Translation for "encargo" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
134. Existe una estricta separación entre la sección de policía que se encarga del trato de los detenidos y la sección que se encarga de la investigación criminal.
134. There is strict separation between the police section in charge of the treatment of detainees and the section in charge of criminal investigations.
44. Entre otras cosas, la División se encarga de:
44. This unit is in charge, inter alia, of:
Se encarga también de investigar y resolver las quejas.
It is also charged with investigating and resolving complaints.
257. Existe una estricta separación entre la sección policial que se encarga del tratamiento de los detenidos y la sección que se encarga de las investigaciones penales.
257. There is a strict separation between the police section in charge of the treatment of detainees and the section in charge of criminal investigations.
Se encarga de la Dependencia de Coordinación.
In charge of the Coordination Unit.
Se encarga de los programas de becas y pasantías.
In charge of the fellowships and internships programmes.
También se encarga de:
It is also charged with:
La Comisión se encarga de las funciones siguientes:
8. The Commission is charged with the following:
Se encarga de la cooperación con otras organizaciones internacionales.
In charge of cooperating with other international organizations.
- Yo me encargo.
- I am in charge.
- Me encargo temporalmente.
- I'm temporarily in charge.
¿ Usted se encarga?
Do you take charge?
—Yo no me encargo de…
“I’m not in charge of—”
—De esto me encargo yo.
“I’ll take charge of this.
Yo me encargo de ella.
I’ll take charge of her.
Él se encarga de la liga.
He’s in charge of the league.
Tú te encargas de los troncos.
You're in charge of the logging.
—Tú te encargas de las fotos.
“You’re in charge of pictures.”
Se encarga de la intendencia.
He is in charge of resources.
La policía se encarga de ello.
The police are in charge of that.
noun
Concretamente, la GOFSCO había hecho un encargo de equipo por valor de 423.526 dólares de los EE.UU. Este encargo se demoró y no se realizó por completo hasta el 23 de marzo de 1992.
Specifically, GOFSCO had placed an order for equipment with a value of US$423,526. This order was delayed, and was not completed until 23 March 1992.
Un comprador austríaco encargó mercaderías a un vendedor alemán.
The Austrian buyer ordered goods from the German seller.
La Oficina Federal de Policía se encarga de ejecutar la expulsión.
Expulsion orders are enforced by the Federal Police Office.
f) Encargo, impresión y personalización de las tarjetas de elector;
(f) Ordering, printing and personalizing voter cards;
El demandante/comprador encargó setas al demandado/vendedor.
The plaintiff/buyer ordered mushrooms from the defendant/seller.
Las empresas que estén fuera del circuito tendrán menos posibilidades de obtener encargos.
Companies that are out of the loop will have fewer chances of obtaining orders.
iv) acciones y actividades por encargo, organizadas por las uniones profesionales;
(iv) Acts and activities ordered and organized by professional associations;
El Servicio de Policía de Kosovo se encargó de mantener el orden público.
The Kosovo Police Service was responsible for law and order.
Se encarga del mantenimiento del orden público dentro del Estado.
It has responsibility for the maintenance of law and order within the State.
¿Quién encargó pichón?
Who ordered squab?
Patrick encargó rosas.
Patrick ordered roses.
¿Quién lo encargó?
Who ordered it?
- Un encargo, señor.
- An order, sir.
Encarga algunos platos.
Order some dishes.
- Encargó unos zapatos.
-You ordered shoes.
Pero este encargo.
But this order.
- ¿El encargo especial?
- My special order?
Anule mi encargo.
Cancel my order.
- Encarga un pollo.
- Order a chicken.
—Pero fue un robo por encargo.
That was stealing-to-order.
Hay encargos para mañana.
There are orders for tomorrow.
Esta muerte ha sido por encargo.
The killing was done to order.
Ella encargó una botella.
She ordered a bottle.
La novia por encargo.
The mail-order bride.
¿Has dicho que hizo trece? ¿Por encargo? ¿No sería por equivocación? —Claro que fue por encargo.
“Made up thirteen, you say? On order, of course. Not by mistake.” “Sure on order.
—¿Por qué no encargas tú la cena?
Why don't you order?
Encarga más comida.
He orders more food.
Encargo lo que me piden.
I order in what they ask for.
El camarero se fue con el encargo.
The waiter took the order and withdrew.
- Encargo de una auditoría de la DDF
Commissioning an audit of FDA
Encargo de una auditoría de la FDA
Commissioning audit of FDA
La Comisión de Nutrición se encarga de:
The Nutrition Commission is responsible for:
¿Por qué se encargó este informe?
Why was this report commissioned?
