old economy' (represented by tourism) combine with the `new economy' (as incarnated by electronic commerce) in developing countries, and how much of a margin of manoeuvre does this combination leave to local governments and enterprises to develop, maintain or create comparative advantages in global markets?
Era la tristeza encarnada.
I was sorrow incarnate.
el diablo encarnado.
The Devil incarnate.
Eres la razón encarnada.
You're reason incarnate.
John Wayne encarnado.
John Wayne incarnate.
Es la pasión encarnada.
She is heat incarnate.
Tú, demonio encarnado.
You fiend incarnate.
- Es la inseguridad encarnada.
- He's insecurity incarnate.
Soy el mal encarnado.
I'm evil incarnate.
Tú, el mal encarnado.
You, evil incarnate.
No es el Mal encarnado ni el Bien encarnado, es...un humano encarnado... Y entonces:
He's not Evil Incarnate or Good Incarnate, he's just ... a human incarnate..    Then:
¡El Dios Encarnado!
The Incarnate God!
Pero Jesús está encarnado, ¿no?
But Jesus is incarnate, is he not?
Era el diablo encarnado.
He was the devil incarnate.
—¿Nunca se ha encarnado?
“You’ve never incarnated?”
Yo soy el Mar encarnado;
I am the Sea incarnate;
adjective
No, más bien mis manos dejarán encarnado el multitudinario mar convirtiendo el verde en rojo.
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine making the green one red.
Los numerosos mares encarnados.
The multitudinous seas incarnadine.
Ah, sí, aparece en el poema «The Last Beatitude»: «Y echar azufre al pecado encarnado».
“Yes, you get that in ‘The Last Beatitude’. ‘And fling new sulphur on the sin incarnadined.’”
La espléndida palabra “encarnado”, por ejemplo: ¿quién puede usarla sin recordar los “numerosos mares”?
The splendid word “incarnadine,” for example-who can use it without remembering also “multitudinous seas”?
Las palabras pertenecen unas a otras, aunque, por supuesto, solo un gran escritor sabe que la palabra “encarnado
Words belong to each other, although, of course, only a great writer knows that the word “incarnadine
adjective
Ella es justo para él... su artritis, las uñas del pie encarnadas y siempre mirando chicas.
She's welcome to him, his arthritis, his ingrowing toenails and his wandering eye.
- ¿El semanario Uña encarnada?
- Ingrowing Toenail Weekly?
- Sí, la tiene encarnada.
- It's an ingrowing one.
No tenía pinta de que hubieran comprado su silencio con muestras gratuitas de ungüento para los pelos encarnados de su incipiente barba.
He didn’t look as if his silence had been bought with free unguent samples for his ingrowing beard stubble.
Schopenhauer había leído cómo la razón podía ser destronada por un pedo, una comilona o una uña encarnada, y estaba de acuerdo con la concepción de Montaigne según la cual nuestras mentes son siervas de nuestros cuerpos pese a nuestra arrogante fe en lo contrario.
Schopenhauer had read how reason could be dethroned by a fart, a big lunch or an ingrowing toenail, and concurred with Montaigne’s view that our minds were subservient to our bodies, despite our arrogant faith in the contrary.
adjective
Tengo una uña encarnada que necesita ser excavada.
Anyway, I've got an ingrown toenail that needs excavating.
- Era un vello encarnado.
- It was an ingrown hair.
Son pelos encarnados.
That's just ingrown hair.
Uña encarnada, callos y olor a pie
Ingrown toenails, calluses and foot odor
Así es como se producen las uñas encarnadas.
That's the way to get an ingrown toenail.
O una uña encarnada, que este bien enterrada.
An ingrown toe nail, at the very most.
- Pelos encarnados, amigo.
-Ingrown hair bro.
- Tiene globos encarnados.
- He's got ingrown balloons.
Bueno, verá, general, tengo una uña encarnada y...
You see, General, I have this ingrown toenail--
El dedo del farmacéutico tenía la uña encarnada.
The pharmacist’s thumbnail was ingrown.
—No me importa. El otro día una amiga me habló de su uña encarnada.
“I don’t mind,” she said. “A friend told me about her ingrown toenail the other day.
Y cuando tuve pelos encarnados que formaban pústulas en mi cuerpo, tuvieron que punzarlas y drenarlas.
And when I got ingrown hairs, they would form huge pustules on my body that had to be lanced and drained.
Los zapatos le inflamaron una uña encarnada y eso hizo que le saliera una ampolla en la planta del pie tan grande como una canica;
The shoes inflamed an ingrown toenail and caused a blister the size of a big marble to appear on her sole;
En un mundo tan encarnado como el de los bares, no era extraño que dos personas que acababan de conocerse compartieran detalles íntimos de sus vidas.
           In a world as ingrown as that of the bars, it is not rare for two people who have just met to pour out the intimate details of their lives;
Nada afecta de forma más desastrosa a los zapatos que un buen remojón y esto puede conducir a todo tipo de problemas: ampollas, juanetes, uñas encarnadas, llagas, malformaciones;
This can lead to all kinds of problems: blisters, bunions, corns, ingrown toenails, sores, malformations—and when walking becomes painful, you are as good as lost.
Casi nunca voy al médico porque, cuando lo hago, tanto si voy por una uña encarnada como por un resfriado, los médicos solo pueden ver y diagnosticar mi cuerpo.
I go to the doctor as rarely as possible because when I go, whether for an ingrown toenail or a cold, doctors can only see and diagnose my body.
2.222 fotogramas en primer plano de varones blancos de mediana edad que sufren casi todo tipo concebible de dolor, desde una uña encarnada a una neuralgia cráneo-facial o una inoperable neoplasia rectal.