La Comisión se encarga de:
The functions of the Commission include:
Esta Comisión se encarga de:
The Joint Commission is responsible for:
Se encarga de:
The Commission's mandate is to:
2.2.6 Trabajos por encargo
2.2.6 Commissioned work
Le encargó que viniésemos.
You commissioned us.
Tomo su encargo.
I undertake your commission.
-No, un encargo.
It's a commission
- te encargas del... arte.
- you're commissioning... art.
El encargo fue...
The commission was...
Papa se lo encargó.
Papa commissioned him.
Es un encargo.
That's a commission.
¿Trabajas por encargo?
Do you do commissions?
¿Acepta mi encargo?
You accept my commission?
—¿Lo encargó un club?
“A club commissioned it?”
Aquél era mi encargo.
It was my commission.
Algunos son encargos.
A number of them were commissioned.
Tenemos un encargo para él.
We have a commission for him.
Tengo un encargo para ti.
I have a commission for you.
Fue mi primer encargo.
This was my first commission;
—Ella encargó que la construyeran.
She commissioned it to be constructed.
Fue un encargo y punto.
It was strictly a commission job.
Al respecto, el Observatorio se encarga de:
To that end, the functions assigned to it are as follows:
Se encargó la investigación a dos funcionarios policiales.
Two police officers were assigned to carry out the investigations.
El satélite realiza misiones por encargo del Gobierno del Japón
Satellite conducting missions assigned by the Government of Japan
Encargos al UNISTAR
UNISTAR assignments
Se encargó a la Presidencia la preparación de tres proyectos:
Three tasks were assigned to the Chairman:
- Recogemos nuestro encargo...
- We pick up our assignments...
, entonces acepta el encargo.
Accept the assignment.
- Un encargo de prueba.
A test assignment.
Ese es el encargo.
That's the assignment.
- ¿Estudiaste el encargo?
Did you study the assignment?
¿Sin encargo oficial?
Without an assignment?
Tu primera encargo.
Your first assignment.
O de un encargo.
Or on assignment.
Tengo un encargo.
I'm on assignment.
—¿Un encargo para mí?
An assignment for me?
Un encargo político.
A political assignment.
Esto no es un encargo, Inej.
“This isn’t an assignment, Inej.
—En realidad no era un encargo.
‘It wasn’t really an assignment.
—¿Cuál es exactamente el encargo?
“What is the assignment?”
—Fue un trabajo que me encargó una revista.
“It was an assignment for a magazine.”
Tengo otro encargo para ti.
I have another assignment for you.
—¿Por qué no se lo encarga a un agente?
Why not assign one of the runners?
—No. Esto no es más que un encargo del coronel.
No. Just a short assignment for the colonel.
—¿Y de qué se encargó ese día?
“And what was your assignment on that day?”
noun
:: realización de todo tipo de encargos, como hacer la compra y recoger medicinas.
running all kinds of errands, such as fetching groceries and medicines.
El Relator Especial fue informado de que la población prefería en general permanecer en sus casas y tan solo salía para realizar tareas o encargos concretos.
The Special Rapporteur was told that people generally preferred to stay at home and ventured outside only if they have a specific errand to run or task to accomplish.
Un funcionario con responsabilidades directivas cometió acoso y abuso de poder en el lugar de trabajo al gritar a los funcionarios, asignarles encargos personales para sí mismo y comportarse de manera intimidatoria.
18. A staff member with managerial responsibilities engaged in workplace harassment and abuse of authority by shouting at staff members, tasking them with running personal errands for him and engaging in intimidating behaviour.
Otras contingencias ocurridas fuera del lugar de trabajo que se consideran indemnizables incluyen las siguientes: los accidentes ocurridos mientras un empleado acude al trabajo o regresa de él, siempre que no se desvíe para realizar otra actividad o se desvíe de la ruta usual; las lesiones sufridas durante actividades patrocinadas por la empresa; las actividades relacionadas con la atención de las necesidades de higiene personal; los accidentes ocurridos a bordo de un autobús o cualquier otro vehículo proporcionado por la empresa; los encargos especiales, y los accidentes sufridos mientras se realiza una tarea de doble finalidad.
358. Other contingencies occurring outside the place of work which are considered to be compensable, include: Accidents while an employee is going to and coming from office provided there is no deviation by any other activity or departure from the usual route; Injuries sustained during company-sponsored activities; Activities while ministering to personal comfort; Accidents occurring while the employee was onboard a shuttle bus or any vehicle provided by the company; Special errand activities; and Accidents sustained while performing a dual purpose.