2,222 still-frame close-ups of middle-aged white males suffering from almost every conceivable type of pain, from an ingrown toenail to cranio-facial neuralgia to inoperable colo-rectal neoplastis.
La voz le temblaba mientras recitaba sus dolencias crónicas (insomnio, asma, migraña, estómago «revuelto» y pulso «acelerado») y las alarmantemente nuevas y novedosas (ganglios del cuelo hinchados, ojos lorosos, uña encarnada, ataques súbitos de hipo, un zumbido en la oreja derecha como «una campana tocada en do agudo»).
There was a tremor in her voice as she recited her chronic ailments (insomnia, asthma, migraine, “queasy” stomach and “fluttery” pulse) and the alarmingly new and novel (swollen neck glands, watery eyes, ingrown toenail, sudden fits of hiccuping, a ringing in her right ear like “a doorbell stuck at high-C”).
Y en esas ocasiones, como en las recepciones en las que tenía que estar de pie, no podía evitar llevar zapatos (caros y apretados), por lo que, poco a poco, las uñas de los dedos gordos de sus dos pies se habían torcido de forma extraña, se le habían encarnado y habían adquirido en los últimos tiempos un tono marrón, como si hubieran acumulado sangre debajo, y un aspecto rancio.
And at such occasions, and receptions where she had to stand on her feet, she could hardly avoid wearing (expensive, tight-fitting) shoes and so it had happened gradually that the toenails of the large toes of both her feet had become weirdly slanted, ingrown, and lately a dull-maroon hue as if blood had collected beneath the nail, and grown rancid.
adjective
A las 22.00 horas, una lancha iraní Fiber Glass de color encarnado, a bordo de la cual iban tres civiles que portaban fusiles Kalashnikov, secuestró a una embarcación de pesca iraquí en las coordenadas 518310 del mapa de As-Saiba 1:100.000 conduciéndola al puesto militar iraní situado en las coordenadas 528310.
At 2200 hours a red Iranian fibreglass boat carrying civilians with Kalashnikov rifles hijacked an Iraqi fishing boat at coordinates 518310 (1:100,000 map of Saybah) and accompanied it to an Iranian military post at coordinates 568310.
papel azul, con una raya encarnada, monsieur de Saraiva por fuera, y un espantoso Iío por dentro si mi mujer coge Ia carta.
blue paper, with a red stripe, Monsieurde Saraiva on the outside, and a Iot of trouble inside if my wife reads the letter.
"Vio rosas rojas que consolaban su corazón,... y vio los pétalos encarnados caer al suelo".
"Saw roses red that comforted her heart... and saw their crimson petals plop apart."
Ha creado usted una cazadora encarnada, porque así es más fácil distinguirle.
Mr. Brummell, you designed a red hunting coat Because it's easier to see.
Pues si viene, no deje que entreguen ahí en casa ninguna carta azul, con un bordillo encarnado, aroma a violetas, y que ponga por fuera monsieur de Saraivá.
Don't let the postman deliver a blue letter with a red stripe, smelling like violets, with Monsieur de Saraiva written on the outside.
¡La sed de sangre encarnada!
The red blood lust!
Color morado o encarnado?
Jambo color or red?
El centro frío y encarnado.
Huh? A cold, red center.
Sus labios eran cuatro encarnadas rosas sobre el tallo,
Their lips were four red roses on a stalk...
Como ocurre a alguien que mira el sol dorado y después viene todo en circulo encarnado yo, cuando no estás y mi sol se pone
Like when the eye stares at the golden sun, And thereafter a red disk on all things sees: So I, when you are absent and my Sun has set,
Encarnada, y que no sea muy grande…
" 'Red—and not too large.'. . .
—Se había puesto muy encarnada—.
She had gone very red.
Strauss se puso encarnado.
Strauss turned red.
Jiya se puso muy encarnado.
Jiya turned very red.
La gorra encarnada de Bernhard
4 Bernhard’s Red Cap
Se le había puesto encarnada como unos labios.
It had turned a labial red.
El ojo encarnado lo veía todo.
The red eye saw everything.
La encarnada estaba atada a una cadenita.
The red one had a chain attached to it.
El chorro encarnado salió a borbotones;
The red slash overflowed;
Se tambaleaba y tenía las orejas encarnadas.
He stumbled and his ears were red.
noun
La muchacha se puso aún más encarnada;
The girl blushed scarlet;
La cara de la chica pasó de ponerse a azul a ponerse azul y encarnada.
Her face promptly changed from trying to turn blue to also trying to blush crimson at the same time.
más aún, se ponía alternativamente pálido y encarnado, y gruesas gotas de sudor cubrieron su frente.
instead, he alternately blushed and paled, and large drops of sweat stood out on his forehead.
La enorme mujer se sonrojó; las ronchas encarnadas de sus mejillas resplandecieron como ascuas. –Frau. Frau Escher.
The big woman blushed, the scarlet patches on her cheeks glowing like embers. “Frau. Frau Escher.”
Al mirarle el bulto mientras se aproximaba, experimenté esa tremenda convulsión interna de lujuria, con el corazón en la garganta y encarnado como una rosa.
I looked at them coming towards me, & felt that frightful inner convulsion of lust, my heart in my mouth & blushing like a rose.
—Mírame, Finola —ella le miró por el rabillo del ojo y se puso encarnada por la culpa—. Hemos de examinar esta cuestión, punto por punto —ordenó el cura.
"Look at me, Finola." She did so out of the corners of her eyes and blushed with guilt "We must go over this, item by item," he commanded.
—Saque usted la lengua. La señora se inclinó con solicitud hacia su hijo, quien se sonrió más francamente, levantó la vista hacia ella y se puso encarnado.
show me your tongue!' The lady bent anxiously over him. He smiled still more ingenuously, raised his eyes to her, and blushed a little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test