221. En el artículo 159c se dispone que: "Cuando el acto previsto en los artículos 159a y 159b constituya reincidencia peligrosa o se haya cometido por encargo o en cumplimiento de la decisión de un grupo criminal organizado, la pena será de cárcel de cinco a quince años y multa de hasta 20.000 leva, y el tribunal podrá decidir también la confiscación parcial o total de los bienes del autor del delito".
221. Article 159c states that: "When the act under arts. 159a and 159b represents a dangerous recidivism or it has been committed by an errand or in fulfilment of a decision of an organised criminal group the punishment shall be imprisonment of five to fifteen years and a fine of up to twenty thousand levs, as the court can also rule confiscation of a part or of the entire property of the offender."
¿Encargos de tontos?
Fool's errand?
Haciendo un encargo.
Running an errand.
Hum, servicios por encargo.
Um, errand services.
Me hacía encargos.
Ran errands for me.
Hice algunos encargos.
I did some errands.
Un encargo personal.
A personal errand.
Tengo que hacer encargos.
I've got errands.
Este es un encargo de locos.
This is a madman’s errand.
Encargos de los Maestros.
Errands for Masters.
Más encargos para Katrina.
More errands for Katrina.
Tengo un encargo que hacer.
Ive got to run my errand.
Tu misión es un encargo absurdo.
Your quest is a fool’s errand.
Confirma la gravedad de tu encargo.
It confirms the gravity of your errand.
– Ha ido a cumplir un encargo para mí.
He has undertaken an errand for me.
Lo han enviado a hacer un encargo.
He has been sent on an errand.
El encargo de Katherine estaba recién cumplido.
Katherine's errand was freshly executed.
noun
Uno de los nueve puestos directivos tiene al frente a una mujer que se encarga de la educación, la salud y el empoderamiento de la mujer.
One of the nine management posts was held by a woman, who was responsible for education, health and the empowerment of women.
El médico que cumplimenta el formulario P3 o se encarga de la autopsia debe prestar testimonio ante la justicia.
A medical officer who fills a P3 Form or performs such post - mortem is required to give evidence in court.
1689. El Departamento de Educación se encarga de la enseñanza básica y la enseñanza postsecundaria.
The Department of Education has responsibility for basic and post-secondary education.
21. El Ministerio de Administración Local se encarga de los programas de becas para la enseñanza secundaria y la formación profesional postsecundaria.
21. MOLG is responsible for the scholarship programmes for secondary and post-secondary vocational education.
El titular del puesto se encarga de supervisar a siete funcionarios del cuadro orgánico y unos cinco consultores.
The post is now responsible for the supervision of seven professionals and approximately five consultants.
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de puestos y de efectuar estudios de sueldos en las zonas de las misiones.
57. The Office of Human Resources Management is responsible for the classification of posts and for conducting salary surveys in mission areas.
Actualmente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de los puestos sobre el terreno.
At present, the classification of field posts is done in the Office of Human Resources Management.
El puesto de P-5 corresponde al oficial administrativo que se encarga del presupuesto y las finanzas de todo el Departamento.
The P-5 post is for an administrative officer responsible for budget and finance for the Department as a whole.
El Ministerio de Correos y Telecomunicaciones se encargó de los sistemas de transmisión espacial.
The Ministry of Post and Telecommunications implemented the space transmission systems.
Está bien, me quedo yo y me encargo de las comunicaciones.
All right, fine, I'll stay here and be the communications command post.
Se encarga del diseño del uniforme y de recordarnos las estrategias de juego.
She draws up all the uniform-design and post-game-refreshment plays.
De lo demás se encarga postproducción.
It all happens in post.
La oficina de correos se encarga de las muestras de orina y sangre.
The post office handles the blood and urine samples.
- No hay encargos para mí.
- No Post-it for me?
Estoy cogiendo un antiguo encargo de Tom Schaeffer.
I'm taking Tom Schaeffer's old post.
¿Terminaste el encargo?
So you finished the post?
-Yo me encargo, al hombre nuevo se le convence fácilmente. Una presidencia y en el cargo para los restos.
I'll see to it, a New Man is easily convinced, just give him an honorary post.
Se me ofreció una bonita suma, y yo acepté, encantado, el encargo y la responsabilidad.
A very handsome sum was offered to me, and I gladly accepted the post and responsibility.
Luego se encargó Darlin Sisnera, pero su puesto de mando cayó a causa de los Draghkar.
Then Darlin Sisnera led— but his command post fell to Draghkar.
Pero Hans Lundman me encargó que te trajera un periódico. – ¿Por qué?
I havent got any post for you, he said, but Hans Lundman asked me to bring you a newspaper. Why?
Era el tipo de encargo para el que podías comprar a profesores universitarios o a batallones enteros de posgraduados.
This was the sort of thing you could just throw money, university professors and battalions of post-grads at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test